For All Mankind 4×9

Série: For All Mankind
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 9º (E09)

Identificador: 1a507f7e8e27b2d014a64002b55be9724e63bf4f
Tamanho: 41.678 bytes (40,70 KB)
Modificado em: 30/03/2026 01:33:36
Ver trecho da legenda: For All Mankind 4×9 HIC PTBR
1
00:00:00,100 --> 00:00:07,600
- Sincronizado e corrigido por<font color="#00BFFF"> Firefly</font> -
- <font color="#00ffff"></font> -

2
00:00:15,516 --> 00:00:16,679
- Ei.
- Olá, Jim.

3
00:00:30,113 --> 00:00:31,823
Vinculando à banda S quatro.

4
00:00:32,950 --> 00:00:34,117
Temos bloqueio de sinal.

5
00:00:35,202 --> 00:00:37,538
Ok. Estamos de volta.

6
00:00:38,372 --> 00:00:40,453
Pronto para enviar criptografado
teste o ping para o Ranger.

7
00:00:40,457 --> 00:00:42,472
Ei, certifique-se de que ele está
obteve a criptografia correta.

8
00:00:42,477 --> 00:00:43,937
Melhor trabalhar desta vez.

9
00:00:44,586 --> 00:00:46,176
Eu me sinto bem com isso.

10
00:00:46,181 --> 00:00:48,086
Foi o que você disse nas últimas 20 vezes.

11
00:00:48,090 --> 00:00:49,174
Dezenove.

12
00:00:51,385 --> 00:00:52,886
Transceptor conectado.

13
00:00:53,679 --> 00:00:55,134
Segurança ignorada.

14
00:00:55,138 --> 00:00:56,223
Pingue.

15
00:00:56,849 --> 00:00:58,471
Transmitindo ping para o Ranger.

16
00:01:01,144 --> 00:01:04,172
Sem alegria. Seu discriminador
apenas nos expulsou novamente.

17
00:01:05,022 --> 00:01:06,980
Sam está no Ranger há um mês.

18
00:01:06,984 --> 00:01:08,923
Ela deveria ter substituído
já está com o nosso.

19
00:01:08,928 --> 00:01:10,404
Se ela não entender esse discriminador

20
00:01:10,408 --> 00:01:12,008
funcionando nas próximas 48 horas...

21
00:01:12,013 --> 00:01:13,653
Cachinhos Dourados queima pela Terra.

22
00:01:13,658 --> 00:01:15,868
E não há nada
podemos fazer para pará-lo.

23
00:01:19,538 --> 00:01:20,994
Ranger, Vale Feliz.

24
00:01:20,998 --> 00:01:23,408
Transmitindo simulado
comando de terminação de gravação.

25
00:01:24,168 --> 00:01:26,249
Confirme a aquisição
e autenticação.

26
00:01:28,529 --> 00:01:29,626
Feliz Vale,

27
00:01:29,631 --> 00:01:32,985
Ranger acaba de receber seu simulado
comando de desligamento do motor.

28
00:01:33,802 --> 00:01:36,926
Desligamento do motor principal verificado
aos 19 minutos e 58 segundos.

29
00:01:36,930 --> 00:01:39,554
E mostramos um bom desligamento do motor.

30
00:01:39,558 --> 00:01:42,182
Muito bem, Ranger. Isso foi lindo.

31
00:01:42,186 --> 00:01:45,393
Era simplesmente uma questão de superioridade
astúcia e habilidade, comandante.

32
00:01:45,397 --> 00:01:47,733
Nós vamos executar esse exercício
novamente em sete horas.

33
00:01:48,317 --> 00:01:49,807
Tenho que manter esses procedimentos atualizados.

34
00:01:49,812 --> 00:01:51,607
Não teremos um segundo
morda aquela maçã.

35
00:01:51,612 --> 00:01:54,652
Roger, Vale Feliz. Estarei de volta com
você em sete horas. Fora Ranger.

36
00:01:54,656 --> 00:01:57,034
Fora.

37
00:01:57,868 --> 00:02:01,259
Ok, pessoal. Vamos continuar
nosso procedimento de desligamento simulado.

38
00:02:01,264 --> 00:02:03,041
Discriminador verificado ativo?

39
00:02:03,582 --> 00:02:05,626
O discriminador mostra-se ativo.

40
00:02:06,126 --> 00:02:07,290
Ok.

41
00:02:07,294 --> 00:02:10,831
Reduza o reator de fusão um a
quatro temperaturas de saída para espera.

42
00:02:13,550 --> 00:02:16,762
Reatores de fusão um a
quatro estão em modo de espera.

43
00:02:17,304 --> 00:02:18,384
Muito bem.

44
00:02:18,388 --> 00:02:22,096
Rozhenkova, simule reator
redução de energia térmica para 50%

45
00:02:22,100 --> 00:02:24,432
nos reatores um a quatro.

46
00:02:24,436 --> 00:02:26,476
Redução de potência para 50%

47
00:02:26,481 --> 00:02:28,895
simulado nos reatores um a quatro.

48
00:02:28,899 --> 00:02:30,522
Sr.

49
00:02:30,526 --> 00:02:31,796
por favor informe a condição

50
00:02:31,801 --> 00:02:33,775
da nossa conexão mecânica
para o asteróide.

51
00:02:33,779 --> 00:02:37,793
Tensão nominal da âncora em todos os aspectos.

52
00:02:37,798 --> 00:02:41,865
A autoverificação do sensor é exibida
sem falhas. Quadro verde.

53
00:02:41,870 --> 00:02:42,951
Muito bem.

54
00:02:42,955 --> 00:02:45,165
Os principais sistemas de propulsão são nominais.

55
00:02:45,666 --> 00:02:47,793
Todas as temperaturas e pressões no verde.

56
00:02:48,443 --> 00:02:49,540
Ok.

57
00:02:49,545 --> 00:02:51,044
Vamos fazer uma simulação fora da escala

58
00:02:51,049 --> 00:02:53,384
leitura de alta pressão no tanque de argônio dois.

59
00:02:57,094 --> 00:02:58,512
Primário e secundário.

60
00:02:59,747 --> 00:03:00,831
Confirme.

61
00:03:02,123 --> 00:03:04,805
Acompanhamento do simulado
alta pressão fora de escala

62
00:03:04,810 --> 00:03:07,310
indicando primário e secundário.

63
00:05:04,388 --> 00:05:06,469
Cristo. A coisa está cozida.

64
00:05:06,473 --> 00:05:09,430
Não vamos conseguir nenhuma NASA
sinais de controle através disso.

65
00:05:09,434 --> 00:05:11,309
Certamente não temos
a hora de consertar.

66
00:05:11,314 --> 00:05:12,889
O próximo treino é daqui a três horas.

67
00:05:13,338 --> 00:05:15,415
Registre-o. Coloque o sobressalente.

68
00:05:15,799 --> 00:05:18,210
Eu sei onde está. Eu atendo.

69
00:05:19,478 --> 00:05:20,604
Obrigado, Massey.

70
00:05:48,018 --> 00:05:49,918
Estas são as concentrações de metano

71
00:05:49,923 --> 00:05:52,223
nossos robôs detectaram
durante nosso teste de tubo de lava

72
00:05:52,227 --> 00:05:54,309
nos arredores de Happy Valley.

73
00:05:54,313 --> 00:05:55,983
E estes são os dados que eles enviaram

74
00:05:55,988 --> 00:05:58,180
esta manhã da Cratera Korolev.

75
00:05:58,184 --> 00:06:00,856
Claro, estes são apenas
resultados preliminares, mas...

76
00:06:03,989 --> 00:06:04,990
Dev.

77
00:06:05,891 --> 00:06:06,934
Ah, desculpe.

78
00:06:08,185 --> 00:06:09,311
Essa é a cratera Korolev?

79
00:06:10,162 --> 00:06:12,493
As concentrações mais pesadas
estão lá, sim.

80
00:06:12,497 --> 00:06:14,427
Mas também existem
assinaturas substanciais

81
00:06:14,432 --> 00:06:16,622
vindo de Chasma Australe
perto do pólo sul.

82
00:06:16,627 --> 00:06:18,833
Ambos estão longe de
regiões vulcânicas conhecidas.

83
00:06:18,837 --> 00:06:20,752
Quaisquer dados ainda sobre o que está
produzindo o metano?

84
00:06:20,756 --> 00:06:23,421
Pode ser um subsolo profundo
atividade vulcânica.

85
00:06:23,425 --> 00:06:26,403
Ou melhor ainda, o Santo Graal.

86
00:06:27,471 --> 00:06:28,864
Bactérias metanogênicas?

87
00:06:29,248 --> 00:06:30,249
Vida.

88
00:06:31,834 --> 00:06:33,627
Parece que você conseguiu seu
trabalho cortado para você.

89
00:06:35,062 --> 00:06:37,393
Tudo bem. Fique com isso, Kelly.

90
00:06:37,397 --> 00:06:40,980
Se a vida marciana estiver por aí,
Quero que seja você quem o encontre.

91
00:06:40,984 --> 00:06:44,238
Ah, você está indo embora? eu tenho
muito mais dados para mostrar a você.

92
00:06:45,280 --> 00:06:47,883
Já volto. Eu tenho um casal
coisas que preciso cuidar.

93
00:06:48,892 --> 00:06:50,118
Com meu pai?

94
00:06:54,540 --> 00:06:55,541
Por que você pergunta?

95
00:06:56,984 --> 00:06:59,862
Vocês dois parecem estar gastando
muito tempo juntos ultimamente.

96
00:07:00,838 --> 00:07:03,419
O que é surpreendente, honestamente,
considerando sua história.

97
00:07:03,423 --> 00:07:04,675
Sim, ele é...

98
00:07:06,343 --> 00:07:09,217
Sua experiência aqui é
incrivelmente valioso

99
00:07:09,221 --> 00:07:11,156
com a captura de asteroides
missão chegando.

100
00:07:12,808 --> 00:07:15,811
Hum. Ele não mencionou
ele estava trabalhando nisso.

101
00:07:16,770 --> 00:07:19,686
Mas, novamente, eu não
Eu o vi há alguns dias, então...

102
00:07:19,690 --> 00:07:21,608
Sim, tem sido muito demorado.

103
00:07:22,359 --> 00:07:23,902
Mas ele está emocionado por ter você.

104
00:07:24,303 --> 00:07:26,430
Você sabe, ele não pode parar
falando sobre o garotinho.

105
00:07:27,614 --> 00:07:29,404
Sim, estou, ah...

106
00:07:29,408 --> 00:07:30,968
Estou feliz que eles estejam se aproximando.

107
00:07:33,203 --> 00:07:35,681
Eu só, uh... eu não sei.

108
00:07:36,874 --> 00:07:38,600
Achei que estaríamos mais perto também.

109
00:07:39,233 --> 00:07:41,790
Eu sei que parece estúpid

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *