1 00:00:06,660 --> 00:00:08,660 [A música dramática toca] 2 00:00:11,100 --> 00:00:16,760 Nunca parece uma época em que eu não vou haver um motorista da Mercedes. Um… 3 00:00:17,440 --> 00:00:20,020 Sim, porque é só .. 4 00:00:22,500 --> 00:00:24,140 . é, tipo, é a minha casa. It's my family. [repórter] Ferrari esteve em contato? 5 00:00:24,180 --> 00:00:25,180 No. 6 00:00:27,740 --> 00:00:31,700 [reporter] Huge breaking news from the world of Formula 1. 7 00:00:31,740 --> 00:00:35,460 Lewis Hamilton joining Ferrari for the 2025 season. 8 00:00:36,220 --> 00:00:39,900 Eu tive o relacionamento mais longo, hum, driver de 9 00:00:39,940 --> 00:00:41,280 equipe com Lewis que, a meu conhecimento, existia. 10 00:00:43,620 --> 00:00:44,700 Lewis, this is Toto. 11 00:00:44,740 --> 00:00:47,040 Você nunca para para nos surpreender. Congratulations. 12 00:00:49,200 --> 00:00:51,620 The success we achieved together was 13 00:00:51,660 --> 00:00:53,220 probably the biggest the sport's ever seen. 14 00:00:53,260 --> 00:00:56,560 [Comentarista 1] Lewis Hamilton, campeão do mundo! 15 00:00:56,600 --> 00:00:59,780 [Wolff] vencendo oito campeonatos consecutivos de construtores. 16 00:01:01,380 --> 00:01:02,860 Memórias muito boas. 17 00:01:04,300 --> 00:01:07,160 E depois de 12 anos fazendo parte da equipe, 18 00:01:08,720 --> 00:01:12,320 Lewis me diz: "Eu estou indo para a Ferrari", como é "realmente?!" 19 00:01:12,360 --> 00:01:13,840 [dramatic music continues] 20 00:01:16,540 --> 00:01:20,420 Toto obviamente não viu isso chegando. Lewis, that's his biggest asset. 21 00:01:20,460 --> 00:01:23,740 [Buxton] Toto tem uma decisão inacreditavelmente difícil pela frente. 22 00:01:23,780 --> 00:01:26,020 He needs a new lead driver. 23 00:01:26,840 --> 00:01:30,200 Como você substitui os sapatos como Lewis Hamilton? 24 00:01:30,920 --> 00:01:32,220 That's nigh on impossible. 25 00:01:32,920 --> 00:01:36,180 [Buxton] Toto absolutamente tem que acertar isso. 26 00:01:36,220 --> 00:01:39,500 The fate of Mercedes depends on it. 27 00:01:39,540 --> 00:01:41,300 [Thunder Rumbles] 28 00:01:43,380 --> 00:01:45,800 [wheel gun whirring] 29 00:01:45,840 --> 00:01:47,300 [Revs do motor] 30 00:01:48,180 --> 00:01:50,180 [tense music plays] 31 00:01:51,680 --> 00:01:52,520 [A música desaparece] 32 00:01:53,480 --> 00:01:55,860 [dramatic orchestral music plays] 33 00:02:05,940 --> 00:02:06,840 [A música desaparece] 34 00:02:08,000 --> 00:02:09,200 -[Susie] Oi. -[Wolff] Hey. 35 00:02:10,300 --> 00:02:11,580 Acabei de voltar da escola. 36 00:02:15,020 --> 00:02:17,640 I was up at five o'clock this morning. 37 00:02:17,680 --> 00:02:20,240 Eu ouvi você, sim. But there's a lot going on, no? 38 00:02:20,280 --> 00:02:21,600 [Wolff] Bem, você pode dizer isso. 39 00:02:22,200 --> 00:02:23,860 Lewis is leaving next year. 40 00:02:23,900 --> 00:02:24,800 Sim. 41 00:02:24,840 --> 00:02:25,920 Por que ele faria isso? 42 00:02:27,160 --> 00:02:30,320 The timing is weird. 43 00:02:30,360 --> 00:02:32,720 É o fim de uma época. And 44 00:02:33,560 --> 00:02:34,920 that also brings a big opportunity. 45 00:02:37,120 --> 00:02:38,080 Sim. 46 00:02:39,040 --> 00:02:40,560 [Buxton] Toto precisa de um novo talismã. 47 00:02:40,600 --> 00:02:43,960 Someone who can win him and the team world championships. 48 00:02:44,820 --> 00:02:48,240 Você escolhe alguém com experiência 49 00:02:48,280 --> 00:02:50,000 de fora da equipe que pode ser esse líder? 50 00:02:50,040 --> 00:02:51,840 Ou ele promove por dentro? 51 00:02:52,760 --> 00:02:55,040 Ele olha para o outro lado da garagem 52 00:02:55,080 --> 00:02:57,120 e dar essa oportunidade a George Russell? 53 00:02:58,900 --> 00:03:01,180 [Susie] Você acha que George tem nele liderar a equipe? 54 00:03:01,220 --> 00:03:02,680 Ele tem o ritmo. 55 00:03:02,720 --> 00:03:05,220 Ele sempre esteve um pouco na sombra de Lewis 56 00:03:05,260 --> 00:03:07,820 Por causa da Global de Lewis, 57 00:03:09,360 --> 00:03:10,840 Digamos, estrelato. 58 00:03:10,880 --> 00:03:13,160 -Uybody está na sombra de Lewis. -Yeah. 59 00:03:13,200 --> 00:03:16,600 Você teria outras opções. What's Carlos Sainz gonna do now? 60 00:03:16,640 --> 00:03:17,840 Sim, então Carlos, 61 00:03:18,920 --> 00:03:21,180 Hum, alguém para olhar. 62 00:03:22,260 --> 00:03:24,400 Ele teve algumas performances muito boas. 63 00:03:25,620 --> 00:03:26,680 Fernando. 64 00:03:28,240 --> 00:03:30,000 Não, eu acho ... 65 00:03:30,040 --> 00:03:33,560 Quero dizer, ritmo de corrida, o ofício de corrida é 66 00:03:34,540 --> 00:03:35,760 Ainda muito bom. 67 00:03:35,800 --> 00:03:39,680 Você não vai começar uma nova era com um ... um longo contrato com Fernando. 68 00:03:39,720 --> 00:03:41,040 -Não. -Vão um intermediário. 69 00:03:41,080 --> 00:03:42,560 [Wolff] Eu acho que ele tem 45 anos. 70 00:03:42,600 --> 00:03:44,820 -Não, não acho que ele seja tão velho. -Yeah, yeah. 71 00:03:45,380 --> 00:03:46,960 [Susie] Você não acha que Max é uma opção? 72 00:03:47,740 --> 00:03:48,740 Eu acho que ele é. 73 00:03:48,780 --> 00:03:50,780 [Música de suspense toca] 74 00:03:51,340 --> 00:03:54,060 Mas se você vencer todas as corridas em uma temporada, acho que ele é ... 75 00:03:54,100 --> 00:03:55,520 Não há muita razão para sair. 76 00:03:56,680 --> 00:03:59,060 Eu não falei com ele. I promised Lewis not to talk to him. 77 00:03:59,640 --> 00:04:01,500 Mas terei a conversa agora. 78 00:04:02,020 --> 00:04:03,380 [A música desaparece] 79 00:04:04,580 --> 00:04:06,800 [Susie] Você conseguiu demolir isso. 80 00:04:07,500 --> 00:04:09,600 Não posso comer mais porque vou vomitar na academia. 81 00:04:09,640 --> 00:04:10,600 [ri] 82 00:04:14,220 --> 00:04:17,040 [Comentarista 1] Bem -vindo ao longo de uma nova temporada. 83 00:04:17,080 --> 00:04:18,720 [Adami] Carlos, 20 segundos. 84 00:04:20,560 --> 00:04:23,240 [Comentarista 2] Há muita especulação sobre quem estará no assento 85 00:04:23,280 --> 00:04:24,880 ao lado de Russell no próximo ano. 86 00:04:27,680 --> 00:04:29,340 [Comentarista 3] E estamos em andamento. 87 00:04:33,280 --> 00:04:35,460 [Lambiase] Sem ameaças imediatas no momento, Max. 88 00:04:35,500 --> 00:04:37,560 Gap para trás, 16.1. 89 00:04:37,600 --> 00:04:39,440 Apenas continue. This is excellent. 90 00:04:39,480 --> 00:04:41,500 [Música emocionante toca] 91 00:04:41,540 --> 00:04:43,180 [Verstappen] Ótimo começo do ano, pessoal. 92 00:04:43,220 --> 00:04:45,020 Absolutamente fantástico. 93 00:04:45,560 --> 00:04:46,400 Poof. 94 00:04:48,400 --> 00:04:49,940 Max estava em uma galáxia diferente. 95 00:04:51,120 --> 00:04:54,980 [Comentarista 3] Max Verstappen está na disputa pelo assento da Mercedes de Hamilton? 96 00:04:56,160 --> 00:05:00,400 Eu acho que seria falso dizer que eu não gostaria de trabalhar com Max. 97 00:05:00,440 --> 00:05:01,860 Ele é atualmente o melhor motorista, 98 00:05:01,900 --> 00:05:05,880 E claramente, a situação de Christian, está afetando. 99 00:05:05,920 --> 00:05:07,920 [Música tensa toca] 100 00:05:09,420 --> 00:05:11,460 [Buxton] Embora Christian Horner tenha sido liberado 101 00:05:11,500 --> 00:05:15,080 de alegações de comportamento inadequado, 102 00:05:15,120 --> 00:05:16,680 Red Bull permanece em tumulto. 103 00:05:17,420 --> 00:05:19,800 Há uma linha de pensamento 104 00:05:19,840 --> 00:05:22,400 que isso pode levar a Max Verstappen 105 00:05:22,440 --> 00:05:24,600 Querendo encontrar um caminho para fora da equipe. 106 00:05:26,100 --> 00:05:30,220 [Wolff] Max sabe, errado ou certo, e ele sabe o que quer. 107 00:05:30,260 --> 00:05:32,920 Portanto, a situação poderia potencialmente mudar. 108 00:05:33,500 --> 00:05:34,400 [Música para] 109 00:05:34,440 --> 00:05:36,560 [Repórter 1] Se é o que pensamos que é, 110 00:05:37,320 --> 00:05:41,120 Max está tentando sair de seu contrato para ingressar na Mercedes. 111 00:05:41,160 --> 00:05:42,700 Isso é
Deixe um comentário