For All Mankind 3×6

Série: For All Mankind
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: 9b2e02fd42c6ce310868c1aca5981c2a9ea179fb
Tamanho: 61.254 bytes (59,82 KB)
Modificado em: 30/03/2026 01:32:49
Ver trecho da legenda: For All Mankind 3×6 GLHF PTBR
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Sincronizado e corrigido por <font color="#009BCB"><b>chamallow</b></font> -
--

2
00:00:09,576 --> 00:00:11,453
Tudo bem, pessoal. Ouça.

3
00:00:13,247 --> 00:00:17,334
Do jeito que aprendi, qualquer pouso
você pode se afastar é uma boa opção.

4
00:00:17,835 --> 00:00:20,170
Mas Sojourner deu uma
batendo na descida.

5
00:00:21,171 --> 00:00:24,591
Houston diz que o dano para ela
motores vão deixá-la de castigo para sempre.

6
00:00:26,593 --> 00:00:29,555
Felizmente, eu tenho puxar
com o comandante Helios.

7
00:00:30,305 --> 00:00:32,433
Eles serão nossa carona para casa agora.

8
00:00:32,516 --> 00:00:36,353
Mas antes de mais nada, precisamos
para chegar ao nosso alojamento antes do pôr do sol.

9
00:00:38,397 --> 00:00:41,066
Os módulos pousaram
três quilômetros daqui.

10
00:00:41,150 --> 00:00:42,526
Agora, não preciso lembrá-lo

11
00:00:42,609 --> 00:00:43,705
que Happy Valley desce

12
00:00:43,706 --> 00:00:47,781
para um agradável menos 100
graus Celsius à noite.

13
00:00:48,657 --> 00:00:51,326
Então, sim, vamos ter que caminhar.

14
00:00:53,662 --> 00:00:54,955
Pegue o que você pode carregar.

15
00:00:55,038 --> 00:00:57,166
Voltaremos com
os veículos espaciais para o resto.

16
00:00:59,710 --> 00:01:01,587
Bem-vindos ao Planeta Vermelho, pessoal.

17
00:01:14,725 --> 00:01:16,977
Coletor inertizante de hidrazina.

18
00:01:18,312 --> 00:01:19,354
Desabafando...

19
00:01:49,885 --> 00:01:51,095
Lar doce lar.

20
00:02:41,395 --> 00:02:45,566
Tudo bem, pessoal. Vamos pegar
dentro e ligue o hab.

21
00:02:53,574 --> 00:02:54,658
Will, vamos.

22
00:03:07,504 --> 00:03:08,589
Uau.

23
00:04:26,834 --> 00:04:31,755
Quase trinta anos depois de termos
perdemos a lua, ganhamos Marte.

24
00:04:33,257 --> 00:04:35,801
Agora, eu sei que as pessoas estão
dizendo que era um empate,

25
00:04:35,884 --> 00:04:38,554
mas um navio americano é o que
levou-os para a superfície,

26
00:04:38,637 --> 00:04:42,224
então no meu livro, é um
Vitória americana, justa e honesta.

27
00:04:42,307 --> 00:04:46,478
A corrida para encontrar água, um elemento essencial
recurso para todas as três missões,

28
00:04:46,562 --> 00:04:48,063
apenas começou.

29
00:04:48,147 --> 00:04:51,734
Os locais de desembarque em Valles
Marineris foram selecionados

30
00:04:51,817 --> 00:04:54,096
devido às suas indicações promissoras

31
00:04:54,097 --> 00:04:56,780
de depósitos de gelo sob o solo marciano.

32
00:04:56,864 --> 00:05:00,909
A tripulação do Helios já
localizou alguns pequenos depósitos,

33
00:05:00,993 --> 00:05:03,912
o suficiente para combinar com
a atmosfera marciana

34
00:05:03,996 --> 00:05:08,125
para começar a produzir o combustível metano
necessários para a viagem de volta para casa.

35
00:05:08,208 --> 00:05:09,960
Uma tarefa particularmente vital,

36
00:05:10,043 --> 00:05:12,352
considerando que Phoenix é agora o único navio

37
00:05:12,353 --> 00:05:15,090
capaz de levar todos os três
tripulações de volta à Terra

38
00:05:15,174 --> 00:05:18,427
depois que os motores de Sojourner foram
danificado durante seu pouso.

39
00:05:18,510 --> 00:05:21,847
E isso não é o único
revés para NASA e Roscosmos

40
00:05:21,930 --> 00:05:25,517
como a sua própria busca por água
aparentemente chegou a este ponto.

41
00:05:25,601 --> 00:05:28,687
A sua situação é ainda mais agravada

42
00:05:28,771 --> 00:05:32,566
pela realidade de acomodar
oito astronautas e cosmonautas

43
00:05:32,649 --> 00:05:34,985
com provisões destinadas apenas a seis.

44
00:05:35,069 --> 00:05:37,154
Esse pessoal lá em cima
estão ocupados, ocupados, ocupados.

45
00:05:37,237 --> 00:05:40,574
Eles têm que encontrar água,
criar seu próprio oxigênio,

46
00:05:40,657 --> 00:05:44,036
estabelecer sua energia nuclear
gerador, cultivem seus próprios alimentos.

47
00:05:44,119 --> 00:05:46,038
Estou exausto só de ouvir sobre isso.

48
00:05:46,121 --> 00:05:48,582
Mas se isso não aquecer o seu
coração, não sei o que acontecerá.

49
00:05:48,665 --> 00:05:51,484
Americanos e Russos trabalhando juntos

50
00:05:51,485 --> 00:05:54,588
como parceiros após décadas de tensões.

51
00:06:00,594 --> 00:06:02,805
E eu pensei que tudo
era maior na América.

52
00:06:03,305 --> 00:06:05,474
Bem, poderíamos sempre ficar no seu apartamento.

53
00:06:06,809 --> 00:06:08,352
Onde está mesmo?

54
00:06:08,435 --> 00:06:11,021
Ah, isso mesmo. Está flutuando
no espaço com sua nave.

55
00:06:12,564 --> 00:06:14,650
Vamos, pessoal. Estamos em Marte!

56
00:06:14,733 --> 00:06:16,235
É uma aventura. Abrace isso.

57
00:06:17,403 --> 00:06:18,612
A próxima coisa que você sabe,

58
00:06:18,695 --> 00:06:20,114
ele estará cantando "nós somos o mundo".

59
00:06:21,281 --> 00:06:23,409
Tudo bem, pessoal, ouçam.

60
00:06:28,122 --> 00:06:29,540
Como você provavelmente pode perceber,

61
00:06:29,623 --> 00:06:32,209
os sistemas de controle térmico
ainda estão funcionando mal.

62
00:06:32,876 --> 00:06:37,423
Agora, eu sei que é uma dor, mas nós
continuarão a racionar a água.

63
00:06:38,382 --> 00:06:41,260
Encontrar água gelada está demorando
mais do que pensávamos.

64
00:06:41,343 --> 00:06:43,971
Então, até encontrarmos,
conseguimos o que trouxemos.

65
00:06:48,308 --> 00:06:51,770
Agora, desde que perdemos alguns dos nossos
pré-alimentação no módulo danificado,

66
00:06:51,854 --> 00:06:54,398
Houston deu certo
algumas rações de uso de água.

67
00:06:54,898 --> 00:06:57,401
Meio galão por pessoa por dia.

68
00:06:57,484 --> 00:06:59,486
Agora, isso inclui tudo.

69
00:06:59,570 --> 00:07:01,530
Beber, reidratar alimentos...

70
00:07:02,698 --> 00:07:04,199
e saneamento.

71
00:07:06,493 --> 00:07:08,078
Eu sei. Eu sei.

72
00:07:08,996 --> 00:07:11,457
Enquanto isso, Will, Rolan,

73
00:07:11,540 --> 00:07:14,126
se vocês dois puderem continuar
reparar os controles térmicos.

74
00:07:15,085 --> 00:07:17,212
Kelly, continue com as mudas.

75
00:07:17,838 --> 00:07:19,984
Dr. Mayakovsky, se você puder manter o controle

76
00:07:19,985 --> 00:07:21,175
nos níveis de hidratação das pessoas, podemos...

77
00:07:21,258 --> 00:07:25,387
Mais uma vez, por favor, não dê
ordens para minha tripulação, Comandante.

78
00:07:30,601 --> 00:07:34,062
Comandante, você poderia
por favor atribua ao seu médico

79
00:07:34,146 --> 00:07:36,899
para manter o controle sobre as pessoas
níveis de hidratação?

80
00:07:37,733 --> 00:07:38,901
Se você não se importa.

81
00:07:41,528 --> 00:07:42,946
Muito obrigado.

82
00:07:45,407 --> 00:07:48,077
Tudo bem, pessoal. Vamos
prepare-se para passar a noite.

83
00:07:51,330 --> 00:07:53,916
Eu não posso acreditar que preciso
compartilhar um beliche com você novamente.

84
00:07:53,999 --> 00:07:55,626
Já era ruim o suficiente em Jamestown.

85
00:07:55,709 --> 00:07:57,586
Ah, vamos lá, cara. Nós estamos
como O casal estranho.

86
00:07:57,669 --> 00:07:58,670
Sim.

87
00:07:59,254 --> 00:08:01,465
Eu sou o limpo, e
você é o idiota chato.

88
00:08:01,548 --> 00:08:03,258
Isto é verdade. Isto é verdade.

89
00:08:04,218 --> 00:08:06,011
- Tenha uma boa noite.
- Sim.

90
00:08:42,840 --> 00:08:45,509
Estávamos tão perto, Karen.

91
00:08:47,678 --> 00:08:49,012
Tão perto.

92
00:08:51,390 --> 00:08:54,560
Quero dizer, a tempestade foi
ainda estou indo, e eu...

93
00:08:55,060 --> 00:08:56,728
Eu sabia que era perigoso.

94
00:08:57,813 --> 00:09:00,190
Houve cautela e
alarmes de terreno disparando...

95
00:09:02,651 --> 00:09:04,361
mas eu estava pronto para ir em frente...

96
00:09:06,572 --> 00:09:10,200
até que olhei e vi Danny.

97
00:09:13,036 --> 00:09:14,037
Eu só...

98
00:09:16,457 --> 00:09:20,002
não suportava a ideia de
algo acontecendo com ele.

99
00:09:23,422 --> 00:09:25,507
Quero dizer, ele... ele é
como um filho para mim, Karen.

100
00:09:29,428 --> 00:09:30,429
E eu só...

101
00:09:31,555 --> 00:09:35,642
Eu não sei. Eu simplesmente não consegui.

102
00:09:39,480 --> 00:09:40,481
Eu não

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *