For All Mankind 5×3

Série: For All Mankind
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 3º (E03)

Identificador: 37f106933feb4bd76c336ced5027bb76ef1036d7
Tamanho: 64.997 bytes (63,47 KB)
Modificado em: 10/04/2026 16:17:10
Ver trecho da legenda: For All Mankind 5×3 HIC PTBR
1
00:00:07,090 --> 00:00:09,843
[tiros]

2
00:00:09,927 --> 00:00:13,305
- [monitor apitando]
- [Ed grunhindo, gemendo]

3
00:00:13,388 --> 00:00:14,431
Vamos.

4
00:00:19,728 --> 00:00:21,230
- [grunhidos]
- [o bipe para]

5
00:00:22,648 --> 00:00:25,484
[tiros à distância]

6
00:00:30,405 --> 00:00:31,782
[grunhido]

7
00:00:35,327 --> 00:00:37,287
[fogo de artilharia]

8
00:00:42,459 --> 00:00:45,337
- [explosão]
- [fogo de artilharia]

9
00:00:45,420 --> 00:00:47,422
- Merda.
- [Soldados coreanos gritando indistintamente]

10
00:00:47,506 --> 00:00:49,007
[grunhido]

11
00:00:49,091 --> 00:00:51,218
[tiros]

12
00:00:52,177 --> 00:00:54,680
[soldados gritando à distância]

13
00:00:54,763 --> 00:00:56,932
[gemendo]

14
00:00:57,015 --> 00:01:00,310
- [voz abafada] <i>Ei, Skipper. Você está pronto?</i>
- [ofegante]

15
00:01:01,186 --> 00:01:02,604
<i>Você está pronto? Você está pronto?</i>

16
00:01:03,856 --> 00:01:05,899
[ofegante]

17
00:01:05,983 --> 00:01:08,235
- [inspira, expira profundamente]
- [explosão]

18
00:01:08,318 --> 00:01:11,905
- [soldados gritando]
- [fogo de artilharia]

19
00:01:11,989 --> 00:01:14,324
- [passos se aproximando]
- [explosão]

20
00:01:15,868 --> 00:01:16,869
Puta merda.

21
00:01:17,911 --> 00:01:19,162
Olá, Barnhill.

22
00:01:19,246 --> 00:01:22,207
- Ah, merda. Eles pegaram você também?
- Ah, ei. Sim.

23
00:01:22,291 --> 00:01:24,918
[geme] Você tem que ir sem mim.

24
00:01:25,002 --> 00:01:26,503
- Sem chance.
- <i>O paciente está codificando.</i>

25
00:01:26,587 --> 00:01:27,856
- [máquina apitando]
- Você ouviu isso?

26
00:01:27,880 --> 00:01:29,506
- <i>Ele está caindo.</i>
- Ei, você está comigo?

27
00:01:29,590 --> 00:01:30,716
Temos que sair daqui.

28
00:01:32,009 --> 00:01:34,386
Vamos colocá-lo nos monitores.
Sinais vitais?

29
00:01:34,469 --> 00:01:38,515
Frequência cardíaca: 165.
Seus sats estão em 83% e caindo.

30
00:01:38,599 --> 00:01:40,058
Ele ainda está hipóxico, hipotenso,

31
00:01:40,142 --> 00:01:42,728
e taquicárdico.
Ele pode estar sangrando internamente.

32
00:01:45,105 --> 00:01:47,065
Não podemos deixar seu O2
sentei-me ainda mais.

33
00:01:47,149 --> 00:01:50,694
- Pegue a cânula invasiva.
- Iniciando fluido intravenoso. Correndo bem aberto.

34
00:01:50,777 --> 00:01:53,155
- [máquina apitando]
- Vamos repetir os sinais vitais a cada dois minutos.

35
00:03:11,483 --> 00:03:13,652
Em uma surpreendente reviravolta nos acontecimentos,

36
00:03:13,735 --> 00:03:16,780
primeiro homem em Marte
e o ex-ujunaut Lee Jung-Gil,

37
00:03:16,864 --> 00:03:19,199
cobrado recentemente
com o primeiro homicídio de Marte,

38
00:03:19,283 --> 00:03:23,078
saiu da custódia
e está sendo abrigado em uma base próxima

39
00:03:23,161 --> 00:03:26,874
controlado pelo independente
nações espaciais conhecidas como ISN.

40
00:03:27,374 --> 00:03:31,253
Parece a fuga ousada
da custódia das forças de manutenção da paz foi planejado

41
00:03:31,336 --> 00:03:35,465
por um grupo radical que se autodenomina
os Filhos e Filhas de Marte.

42
00:03:35,549 --> 00:03:39,720
Tensões entre ISN e M-6
nações têm ficado cada vez mais preocupadas

43
00:03:39,803 --> 00:03:42,598
sobre a disputa pelo acesso ao irídio,

44
00:03:42,681 --> 00:03:46,810
mais recentemente entre a Índia
e Paquistão, ambas potências nucleares.

45
00:03:46,894 --> 00:03:49,771
Economia da Índia
ultrapassou em muito o do Paquistão

46
00:03:49,855 --> 00:03:52,149
devido ao seu irídio
setor de tecnologia de combustíveis.

47
00:03:52,232 --> 00:03:55,986
Em comunicado, o comandante da ISN, Jiang Hua
acusou o M-6

48
00:03:56,069 --> 00:03:59,072
de perseguir refugiados políticos
como Lee Jung-Gil,

49
00:03:59,156 --> 00:04:01,450
uma clara tentativa de
envergonhar seu rival.

50
00:04:01,533 --> 00:04:05,871
[em mandarim] falo pela China e
para todas as nações da ISN quando digo...

51
00:04:07,122 --> 00:04:09,291
não vamos entregá-lo aos lobos...

52
00:04:09,958 --> 00:04:13,337
nós não respondemos
à pressão dos agressores.

53
00:04:13,420 --> 00:04:15,440
[em inglês] Os Estados Unidos
e a União Soviética,

54
00:04:15,464 --> 00:04:19,468
juntamente com os outros países M-6, têm
convocou uma reunião de emergência em Budapeste

55
00:04:19,551 --> 00:04:22,012
para resolver este último surto de ISN.

56
00:04:26,808 --> 00:04:28,894
[Lênia]
Seu departamento falhou em todos os sentidos.

57
00:04:28,977 --> 00:04:32,523
E agora, as pessoas estão falando sobre ele
como se ele fosse algum tipo de herói.

58
00:04:32,606 --> 00:04:35,776
[Palmer] Senhor, eu concordo
foi um grande fracasso,

59
00:04:35,859 --> 00:04:38,529
e ainda não tenho certeza
onde nossos protocolos deram errado,

60
00:04:38,612 --> 00:04:40,948
mas eles claramente deram errado.

61
00:04:41,448 --> 00:04:45,118
A boa notícia é que agora ele está seguro
no Medbay, e temos um cara atrás dele.

62
00:04:45,202 --> 00:04:47,746
[Lenya] Ed Baldwin
com um monitor de tornozelo.

63
00:04:47,829 --> 00:04:49,748
Quase em fraldas.

64
00:04:50,916 --> 00:04:52,125
Liderando tudo.

65
00:04:52,209 --> 00:04:57,089
Senhor, olhe... [gagueja] ...eu sei que é
ruim, mas fizemos mais prisões.

66
00:04:57,172 --> 00:04:58,715
Sílvio Costa também.

67
00:04:58,799 --> 00:05:00,425
- Aquele que levou um tiro.
- Sim, senhor.

68
00:05:00,509 --> 00:05:04,096
Então você trancou as duas pessoas
que já precisava de atenção médica.

69
00:05:04,179 --> 00:05:07,724
Estamos rastreando qualquer pessoa que tenha
tinha algo a ver com isso. Nós...

70
00:05:07,808 --> 00:05:11,979
Você tem alguma ideia do que
tipo de pressão que meu marido está sofrendo?

71
00:05:12,062 --> 00:05:13,146
[limpa a garganta]

72
00:05:14,898 --> 00:05:17,776
Uh, senhora, eu quero.

73
00:05:17,860 --> 00:05:21,280
- E tenha certeza de que estamos...
- Encontre todos os envolvidos.

74
00:05:22,322 --> 00:05:27,703
Devemos manter o controle,
ou você e eu terminamos.

75
00:05:27,786 --> 00:05:28,912
Sim, senhor.

76
00:05:30,205 --> 00:05:31,290
Agora.

77
00:05:37,254 --> 00:05:38,630
[fala russo]

78
00:05:40,299 --> 00:05:42,593
[em russo]
Está tudo desmoronando.

79
00:05:46,597 --> 00:05:48,473
Não catastrofize. Hum?

80
00:05:49,183 --> 00:05:52,519
O objetivo de aceitar esta postagem foi
alinhe as coisas aqui, e então...

81
00:05:52,603 --> 00:05:53,604
- Hum-hmm.
- [assobia]

82
00:05:53,687 --> 00:05:55,606
A presidência, eu sei.

83
00:05:55,689 --> 00:05:57,816
O aparente herdeiro de Korzhenko,
ele mesmo disse isso.

84
00:05:57,900 --> 00:06:00,569
- Hum. Agora pareço um idiota.
- Não.

85
00:06:02,070 --> 00:06:04,823
Agora você só precisa consertar isso. Hum?

86
00:06:05,616 --> 00:06:07,159
E você vai.

87
00:06:08,619 --> 00:06:10,805
[pacificador, em inglês]
Vamos, vamos, vá com calma.

88
00:06:10,829 --> 00:06:12,748
- Deixe ela em paz, cara.
- Por aqui.

89
00:06:12,831 --> 00:06:15,584
Porra, cara. Você não pode simplesmente nos segurar
assim sem motivo.

90
00:06:17,044 --> 00:06:18,253
[suspira]

91
00:06:18,337 --> 00:06:19,421
Senhor.

92
00:06:20,047 --> 00:06:21,465
Uh, senhor?

93
00:06:24,426 --> 00:06:26,929
- Sim, você tem um minuto?
- [suspira]

94
00:06:27,638 --> 00:06:28,639
Um minuto.

95
00:06:31,475 --> 00:06:32,643
[suspira]

96
00:06:35,604 --> 00:06:36,688
É sobre o Coronel Lee.

97
00:06:37,397 --> 00:06:38,398
Você tem alguma coisa?

98
00:06:38,482 --> 00:06:40,901
Senhor, é como se eu...
Eu estava tentando te contar antes.

99
00:06:40,984 --> 00:06:43,713
Eu acho que é muito possível que tenhamos fixado
O assassinato de Yoon na pessoa errada.

100
00:06:43,737 --> 00:06:46,674
Eu não sabia o que diabos você era
falando sobre então, e ainda não sei.

101
00:06:46,698 --> 00:06:49,451
Acho que talvez tenhamos sido precipitados
ao acusar Lee pelo homicídio.

102
00:06:49,535 --> 00:06:53,038
Então você acha que não foi o cara
que apenas orquestrou a fuga.

103
00:06:55,749 --> 00:06:56,750
Quem fez isso então?

104
00:06:56,834 --> 00:07:00,254
Não sei, m

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *