Série: For All Mankind
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 9º (E09)
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 9º (E09)
Identificador:
Tamanho: 41.678 bytes (40,70 KB)
Modificado em: 30/03/2026 01:33:36
1a507f7e8e27b2d014a64002b55be9724e63bf4fTamanho: 41.678 bytes (40,70 KB)
Modificado em: 30/03/2026 01:33:36
Ver trecho da legenda: For All Mankind 4×9 HIC PTBR
1 00:00:00,100 --> 00:00:07,600 - Sincronizado e corrigido por<font color="#00BFFF"> Firefly</font> - - <font color="#00ffff"></font> - 2 00:00:15,516 --> 00:00:16,679 - Ei. - Olá, Jim. 3 00:00:30,113 --> 00:00:31,823 Vinculando à banda S quatro. 4 00:00:32,950 --> 00:00:34,117 Temos bloqueio de sinal. 5 00:00:35,202 --> 00:00:37,538 Ok. Estamos de volta. 6 00:00:38,372 --> 00:00:40,453 Pronto para enviar criptografado teste o ping para o Ranger. 7 00:00:40,457 --> 00:00:42,472 Ei, certifique-se de que ele está obteve a criptografia correta. 8 00:00:42,477 --> 00:00:43,937 Melhor trabalhar desta vez. 9 00:00:44,586 --> 00:00:46,176 Eu me sinto bem com isso. 10 00:00:46,181 --> 00:00:48,086 Foi o que você disse nas últimas 20 vezes. 11 00:00:48,090 --> 00:00:49,174 Dezenove. 12 00:00:51,385 --> 00:00:52,886 Transceptor conectado. 13 00:00:53,679 --> 00:00:55,134 Segurança ignorada. 14 00:00:55,138 --> 00:00:56,223 Pingue. 15 00:00:56,849 --> 00:00:58,471 Transmitindo ping para o Ranger. 16 00:01:01,144 --> 00:01:04,172 Sem alegria. Seu discriminador apenas nos expulsou novamente. 17 00:01:05,022 --> 00:01:06,980 Sam está no Ranger há um mês. 18 00:01:06,984 --> 00:01:08,923 Ela deveria ter substituído já está com o nosso. 19 00:01:08,928 --> 00:01:10,404 Se ela não entender esse discriminador 20 00:01:10,408 --> 00:01:12,008 funcionando nas próximas 48 horas... 21 00:01:12,013 --> 00:01:13,653 Cachinhos Dourados queima pela Terra. 22 00:01:13,658 --> 00:01:15,868 E não há nada podemos fazer para pará-lo. 23 00:01:19,538 --> 00:01:20,994 Ranger, Vale Feliz. 24 00:01:20,998 --> 00:01:23,408 Transmitindo simulado comando de terminação de gravação. 25 00:01:24,168 --> 00:01:26,249 Confirme a aquisição e autenticação. 26 00:01:28,529 --> 00:01:29,626 Feliz Vale, 27 00:01:29,631 --> 00:01:32,985 Ranger acaba de receber seu simulado comando de desligamento do motor. 28 00:01:33,802 --> 00:01:36,926 Desligamento do motor principal verificado aos 19 minutos e 58 segundos. 29 00:01:36,930 --> 00:01:39,554 E mostramos um bom desligamento do motor. 30 00:01:39,558 --> 00:01:42,182 Muito bem, Ranger. Isso foi lindo. 31 00:01:42,186 --> 00:01:45,393 Era simplesmente uma questão de superioridade astúcia e habilidade, comandante. 32 00:01:45,397 --> 00:01:47,733 Nós vamos executar esse exercício novamente em sete horas. 33 00:01:48,317 --> 00:01:49,807 Tenho que manter esses procedimentos atualizados. 34 00:01:49,812 --> 00:01:51,607 Não teremos um segundo morda aquela maçã. 35 00:01:51,612 --> 00:01:54,652 Roger, Vale Feliz. Estarei de volta com você em sete horas. Fora Ranger. 36 00:01:54,656 --> 00:01:57,034 Fora. 37 00:01:57,868 --> 00:02:01,259 Ok, pessoal. Vamos continuar nosso procedimento de desligamento simulado. 38 00:02:01,264 --> 00:02:03,041 Discriminador verificado ativo? 39 00:02:03,582 --> 00:02:05,626 O discriminador mostra-se ativo. 40 00:02:06,126 --> 00:02:07,290 Ok. 41 00:02:07,294 --> 00:02:10,831 Reduza o reator de fusão um a quatro temperaturas de saída para espera. 42 00:02:13,550 --> 00:02:16,762 Reatores de fusão um a quatro estão em modo de espera. 43 00:02:17,304 --> 00:02:18,384 Muito bem. 44 00:02:18,388 --> 00:02:22,096 Rozhenkova, simule reator redução de energia térmica para 50% 45 00:02:22,100 --> 00:02:24,432 nos reatores um a quatro. 46 00:02:24,436 --> 00:02:26,476 Redução de potência para 50% 47 00:02:26,481 --> 00:02:28,895 simulado nos reatores um a quatro. 48 00:02:28,899 --> 00:02:30,522 Sr. 49 00:02:30,526 --> 00:02:31,796 por favor informe a condição 50 00:02:31,801 --> 00:02:33,775 da nossa conexão mecânica para o asteróide. 51 00:02:33,779 --> 00:02:37,793 Tensão nominal da âncora em todos os aspectos. 52 00:02:37,798 --> 00:02:41,865 A autoverificação do sensor é exibida sem falhas. Quadro verde. 53 00:02:41,870 --> 00:02:42,951 Muito bem. 54 00:02:42,955 --> 00:02:45,165 Os principais sistemas de propulsão são nominais. 55 00:02:45,666 --> 00:02:47,793 Todas as temperaturas e pressões no verde. 56 00:02:48,443 --> 00:02:49,540 Ok. 57 00:02:49,545 --> 00:02:51,044 Vamos fazer uma simulação fora da escala 58 00:02:51,049 --> 00:02:53,384 leitura de alta pressão no tanque de argônio dois. 59 00:02:57,094 --> 00:02:58,512 Primário e secundário. 60 00:02:59,747 --> 00:03:00,831 Confirme. 61 00:03:02,123 --> 00:03:04,805 Acompanhamento do simulado alta pressão fora de escala 62 00:03:04,810 --> 00:03:07,310 indicando primário e secundário. 63 00:05:04,388 --> 00:05:06,469 Cristo. A coisa está cozida. 64 00:05:06,473 --> 00:05:09,430 Não vamos conseguir nenhuma NASA sinais de controle através disso. 65 00:05:09,434 --> 00:05:11,309 Certamente não temos a hora de consertar. 66 00:05:11,314 --> 00:05:12,889 O próximo treino é daqui a três horas. 67 00:05:13,338 --> 00:05:15,415 Registre-o. Coloque o sobressalente. 68 00:05:15,799 --> 00:05:18,210 Eu sei onde está. Eu atendo. 69 00:05:19,478 --> 00:05:20,604 Obrigado, Massey. 70 00:05:48,018 --> 00:05:49,918 Estas são as concentrações de metano 71 00:05:49,923 --> 00:05:52,223 nossos robôs detectaram durante nosso teste de tubo de lava 72 00:05:52,227 --> 00:05:54,309 nos arredores de Happy Valley. 73 00:05:54,313 --> 00:05:55,983 E estes são os dados que eles enviaram 74 00:05:55,988 --> 00:05:58,180 esta manhã da Cratera Korolev. 75 00:05:58,184 --> 00:06:00,856 Claro, estes são apenas resultados preliminares, mas... 76 00:06:03,989 --> 00:06:04,990 Dev. 77 00:06:05,891 --> 00:06:06,934 Ah, desculpe. 78 00:06:08,185 --> 00:06:09,311 Essa é a cratera Korolev? 79 00:06:10,162 --> 00:06:12,493 As concentrações mais pesadas estão lá, sim. 80 00:06:12,497 --> 00:06:14,427 Mas também existem assinaturas substanciais 81 00:06:14,432 --> 00:06:16,622 vindo de Chasma Australe perto do pólo sul. 82 00:06:16,627 --> 00:06:18,833 Ambos estão longe de regiões vulcânicas conhecidas. 83 00:06:18,837 --> 00:06:20,752 Quaisquer dados ainda sobre o que está produzindo o metano? 84 00:06:20,756 --> 00:06:23,421 Pode ser um subsolo profundo atividade vulcânica. 85 00:06:23,425 --> 00:06:26,403 Ou melhor ainda, o Santo Graal. 86 00:06:27,471 --> 00:06:28,864 Bactérias metanogênicas? 87 00:06:29,248 --> 00:06:30,249 Vida. 88 00:06:31,834 --> 00:06:33,627 Parece que você conseguiu seu trabalho cortado para você. 89 00:06:35,062 --> 00:06:37,393 Tudo bem. Fique com isso, Kelly. 90 00:06:37,397 --> 00:06:40,980 Se a vida marciana estiver por aí, Quero que seja você quem o encontre. 91 00:06:40,984 --> 00:06:44,238 Ah, você está indo embora? eu tenho muito mais dados para mostrar a você. 92 00:06:45,280 --> 00:06:47,883 Já volto. Eu tenho um casal coisas que preciso cuidar. 93 00:06:48,892 --> 00:06:50,118 Com meu pai? 94 00:06:54,540 --> 00:06:55,541 Por que você pergunta? 95 00:06:56,984 --> 00:06:59,862 Vocês dois parecem estar gastando muito tempo juntos ultimamente. 96 00:07:00,838 --> 00:07:03,419 O que é surpreendente, honestamente, considerando sua história. 97 00:07:03,423 --> 00:07:04,675 Sim, ele é... 98 00:07:06,343 --> 00:07:09,217 Sua experiência aqui é incrivelmente valioso 99 00:07:09,221 --> 00:07:11,156 com a captura de asteroides missão chegando. 100 00:07:12,808 --> 00:07:15,811 Hum. Ele não mencionou ele estava trabalhando nisso. 101 00:07:16,770 --> 00:07:19,686 Mas, novamente, eu não Eu o vi há alguns dias, então... 102 00:07:19,690 --> 00:07:21,608 Sim, tem sido muito demorado. 103 00:07:22,359 --> 00:07:23,902 Mas ele está emocionado por ter você. 104 00:07:24,303 --> 00:07:26,430 Você sabe, ele não pode parar falando sobre o garotinho. 105 00:07:27,614 --> 00:07:29,404 Sim, estou, ah... 106 00:07:29,408 --> 00:07:30,968 Estou feliz que eles estejam se aproximando. 107 00:07:33,203 --> 00:07:35,681 Eu só, uh... eu não sei. 108 00:07:36,874 --> 00:07:38,600 Achei que estaríamos mais perto também. 109 00:07:39,233 --> 00:07:41,790 Eu sei que parece estúpid
Deixe um comentário