Série: For All Mankind
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 4º (E04)
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 4º (E04)
Identificador:
Tamanho: 56.544 bytes (55,22 KB)
Modificado em: 30/03/2026 01:33:14
8c67080d95a5a92590bec26fe13ebd41352bcac1Tamanho: 56.544 bytes (55,22 KB)
Modificado em: 30/03/2026 01:33:14
Ver trecho da legenda: For All Mankind 4×4 HIC PTBR
1 00:00:00,100 --> 00:00:07,600 - Sincronizado e corrigido por<font color="#00BFFF"> Firefly</font> - - <font color="#00ffff"></font> - 2 00:00:11,803 --> 00:00:14,014 Entrada com duas toneladas de bauxita. 3 00:00:20,062 --> 00:00:22,100 Você não poderia estar mais errado. 4 00:00:22,105 --> 00:00:25,020 É um retorno ao ideais de Lenin e Stalin. 5 00:00:25,025 --> 00:00:26,813 Ah, por favor. 6 00:00:26,818 --> 00:00:30,108 vim aqui para testar os grampos de ancoragem modificados, 7 00:00:30,113 --> 00:00:31,990 não discutir geopolítica. 8 00:00:32,698 --> 00:00:34,930 Já testei os grampos. 9 00:00:34,935 --> 00:00:36,136 Eles funcionam bem. 10 00:00:37,037 --> 00:00:39,581 Se ao menos a sua opinião fosse o suficiente para Star City. 11 00:00:40,290 --> 00:00:41,291 Vamos! 12 00:00:44,129 --> 00:00:45,794 Você não tem Gorbachev 13 00:00:45,799 --> 00:00:48,544 e seus comparsas para protegê-lo mais. 14 00:00:48,549 --> 00:00:50,712 Novos tempos, Svetlana Zakharova. 15 00:00:50,717 --> 00:00:51,964 Ah, sim. 16 00:00:51,969 --> 00:00:54,633 Korzhenko nos salvará da mesma forma que Stalin fez? 17 00:00:54,638 --> 00:00:56,385 Atirando em dissidentes na floresta 18 00:00:56,390 --> 00:00:57,803 e despejando seus corpos em fossas? 19 00:00:57,808 --> 00:01:00,931 Stalin venceu a Grande Guerra Patriótica. 20 00:01:00,936 --> 00:01:03,600 O sangue de um inteiro geração venceu aquela guerra. 21 00:01:03,605 --> 00:01:04,617 Não Stálin. 22 00:01:04,622 --> 00:01:07,020 Ouça, o Ocidente caminhou por toda a Mãe Rússia! 23 00:01:07,025 --> 00:01:09,314 Korzhenko nos devolverá para os dias em que 24 00:01:09,319 --> 00:01:11,942 o mundo vivia com medo do nosso poder. 25 00:01:11,947 --> 00:01:13,907 Você está delirando, Vasily. 26 00:01:14,825 --> 00:01:16,738 E você é um traidor. 27 00:01:16,743 --> 00:01:18,323 Cuspindo em sua própria cultura 28 00:01:18,328 --> 00:01:20,367 abrindo as pernas diante do Ocidente. 29 00:01:20,372 --> 00:01:22,035 Vá para o inferno. 30 00:01:22,040 --> 00:01:23,558 Vá você mesmo. 31 00:01:24,293 --> 00:01:25,581 Isso é uma besteira completa! 32 00:01:40,559 --> 00:01:42,306 Expire ou seus pulmões explodirão! 33 00:01:46,212 --> 00:01:47,912 Socorro, socorro! Feliz Vale, 34 00:01:47,917 --> 00:01:51,817 precisamos de uma evacuação médica no Depo One o mais rápido possível! 35 00:04:12,002 --> 00:04:13,541 ... e pode nunca recuperar a consciência. 36 00:04:13,545 --> 00:04:15,250 Falei com o Presidente Korzhenko 37 00:04:15,255 --> 00:04:18,216 e ele exige isso haverá repercussões. 38 00:04:31,271 --> 00:04:32,606 Jesus Cristo. 39 00:04:34,316 --> 00:04:36,021 O que Maiakovski disse? 40 00:04:36,026 --> 00:04:40,030 Uh, Vasily ainda está inconsciente. Tenho um caso terrível de curvas. 41 00:04:41,198 --> 00:04:45,280 Não sairá das câmaras hiperbáricas por mais alguns dias no mínimo. 42 00:04:45,285 --> 00:04:48,242 E é aí que eles saberão se houver algum dano a longo prazo. 43 00:04:48,247 --> 00:04:50,786 Tenho visto mais disso aqui nas últimas semanas 44 00:04:50,791 --> 00:04:52,200 desde o que aconteceu em Moscovo. 45 00:04:52,668 --> 00:04:54,253 Russo contra Russo. 46 00:04:55,195 --> 00:04:57,731 Não podemos permitir isso, Ed. Aqui não. 47 00:04:59,466 --> 00:05:00,843 O que você está dizendo? 48 00:05:01,343 --> 00:05:02,714 Estou puxando as asas dela. 49 00:05:02,719 --> 00:05:05,551 Só porque ele perdeu a luta não significa que ele era inocente. 50 00:05:05,556 --> 00:05:07,336 Svetlana poderia ter matado Galkin. 51 00:05:07,341 --> 00:05:08,921 Mas ela não o fez. 52 00:05:09,226 --> 00:05:12,558 De qualquer forma, estou removendo ela do status do voo indefinidamente. 53 00:05:12,563 --> 00:05:15,060 Vamos, Dani. Você sabe o que voar significa para ela. 54 00:05:15,065 --> 00:05:19,147 Sim. Mas tem que haver consequências do que ela fez. 55 00:05:19,152 --> 00:05:22,693 Ela ficará confinada à base sem pagamento por 60 sóis. 56 00:05:22,698 --> 00:05:24,778 Acho que você deveria reconsiderar. 57 00:05:24,783 --> 00:05:27,823 Você mesmo disse isso. Olha, ela está um dos melhores pilotos que temos. 58 00:05:27,828 --> 00:05:30,951 E se você quiser ficar o cronograma da missão de treinamento de asteróides, 59 00:05:30,956 --> 00:05:32,219 vamos nos divertir muito 60 00:05:32,224 --> 00:05:34,289 tentando encontrar outra pessoa para elevar ao nível dela. 61 00:05:34,293 --> 00:05:35,711 Eu tomei minha decisão. 62 00:05:37,546 --> 00:05:38,714 Traga-a para dentro. 63 00:05:50,100 --> 00:05:51,268 Svetlana. 64 00:06:01,236 --> 00:06:02,649 Camarada Zakharova. 65 00:06:02,654 --> 00:06:04,860 Eu li o relatório do incidente, 66 00:06:04,865 --> 00:06:07,279 e eu tomei uma decisão sobre sua punição. 67 00:06:07,284 --> 00:06:08,577 É irrelevante. 68 00:06:09,369 --> 00:06:10,621 O que você quer dizer? 69 00:06:11,788 --> 00:06:15,859 Acabei de receber notícias de Star City. Fui chamado de volta a Moscou. 70 00:06:17,236 --> 00:06:19,363 Devo ir para casa no Unity. 71 00:06:22,883 --> 00:06:25,102 Uh, Unity parte amanhã. 72 00:06:27,554 --> 00:06:29,009 Por quê? 73 00:06:29,014 --> 00:06:32,139 Eu vou ser julgado por assalto e crimes 74 00:06:32,144 --> 00:06:34,389 contra um patriota da União Soviética. 75 00:06:34,394 --> 00:06:36,391 Mas... Espere. Isso não faz sentido. 76 00:06:36,396 --> 00:06:38,231 Os soviéticos nunca lembrou um cosmonauta 77 00:06:38,236 --> 00:06:39,536 para algo assim antes. 78 00:06:40,275 --> 00:06:43,195 A família de Vasily está ligada a o novo regime. 79 00:06:52,538 --> 00:06:55,744 E com o que todos nós temos ouvido sobre retribuição política 80 00:06:55,749 --> 00:06:57,417 sob este novo governo soviético, 81 00:06:58,167 --> 00:06:59,666 Eu simplesmente não sinto que posso concordar 82 00:06:59,671 --> 00:07:01,917 mandá-la de volta nessas circunstâncias. 83 00:07:01,922 --> 00:07:03,585 Como Comandante do Happy Valley, 84 00:07:03,590 --> 00:07:06,718 minha primeira prioridade é para a segurança desta tripulação. 85 00:07:08,720 --> 00:07:11,844 Bem, devo dizer que estou com Comandante Poole neste caso. 86 00:07:11,849 --> 00:07:14,560 Não podemos simplesmente recuar enquanto eles a enviam para algum gulag. 87 00:07:15,060 --> 00:07:17,349 Eu ouço você, Will. Eu faço. Mas... 88 00:07:17,354 --> 00:07:19,810 onde isso fica complicado é com a Carta M-7 89 00:07:19,815 --> 00:07:22,479 que o presidente Wilson negociou com Gorbachev. 90 00:07:22,484 --> 00:07:23,856 Diz isso bem claro. 91 00:07:23,861 --> 00:07:27,401 Qualquer nação que deseje recordar um de seus cidadãos de Marte, 92 00:07:27,406 --> 00:07:28,661 está dentro dos direitos deles. 93 00:07:28,666 --> 00:07:31,613 Então vamos apenas nos curvar para este... este lunático? 94 00:07:31,618 --> 00:07:33,745 Ninguém disse nada sobre se curvar. 95 00:07:34,371 --> 00:07:36,540 O presidente quer se levantar pelo que é certo. 96 00:07:37,165 --> 00:07:38,705 Mas a história não se faz falando 97 00:07:38,710 --> 00:07:40,494 só com o povo que concorda com você. 98 00:07:42,546 --> 00:07:45,002 Agora conte-nos mais sobre este novo chefe da Roscosmos. 99 00:07:45,007 --> 00:07:46,967 Então eu sei com quem estamos lidando aqui. 100 00:07:49,052 --> 00:07:50,716 Irina Morozova. 101 00:07:50,721 --> 00:07:52,217 Pelo pouco que sabemos sobre ela, 102 00:07:52,222 --> 00:07:54,970 ela esteve na segurança e aparelhos de vigilância 103 00:07:54,975 --> 00:07:57,097 em Star City desde 1969. 104 00:07:57,102 --> 00:07:59,308 De uma família de elite russa em Moscou. 105 00:07:59,313 --> 00:08:02,561 Ela parecia ter caído em desgraça com o regime de Gorbachev, 106 00:08:02,566 --> 00:08:04,406 como fez grande parte da KGB, 107 00:08:04,411 --> 00:08:06,940 que, pensamos, é por isso ela apoiou Korzhenko. 108 00:08:06,945 --> 00:08:08,735 Nós temos conseguido relata que ela esteve 109 00:08:08,740 --> 00:08:11,236 expurgando lentamente Ros
Deixe um comentário