Série: For All Mankind
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 7º (E07)
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 7º (E07)
Identificador:
Tamanho: 50.959 bytes (49,76 KB)
Modificado em: 30/03/2026 01:33:27
d49f8f29b64d6f95cdbc5b0b6b66990a0a761c6cTamanho: 50.959 bytes (49,76 KB)
Modificado em: 30/03/2026 01:33:27
Ver trecho da legenda: For All Mankind 4×7 HIC PTBR
1 00:00:00,100 --> 00:00:07,600 - Sincronizado e corrigido por<font color="#00BFFF"> Firefly</font> - - <font color="#00ffff"></font> - 2 00:00:43,252 --> 00:00:46,171 Vocês estão todos em violação do seu contrato Helios! 3 00:00:46,654 --> 00:00:50,312 Cada centavo perdido será descontado do seu salário. 4 00:00:50,317 --> 00:00:52,397 Está bem aqui em preto e branco. 5 00:00:52,402 --> 00:00:53,983 Isso é uma besteira, Palmer. 6 00:00:53,988 --> 00:00:56,340 Helios é uma loja não sindicalizada. 7 00:00:57,057 --> 00:00:59,889 Qualquer greve é motivo para rescisão imediata. 8 00:00:59,893 --> 00:01:01,138 Então demita-nos. 9 00:01:01,143 --> 00:01:04,558 Veja como é fácil fazer literalmente qualquer coisa aqui sem nós. 10 00:01:04,563 --> 00:01:05,768 Justo é justo. 11 00:01:05,773 --> 00:01:08,595 Esses caras colocam suas bundas na linha todos os dias. 12 00:01:08,600 --> 00:01:10,798 - Isso é maravilhoso vindo de você, Ed. - Eles merecem... 13 00:01:10,803 --> 00:01:12,233 Eu ainda posso ouvir você choramingando 14 00:01:12,238 --> 00:01:14,333 sobre como a maioria desses as pessoas nem são qualificadas 15 00:01:14,338 --> 00:01:15,956 estar aqui em primeiro lugar. 16 00:01:16,410 --> 00:01:20,285 Mas agora você é tudo o que? Abaixo o homem comum? 17 00:01:20,289 --> 00:01:22,787 Não tente fazer isso sobre mim, Dani. 18 00:01:22,791 --> 00:01:26,633 Você sabe tão bem quanto eu Hélios, NASA, Roscosmos 19 00:01:26,638 --> 00:01:28,307 e todos os outros países M-7, 20 00:01:28,312 --> 00:01:30,768 eles não dão a mínima sobre esses trabalhadores. 21 00:01:30,773 --> 00:01:33,964 Comandante Poole, nós somos o aqueles que transformaram esta base 22 00:01:33,969 --> 00:01:36,759 de alguns habs em uma colônia de mineração viável. 23 00:01:36,763 --> 00:01:39,437 E tudo o que estamos pedindo é para você honrar o acordo. 24 00:01:39,442 --> 00:01:41,387 Se deixarmos aquela rocha ir para a órbita da Terra, 25 00:01:41,392 --> 00:01:43,474 a maioria dos nossos empregos desaparece dentro de um ano. 26 00:01:44,563 --> 00:01:47,013 E se Helios oferecesse você é algum tipo de... 27 00:01:47,018 --> 00:01:48,588 ... reciclagem garantida? 28 00:01:48,593 --> 00:01:49,855 Certo? 29 00:01:49,860 --> 00:01:52,331 Mais educação, um oportunidade para você... 30 00:01:52,336 --> 00:01:53,916 Perdoe-nos. Perdoe-nos. 31 00:01:53,921 --> 00:01:56,112 Já ouvimos isso antes. Nunca é nada além de besteira. 32 00:01:56,116 --> 00:01:58,948 Ouça, se você quiser seu centro criogênico para começar a fazer o combustível 33 00:01:58,952 --> 00:02:00,366 você precisa lançar para Cachinhos Dourados, 34 00:02:00,370 --> 00:02:02,477 se você quiser que sua carga chegue descarregado de Phoenix, 35 00:02:02,482 --> 00:02:04,097 se você quiser suas unidades habitacionais 36 00:02:04,102 --> 00:02:05,904 a ser construído ou seu comida preparada, nós... 37 00:02:05,909 --> 00:02:10,464 eu saí do meu caminho para resolver suas preocupações. 38 00:02:11,131 --> 00:02:14,635 Sim, há alguma incerteza sobre o futuro. 39 00:02:15,219 --> 00:02:17,619 Sim, este asteróide está nos forçando 40 00:02:17,624 --> 00:02:20,044 para fazer as coisas rápido, rápido e com pressa. 41 00:02:20,432 --> 00:02:23,844 Mas temos que reiniciar aquele centro crio o mais rápido possível. 42 00:02:24,645 --> 00:02:28,645 Precisamos bombear 125 toneladas de argônio líquido 43 00:02:28,649 --> 00:02:30,394 para levar Ranger para Cachinhos Dourados 44 00:02:30,399 --> 00:02:32,148 e empurre-a para o caminho certo. 45 00:02:32,152 --> 00:02:34,338 E até agora só temos 44 toneladas. 46 00:02:34,819 --> 00:02:36,308 Estamos ficando sem tempo. 47 00:02:36,313 --> 00:02:37,878 E todos os dias você mantém arrastando os pés 48 00:02:37,882 --> 00:02:40,290 está outro dia mais perto de deixar Cachinhos Dourados fogem para sempre. 49 00:02:40,294 --> 00:02:41,895 E então todos nós perdemos. 50 00:02:42,896 --> 00:02:44,097 É isso que você quer? 51 00:02:44,481 --> 00:02:46,168 Não, o que queremos é... 52 00:02:46,173 --> 00:02:48,764 Queremos que você saia seu maldito trono 53 00:02:48,769 --> 00:02:50,354 e nos dê o que é justo. 54 00:02:53,365 --> 00:02:55,822 Até onde você está disposto pegar isso, Ed? 55 00:02:55,827 --> 00:02:58,428 A questão é quanto você está disposto a perder? 56 00:04:18,841 --> 00:04:21,674 Esses grevistas são tão motivados como qualquer outro que já vi. 57 00:04:21,678 --> 00:04:23,384 E eu vi minha parte. 58 00:04:23,388 --> 00:04:27,055 Não podemos permitir o progresso que feito em Leningrado para ser desperdiçado 59 00:04:27,059 --> 00:04:29,974 por causa disso... dessa birra. 60 00:04:29,978 --> 00:04:32,189 Você está pregando para o coral, Irina. 61 00:04:32,689 --> 00:04:34,388 Eu fiz o presidente perguntar a cada hora 62 00:04:34,393 --> 00:04:36,393 se essa maldita coisa já foi resolvida. 63 00:04:37,327 --> 00:04:40,609 Korzhenko é o mesmo. Temos de resolver esta situação. 64 00:04:40,614 --> 00:04:42,079 Bem, eles não estão se mexendo, 65 00:04:42,084 --> 00:04:44,249 especialmente em sua maior demanda. 66 00:04:44,983 --> 00:04:47,283 Essa ideia maluca que eles querem Cachinhos Dourados 67 00:04:47,288 --> 00:04:49,118 para acabar na órbita de Marte, 68 00:04:49,122 --> 00:04:51,412 o que não é negociável para nós. 69 00:04:51,416 --> 00:04:53,039 E para nós. 70 00:04:53,043 --> 00:04:55,771 Só há uma maneira de ver o futuro. 71 00:04:56,797 --> 00:04:58,106 Nós os contornamos. 72 00:04:59,048 --> 00:05:01,673 Encomende nossos cosmonautas, seus astronautas 73 00:05:01,678 --> 00:05:04,758 para reiniciar o combustível geradores imediatamente. 74 00:05:04,763 --> 00:05:07,178 Bem, eles não são exatamente treinados naquele equipamento. 75 00:05:07,182 --> 00:05:10,390 Eles são engenheiros. Esta é a única maneira. 76 00:05:10,394 --> 00:05:12,412 Se Helios não nos ajudar, 77 00:05:13,981 --> 00:05:15,566 teremos que nos ajudar. 78 00:05:16,358 --> 00:05:19,232 Você disse que eles cederiam em alguns sóis. 79 00:05:19,236 --> 00:05:21,693 - E já faz uma semana. - Cale a boca, seu maricas. 80 00:05:21,697 --> 00:05:23,112 Você pensou que isso seria fácil? 81 00:05:23,116 --> 00:05:24,486 Temos que nos manter firmes, cara. 82 00:05:24,491 --> 00:05:27,240 Ele está certo. Nosso poder é ficarmos juntos. 83 00:05:27,244 --> 00:05:29,707 Eles começam a nos descascar, tudo isso desmorona. 84 00:05:29,712 --> 00:05:31,326 Olha, vim aqui para ganhar. 85 00:05:31,331 --> 00:05:34,220 E tudo que sei é agora, Não estou ganhando nada. 86 00:05:34,225 --> 00:05:36,915 Sim, bem, eles também não. E eles estão começando a entrar em pânico. 87 00:05:38,005 --> 00:05:39,360 Temos que manter o curso aqui. 88 00:05:39,365 --> 00:05:40,628 Certo. Você tem que ser forte. 89 00:05:40,632 --> 00:05:43,423 Você ouviu o que Palmer disse. Eles vão cagar em todos nós. 90 00:05:43,427 --> 00:05:45,095 Eles não podem. Não há tempo. 91 00:05:46,205 --> 00:05:48,260 Ouça. acabei de ouvir 92 00:05:48,265 --> 00:05:50,430 eles vão tentar começar os próprios geradores de combustível. 93 00:05:52,686 --> 00:05:55,393 Sim, eles estão tentando nos foder. Vamos deixar isso acontecer? 94 00:05:55,397 --> 00:05:57,616 - Claro que não! - Não! Não! 95 00:06:13,490 --> 00:06:14,742 Onde estão todos os ternos? 96 00:06:19,379 --> 00:06:21,957 Pessoal, olhem isso. 97 00:06:36,920 --> 00:06:38,225 Então você está me dizendo 98 00:06:38,230 --> 00:06:40,030 não há outros trajes acessíveis 99 00:06:40,035 --> 00:06:41,397 em toda esta base? 100 00:06:41,401 --> 00:06:43,191 Sim, senhora. E eles usaram os rovers 101 00:06:43,196 --> 00:06:45,109 para bloquear as fechaduras de ar na usina de combustível. 102 00:06:45,113 --> 00:06:46,907 É uma jogada inteligente. Você tem que dar isso a eles. 103 00:06:49,451 --> 00:06:51,741 Precisamos ser criativos. Certo? 104 00:06:51,745 --> 00:06:53,368 Como vamos resolver isso? 105 00:06:5
Deixe um comentário