Série: For All Mankind
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 3º (E03)
Identificador:
Tamanho: 64.997 bytes (63,47 KB)
Modificado em: 10/04/2026 16:17:10
37f106933feb4bd76c336ced5027bb76ef1036d7Tamanho: 64.997 bytes (63,47 KB)
Modificado em: 10/04/2026 16:17:10
Ver trecho da legenda: For All Mankind 5×3 HIC PTBR
1 00:00:07,090 --> 00:00:09,843 [tiros] 2 00:00:09,927 --> 00:00:13,305 - [monitor apitando] - [Ed grunhindo, gemendo] 3 00:00:13,388 --> 00:00:14,431 Vamos. 4 00:00:19,728 --> 00:00:21,230 - [grunhidos] - [o bipe para] 5 00:00:22,648 --> 00:00:25,484 [tiros à distância] 6 00:00:30,405 --> 00:00:31,782 [grunhido] 7 00:00:35,327 --> 00:00:37,287 [fogo de artilharia] 8 00:00:42,459 --> 00:00:45,337 - [explosão] - [fogo de artilharia] 9 00:00:45,420 --> 00:00:47,422 - Merda. - [Soldados coreanos gritando indistintamente] 10 00:00:47,506 --> 00:00:49,007 [grunhido] 11 00:00:49,091 --> 00:00:51,218 [tiros] 12 00:00:52,177 --> 00:00:54,680 [soldados gritando à distância] 13 00:00:54,763 --> 00:00:56,932 [gemendo] 14 00:00:57,015 --> 00:01:00,310 - [voz abafada] <i>Ei, Skipper. Você está pronto?</i> - [ofegante] 15 00:01:01,186 --> 00:01:02,604 <i>Você está pronto? Você está pronto?</i> 16 00:01:03,856 --> 00:01:05,899 [ofegante] 17 00:01:05,983 --> 00:01:08,235 - [inspira, expira profundamente] - [explosão] 18 00:01:08,318 --> 00:01:11,905 - [soldados gritando] - [fogo de artilharia] 19 00:01:11,989 --> 00:01:14,324 - [passos se aproximando] - [explosão] 20 00:01:15,868 --> 00:01:16,869 Puta merda. 21 00:01:17,911 --> 00:01:19,162 Olá, Barnhill. 22 00:01:19,246 --> 00:01:22,207 - Ah, merda. Eles pegaram você também? - Ah, ei. Sim. 23 00:01:22,291 --> 00:01:24,918 [geme] Você tem que ir sem mim. 24 00:01:25,002 --> 00:01:26,503 - Sem chance. - <i>O paciente está codificando.</i> 25 00:01:26,587 --> 00:01:27,856 - [máquina apitando] - Você ouviu isso? 26 00:01:27,880 --> 00:01:29,506 - <i>Ele está caindo.</i> - Ei, você está comigo? 27 00:01:29,590 --> 00:01:30,716 Temos que sair daqui. 28 00:01:32,009 --> 00:01:34,386 Vamos colocá-lo nos monitores. Sinais vitais? 29 00:01:34,469 --> 00:01:38,515 Frequência cardíaca: 165. Seus sats estão em 83% e caindo. 30 00:01:38,599 --> 00:01:40,058 Ele ainda está hipóxico, hipotenso, 31 00:01:40,142 --> 00:01:42,728 e taquicárdico. Ele pode estar sangrando internamente. 32 00:01:45,105 --> 00:01:47,065 Não podemos deixar seu O2 sentei-me ainda mais. 33 00:01:47,149 --> 00:01:50,694 - Pegue a cânula invasiva. - Iniciando fluido intravenoso. Correndo bem aberto. 34 00:01:50,777 --> 00:01:53,155 - [máquina apitando] - Vamos repetir os sinais vitais a cada dois minutos. 35 00:03:11,483 --> 00:03:13,652 Em uma surpreendente reviravolta nos acontecimentos, 36 00:03:13,735 --> 00:03:16,780 primeiro homem em Marte e o ex-ujunaut Lee Jung-Gil, 37 00:03:16,864 --> 00:03:19,199 cobrado recentemente com o primeiro homicídio de Marte, 38 00:03:19,283 --> 00:03:23,078 saiu da custódia e está sendo abrigado em uma base próxima 39 00:03:23,161 --> 00:03:26,874 controlado pelo independente nações espaciais conhecidas como ISN. 40 00:03:27,374 --> 00:03:31,253 Parece a fuga ousada da custódia das forças de manutenção da paz foi planejado 41 00:03:31,336 --> 00:03:35,465 por um grupo radical que se autodenomina os Filhos e Filhas de Marte. 42 00:03:35,549 --> 00:03:39,720 Tensões entre ISN e M-6 nações têm ficado cada vez mais preocupadas 43 00:03:39,803 --> 00:03:42,598 sobre a disputa pelo acesso ao irídio, 44 00:03:42,681 --> 00:03:46,810 mais recentemente entre a Índia e Paquistão, ambas potências nucleares. 45 00:03:46,894 --> 00:03:49,771 Economia da Índia ultrapassou em muito o do Paquistão 46 00:03:49,855 --> 00:03:52,149 devido ao seu irídio setor de tecnologia de combustíveis. 47 00:03:52,232 --> 00:03:55,986 Em comunicado, o comandante da ISN, Jiang Hua acusou o M-6 48 00:03:56,069 --> 00:03:59,072 de perseguir refugiados políticos como Lee Jung-Gil, 49 00:03:59,156 --> 00:04:01,450 uma clara tentativa de envergonhar seu rival. 50 00:04:01,533 --> 00:04:05,871 [em mandarim] falo pela China e para todas as nações da ISN quando digo... 51 00:04:07,122 --> 00:04:09,291 não vamos entregá-lo aos lobos... 52 00:04:09,958 --> 00:04:13,337 nós não respondemos à pressão dos agressores. 53 00:04:13,420 --> 00:04:15,440 [em inglês] Os Estados Unidos e a União Soviética, 54 00:04:15,464 --> 00:04:19,468 juntamente com os outros países M-6, têm convocou uma reunião de emergência em Budapeste 55 00:04:19,551 --> 00:04:22,012 para resolver este último surto de ISN. 56 00:04:26,808 --> 00:04:28,894 [Lênia] Seu departamento falhou em todos os sentidos. 57 00:04:28,977 --> 00:04:32,523 E agora, as pessoas estão falando sobre ele como se ele fosse algum tipo de herói. 58 00:04:32,606 --> 00:04:35,776 [Palmer] Senhor, eu concordo foi um grande fracasso, 59 00:04:35,859 --> 00:04:38,529 e ainda não tenho certeza onde nossos protocolos deram errado, 60 00:04:38,612 --> 00:04:40,948 mas eles claramente deram errado. 61 00:04:41,448 --> 00:04:45,118 A boa notícia é que agora ele está seguro no Medbay, e temos um cara atrás dele. 62 00:04:45,202 --> 00:04:47,746 [Lenya] Ed Baldwin com um monitor de tornozelo. 63 00:04:47,829 --> 00:04:49,748 Quase em fraldas. 64 00:04:50,916 --> 00:04:52,125 Liderando tudo. 65 00:04:52,209 --> 00:04:57,089 Senhor, olhe... [gagueja] ...eu sei que é ruim, mas fizemos mais prisões. 66 00:04:57,172 --> 00:04:58,715 Sílvio Costa também. 67 00:04:58,799 --> 00:05:00,425 - Aquele que levou um tiro. - Sim, senhor. 68 00:05:00,509 --> 00:05:04,096 Então você trancou as duas pessoas que já precisava de atenção médica. 69 00:05:04,179 --> 00:05:07,724 Estamos rastreando qualquer pessoa que tenha tinha algo a ver com isso. Nós... 70 00:05:07,808 --> 00:05:11,979 Você tem alguma ideia do que tipo de pressão que meu marido está sofrendo? 71 00:05:12,062 --> 00:05:13,146 [limpa a garganta] 72 00:05:14,898 --> 00:05:17,776 Uh, senhora, eu quero. 73 00:05:17,860 --> 00:05:21,280 - E tenha certeza de que estamos... - Encontre todos os envolvidos. 74 00:05:22,322 --> 00:05:27,703 Devemos manter o controle, ou você e eu terminamos. 75 00:05:27,786 --> 00:05:28,912 Sim, senhor. 76 00:05:30,205 --> 00:05:31,290 Agora. 77 00:05:37,254 --> 00:05:38,630 [fala russo] 78 00:05:40,299 --> 00:05:42,593 [em russo] Está tudo desmoronando. 79 00:05:46,597 --> 00:05:48,473 Não catastrofize. Hum? 80 00:05:49,183 --> 00:05:52,519 O objetivo de aceitar esta postagem foi alinhe as coisas aqui, e então... 81 00:05:52,603 --> 00:05:53,604 - Hum-hmm. - [assobia] 82 00:05:53,687 --> 00:05:55,606 A presidência, eu sei. 83 00:05:55,689 --> 00:05:57,816 O aparente herdeiro de Korzhenko, ele mesmo disse isso. 84 00:05:57,900 --> 00:06:00,569 - Hum. Agora pareço um idiota. - Não. 85 00:06:02,070 --> 00:06:04,823 Agora você só precisa consertar isso. Hum? 86 00:06:05,616 --> 00:06:07,159 E você vai. 87 00:06:08,619 --> 00:06:10,805 [pacificador, em inglês] Vamos, vamos, vá com calma. 88 00:06:10,829 --> 00:06:12,748 - Deixe ela em paz, cara. - Por aqui. 89 00:06:12,831 --> 00:06:15,584 Porra, cara. Você não pode simplesmente nos segurar assim sem motivo. 90 00:06:17,044 --> 00:06:18,253 [suspira] 91 00:06:18,337 --> 00:06:19,421 Senhor. 92 00:06:20,047 --> 00:06:21,465 Uh, senhor? 93 00:06:24,426 --> 00:06:26,929 - Sim, você tem um minuto? - [suspira] 94 00:06:27,638 --> 00:06:28,639 Um minuto. 95 00:06:31,475 --> 00:06:32,643 [suspira] 96 00:06:35,604 --> 00:06:36,688 É sobre o Coronel Lee. 97 00:06:37,397 --> 00:06:38,398 Você tem alguma coisa? 98 00:06:38,482 --> 00:06:40,901 Senhor, é como se eu... Eu estava tentando te contar antes. 99 00:06:40,984 --> 00:06:43,713 Eu acho que é muito possível que tenhamos fixado O assassinato de Yoon na pessoa errada. 100 00:06:43,737 --> 00:06:46,674 Eu não sabia o que diabos você era falando sobre então, e ainda não sei. 101 00:06:46,698 --> 00:06:49,451 Acho que talvez tenhamos sido precipitados ao acusar Lee pelo homicídio. 102 00:06:49,535 --> 00:06:53,038 Então você acha que não foi o cara que apenas orquestrou a fuga. 103 00:06:55,749 --> 00:06:56,750 Quem fez isso então? 104 00:06:56,834 --> 00:07:00,254 Não sei, m
Deixe um comentário