For All Mankind 4×7

Série: For All Mankind
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 7º (E07)

Identificador: d49f8f29b64d6f95cdbc5b0b6b66990a0a761c6c
Tamanho: 50.959 bytes (49,76 KB)
Modificado em: 30/03/2026 01:33:27
Ver trecho da legenda: For All Mankind 4×7 HIC PTBR
1
00:00:00,100 --> 00:00:07,600
- Sincronizado e corrigido por<font color="#00BFFF"> Firefly</font> -
- <font color="#00ffff"></font> -

2
00:00:43,252 --> 00:00:46,171
Vocês estão todos em violação
do seu contrato Helios!

3
00:00:46,654 --> 00:00:50,312
Cada centavo perdido será
descontado do seu salário.

4
00:00:50,317 --> 00:00:52,397
Está bem aqui em preto e branco.

5
00:00:52,402 --> 00:00:53,983
Isso é uma besteira, Palmer.

6
00:00:53,988 --> 00:00:56,340
Helios é uma loja não sindicalizada.

7
00:00:57,057 --> 00:00:59,889
Qualquer greve é motivo
para rescisão imediata.

8
00:00:59,893 --> 00:01:01,138
Então demita-nos.

9
00:01:01,143 --> 00:01:04,558
Veja como é fácil fazer literalmente
qualquer coisa aqui sem nós.

10
00:01:04,563 --> 00:01:05,768
Justo é justo.

11
00:01:05,773 --> 00:01:08,595
Esses caras colocam suas bundas
na linha todos os dias.

12
00:01:08,600 --> 00:01:10,798
- Isso é maravilhoso vindo de você, Ed.
- Eles merecem...

13
00:01:10,803 --> 00:01:12,233
Eu ainda posso ouvir você choramingando

14
00:01:12,238 --> 00:01:14,333
sobre como a maioria desses
as pessoas nem são qualificadas

15
00:01:14,338 --> 00:01:15,956
estar aqui em primeiro lugar.

16
00:01:16,410 --> 00:01:20,285
Mas agora você é tudo o que?
Abaixo o homem comum?

17
00:01:20,289 --> 00:01:22,787
Não tente fazer isso sobre mim, Dani.

18
00:01:22,791 --> 00:01:26,633
Você sabe tão bem quanto eu
Hélios, NASA, Roscosmos

19
00:01:26,638 --> 00:01:28,307
e todos os outros países M-7,

20
00:01:28,312 --> 00:01:30,768
eles não dão a mínima
sobre esses trabalhadores.

21
00:01:30,773 --> 00:01:33,964
Comandante Poole, nós somos o
aqueles que transformaram esta base

22
00:01:33,969 --> 00:01:36,759
de alguns habs
em uma colônia de mineração viável.

23
00:01:36,763 --> 00:01:39,437
E tudo o que estamos pedindo é
para você honrar o acordo.

24
00:01:39,442 --> 00:01:41,387
Se deixarmos aquela rocha ir para a órbita da Terra,

25
00:01:41,392 --> 00:01:43,474
a maioria dos nossos empregos desaparece dentro de um ano.

26
00:01:44,563 --> 00:01:47,013
E se Helios oferecesse
você é algum tipo de...

27
00:01:47,018 --> 00:01:48,588
... reciclagem garantida?

28
00:01:48,593 --> 00:01:49,855
Certo?

29
00:01:49,860 --> 00:01:52,331
Mais educação, um
oportunidade para você...

30
00:01:52,336 --> 00:01:53,916
Perdoe-nos. Perdoe-nos.

31
00:01:53,921 --> 00:01:56,112
Já ouvimos isso antes.
Nunca é nada além de besteira.

32
00:01:56,116 --> 00:01:58,948
Ouça, se você quiser seu centro criogênico
para começar a fazer o combustível

33
00:01:58,952 --> 00:02:00,366
você precisa lançar para Cachinhos Dourados,

34
00:02:00,370 --> 00:02:02,477
se você quiser que sua carga chegue
descarregado de Phoenix,

35
00:02:02,482 --> 00:02:04,097
se você quiser suas unidades habitacionais

36
00:02:04,102 --> 00:02:05,904
a ser construído ou seu
comida preparada, nós...

37
00:02:05,909 --> 00:02:10,464
eu saí do meu caminho
para resolver suas preocupações.

38
00:02:11,131 --> 00:02:14,635
Sim, há alguma incerteza
sobre o futuro.

39
00:02:15,219 --> 00:02:17,619
Sim, este asteróide está nos forçando

40
00:02:17,624 --> 00:02:20,044
para fazer as coisas rápido, rápido e com pressa.

41
00:02:20,432 --> 00:02:23,844
Mas temos que reiniciar
aquele centro crio o mais rápido possível.

42
00:02:24,645 --> 00:02:28,645
Precisamos bombear 125 toneladas de argônio líquido

43
00:02:28,649 --> 00:02:30,394
para levar Ranger para Cachinhos Dourados

44
00:02:30,399 --> 00:02:32,148
e empurre-a para o caminho certo.

45
00:02:32,152 --> 00:02:34,338
E até agora só temos 44 toneladas.

46
00:02:34,819 --> 00:02:36,308
Estamos ficando sem tempo.

47
00:02:36,313 --> 00:02:37,878
E todos os dias você mantém
arrastando os pés

48
00:02:37,882 --> 00:02:40,290
está outro dia mais perto de deixar
Cachinhos Dourados fogem para sempre.

49
00:02:40,294 --> 00:02:41,895
E então todos nós perdemos.

50
00:02:42,896 --> 00:02:44,097
É isso que você quer?

51
00:02:44,481 --> 00:02:46,168
Não, o que queremos é...

52
00:02:46,173 --> 00:02:48,764
Queremos que você saia
seu maldito trono

53
00:02:48,769 --> 00:02:50,354
e nos dê o que é justo.

54
00:02:53,365 --> 00:02:55,822
Até onde você está disposto
pegar isso, Ed?

55
00:02:55,827 --> 00:02:58,428
A questão é quanto
você está disposto a perder?

56
00:04:18,841 --> 00:04:21,674
Esses grevistas são tão motivados
como qualquer outro que já vi.

57
00:04:21,678 --> 00:04:23,384
E eu vi minha parte.

58
00:04:23,388 --> 00:04:27,055
Não podemos permitir o progresso que
feito em Leningrado para ser desperdiçado

59
00:04:27,059 --> 00:04:29,974
por causa disso... dessa birra.

60
00:04:29,978 --> 00:04:32,189
Você está pregando para o coral, Irina.

61
00:04:32,689 --> 00:04:34,388
Eu fiz o presidente perguntar a cada hora

62
00:04:34,393 --> 00:04:36,393
se essa maldita coisa já foi resolvida.

63
00:04:37,327 --> 00:04:40,609
Korzhenko é o mesmo.
Temos de resolver esta situação.

64
00:04:40,614 --> 00:04:42,079
Bem, eles não estão se mexendo,

65
00:04:42,084 --> 00:04:44,249
especialmente em sua maior demanda.

66
00:04:44,983 --> 00:04:47,283
Essa ideia maluca que
eles querem Cachinhos Dourados

67
00:04:47,288 --> 00:04:49,118
para acabar na órbita de Marte,

68
00:04:49,122 --> 00:04:51,412
o que não é negociável para nós.

69
00:04:51,416 --> 00:04:53,039
E para nós.

70
00:04:53,043 --> 00:04:55,771
Só há uma maneira de ver o futuro.

71
00:04:56,797 --> 00:04:58,106
Nós os contornamos.

72
00:04:59,048 --> 00:05:01,673
Encomende nossos cosmonautas, seus astronautas

73
00:05:01,678 --> 00:05:04,758
para reiniciar o combustível
geradores imediatamente.

74
00:05:04,763 --> 00:05:07,178
Bem, eles não são exatamente treinados
naquele equipamento.

75
00:05:07,182 --> 00:05:10,390
Eles são engenheiros. Esta é a única maneira.

76
00:05:10,394 --> 00:05:12,412
Se Helios não nos ajudar,

77
00:05:13,981 --> 00:05:15,566
teremos que nos ajudar.

78
00:05:16,358 --> 00:05:19,232
Você disse que eles cederiam
em alguns sóis.

79
00:05:19,236 --> 00:05:21,693
- E já faz uma semana.
- Cale a boca, seu maricas.

80
00:05:21,697 --> 00:05:23,112
Você pensou que isso seria fácil?

81
00:05:23,116 --> 00:05:24,486
Temos que nos manter firmes, cara.

82
00:05:24,491 --> 00:05:27,240
Ele está certo. Nosso poder
é ficarmos juntos.

83
00:05:27,244 --> 00:05:29,707
Eles começam a nos descascar,
tudo isso desmorona.

84
00:05:29,712 --> 00:05:31,326
Olha, vim aqui para ganhar.

85
00:05:31,331 --> 00:05:34,220
E tudo que sei é agora,
Não estou ganhando nada.

86
00:05:34,225 --> 00:05:36,915
Sim, bem, eles também não.
E eles estão começando a entrar em pânico.

87
00:05:38,005 --> 00:05:39,360
Temos que manter o curso aqui.

88
00:05:39,365 --> 00:05:40,628
Certo. Você tem que ser forte.

89
00:05:40,632 --> 00:05:43,423
Você ouviu o que Palmer disse.
Eles vão cagar em todos nós.

90
00:05:43,427 --> 00:05:45,095
Eles não podem. Não há tempo.

91
00:05:46,205 --> 00:05:48,260
Ouça. acabei de ouvir

92
00:05:48,265 --> 00:05:50,430
eles vão tentar começar
os próprios geradores de combustível.

93
00:05:52,686 --> 00:05:55,393
Sim, eles estão tentando nos foder.
Vamos deixar isso acontecer?

94
00:05:55,397 --> 00:05:57,616
- Claro que não!
- Não! Não!

95
00:06:13,490 --> 00:06:14,742
Onde estão todos os ternos?

96
00:06:19,379 --> 00:06:21,957
Pessoal, olhem isso.

97
00:06:36,920 --> 00:06:38,225
Então você está me dizendo

98
00:06:38,230 --> 00:06:40,030
não há outros trajes acessíveis

99
00:06:40,035 --> 00:06:41,397
em toda esta base?

100
00:06:41,401 --> 00:06:43,191
Sim, senhora. E eles usaram os rovers

101
00:06:43,196 --> 00:06:45,109
para bloquear as fechaduras de ar
na usina de combustível.

102
00:06:45,113 --> 00:06:46,907
É uma jogada inteligente.
Você tem que dar isso a eles.

103
00:06:49,451 --> 00:06:51,741
Precisamos ser criativos. Certo?

104
00:06:51,745 --> 00:06:53,368
Como vamos resolver isso?

105
00:06:5

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *