1 00:00:08,840 --> 00:00:11,920 [telefone celular toca] 2 00:00:13,960 --> 00:00:16,780 -[Geri] Oi. -[Horner] Hey, darling, how are you doing? 3 00:00:16,820 --> 00:00:18,540 [Geri] Estou bem, obrigado. 4 00:00:19,180 --> 00:00:20,920 Just to prewarn you… 5 00:00:21,920 --> 00:00:22,920 [producer] Hi, Geri. 6 00:00:24,540 --> 00:00:26,800 -[Geri] Quem é esse? I didn't see. -Netflix. 7 00:00:26,840 --> 00:00:28,580 [Geri] Hi, Netflix! 8 00:00:29,860 --> 00:00:30,980 [ri] 9 00:00:32,860 --> 00:00:34,360 [jaunty music plays] 10 00:00:34,400 --> 00:00:36,720 Então, uh, a câmera rolando. 11 00:00:36,760 --> 00:00:39,020 I just need you to stand on this spot here. 12 00:00:40,240 --> 00:00:41,800 Acabei de receber algumas linhas para você. 13 00:00:41,840 --> 00:00:42,760 I look ahead? 14 00:00:42,800 --> 00:00:44,240 Apenas direto esta câmera. 15 00:00:44,280 --> 00:00:45,320 [music stops] 16 00:00:45,360 --> 00:00:48,460 -[Horner] Então, o que é isso? -[Smith] This is for the Sphere in Vegas. 17 00:00:48,500 --> 00:00:50,620 [Música otimista toca] 18 00:00:51,600 --> 00:00:54,160 Parece que você está elevando sobre o circuito. 19 00:00:54,200 --> 00:00:57,080 You are literally the biggest thing in Vegas. 20 00:00:57,120 --> 00:00:57,960 Certo. 21 00:00:59,200 --> 00:01:00,080 [Diretor] Ação. 22 00:01:00,120 --> 00:01:02,380 On the greatest stage on Earth. 23 00:01:02,420 --> 00:01:05,040 Uma luta que a cidade nunca viu. 24 00:01:05,080 --> 00:01:07,040 "Mistakes could not be more costly." 25 00:01:07,080 --> 00:01:09,280 Erros podem não ser mais caros. 26 00:01:09,320 --> 00:01:10,200 [music stops] 27 00:01:12,140 --> 00:01:14,020 "Não poderia ser mais caro." Okay. 28 00:01:15,480 --> 00:01:16,660 Mistakes could be… 29 00:01:18,100 --> 00:01:18,940 Uh… 30 00:01:18,980 --> 00:01:22,700 -Beneath the dazzle of neon lights… -The stakes could not be higher. 31 00:01:22,740 --> 00:01:24,300 É um jogo de controle perigoso. 32 00:01:24,340 --> 00:01:26,640 Here, endings are yet to be written. 33 00:01:27,780 --> 00:01:28,780 O mundo está assistindo. 34 00:01:29,280 --> 00:01:30,600 [commentator 1] And away we go! 35 00:01:31,560 --> 00:01:33,600 A temporada mais selvagem da história da F1. 36 00:01:35,420 --> 00:01:37,620 [reporter 1] Huge breaking news. 37 00:01:37,660 --> 00:01:41,060 [Repórter 2] Lewis Hamilton se juntando à Ferrari para a temporada de 2025. 38 00:01:41,100 --> 00:01:43,480 Surprise after surprise. 39 00:01:43,520 --> 00:01:45,860 [Música tensa toca] 40 00:01:45,900 --> 00:01:48,580 The higher you rise, the sharper the knives. 41 00:01:50,040 --> 00:01:51,520 [Pérez] Foda -se. 42 00:01:52,360 --> 00:01:55,200 [reporter 2] Daniel Ricciardo has been dropped by the RB team. 43 00:01:55,240 --> 00:01:57,880 -Não não pare de sorrir. -[Williams] No one saw that coming. 44 00:01:57,920 --> 00:01:59,200 [Ricciardo] chegou. 45 00:02:00,140 --> 00:02:03,980 [reporter 2] And let's not forget the unlikely return of Flavio Briatore. 46 00:02:07,300 --> 00:02:09,680 [Buxton] Agora, apenas quatro corridas restantes para decidir tudo. 47 00:02:09,720 --> 00:02:13,300 Você tem Lando Lando versus Max para o campeonato de motoristas. 48 00:02:13,340 --> 00:02:16,020 [commentator 2] These two friends turned rivals. 49 00:02:16,060 --> 00:02:18,200 [Norris] Woo! 50 00:02:18,240 --> 00:02:21,520 -It is on a knife's edge. -[Comentarista 2] Oh, eles fizeram contato! 51 00:02:21,560 --> 00:02:24,520 -[Norris] Jesus! -[Verstappen] Bom. Oh my God. 52 00:02:24,560 --> 00:02:25,960 For the first time in years, we have a genuine 53 00:02:26,000 --> 00:02:29,800 three-horse race for the Constructors' 54 00:02:30,340 --> 00:02:33,000 Championship, and Red Bull on the verge of losing it all. 55 00:02:35,980 --> 00:02:37,560 [Verstappen] Não estou segurando isso. 56 00:02:37,600 --> 00:02:39,100 [commentator 3] Right rear is on fire. 57 00:02:39,140 --> 00:02:41,320 [Horner] Se continuar
Deixe um comentário