Série: For All Mankind
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 6º (E06)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 6º (E06)
Identificador:
Tamanho: 61.254 bytes (59,82 KB)
Modificado em: 30/03/2026 01:32:49
9b2e02fd42c6ce310868c1aca5981c2a9ea179fbTamanho: 61.254 bytes (59,82 KB)
Modificado em: 30/03/2026 01:32:49
Ver trecho da legenda: For All Mankind 3×6 GLHF PTBR
1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Sincronizado e corrigido por <font color="#009BCB"><b>chamallow</b></font> - -- 2 00:00:09,576 --> 00:00:11,453 Tudo bem, pessoal. Ouça. 3 00:00:13,247 --> 00:00:17,334 Do jeito que aprendi, qualquer pouso você pode se afastar é uma boa opção. 4 00:00:17,835 --> 00:00:20,170 Mas Sojourner deu uma batendo na descida. 5 00:00:21,171 --> 00:00:24,591 Houston diz que o dano para ela motores vão deixá-la de castigo para sempre. 6 00:00:26,593 --> 00:00:29,555 Felizmente, eu tenho puxar com o comandante Helios. 7 00:00:30,305 --> 00:00:32,433 Eles serão nossa carona para casa agora. 8 00:00:32,516 --> 00:00:36,353 Mas antes de mais nada, precisamos para chegar ao nosso alojamento antes do pôr do sol. 9 00:00:38,397 --> 00:00:41,066 Os módulos pousaram três quilômetros daqui. 10 00:00:41,150 --> 00:00:42,526 Agora, não preciso lembrá-lo 11 00:00:42,609 --> 00:00:43,705 que Happy Valley desce 12 00:00:43,706 --> 00:00:47,781 para um agradável menos 100 graus Celsius à noite. 13 00:00:48,657 --> 00:00:51,326 Então, sim, vamos ter que caminhar. 14 00:00:53,662 --> 00:00:54,955 Pegue o que você pode carregar. 15 00:00:55,038 --> 00:00:57,166 Voltaremos com os veículos espaciais para o resto. 16 00:00:59,710 --> 00:01:01,587 Bem-vindos ao Planeta Vermelho, pessoal. 17 00:01:14,725 --> 00:01:16,977 Coletor inertizante de hidrazina. 18 00:01:18,312 --> 00:01:19,354 Desabafando... 19 00:01:49,885 --> 00:01:51,095 Lar doce lar. 20 00:02:41,395 --> 00:02:45,566 Tudo bem, pessoal. Vamos pegar dentro e ligue o hab. 21 00:02:53,574 --> 00:02:54,658 Will, vamos. 22 00:03:07,504 --> 00:03:08,589 Uau. 23 00:04:26,834 --> 00:04:31,755 Quase trinta anos depois de termos perdemos a lua, ganhamos Marte. 24 00:04:33,257 --> 00:04:35,801 Agora, eu sei que as pessoas estão dizendo que era um empate, 25 00:04:35,884 --> 00:04:38,554 mas um navio americano é o que levou-os para a superfície, 26 00:04:38,637 --> 00:04:42,224 então no meu livro, é um Vitória americana, justa e honesta. 27 00:04:42,307 --> 00:04:46,478 A corrida para encontrar água, um elemento essencial recurso para todas as três missões, 28 00:04:46,562 --> 00:04:48,063 apenas começou. 29 00:04:48,147 --> 00:04:51,734 Os locais de desembarque em Valles Marineris foram selecionados 30 00:04:51,817 --> 00:04:54,096 devido às suas indicações promissoras 31 00:04:54,097 --> 00:04:56,780 de depósitos de gelo sob o solo marciano. 32 00:04:56,864 --> 00:05:00,909 A tripulação do Helios já localizou alguns pequenos depósitos, 33 00:05:00,993 --> 00:05:03,912 o suficiente para combinar com a atmosfera marciana 34 00:05:03,996 --> 00:05:08,125 para começar a produzir o combustível metano necessários para a viagem de volta para casa. 35 00:05:08,208 --> 00:05:09,960 Uma tarefa particularmente vital, 36 00:05:10,043 --> 00:05:12,352 considerando que Phoenix é agora o único navio 37 00:05:12,353 --> 00:05:15,090 capaz de levar todos os três tripulações de volta à Terra 38 00:05:15,174 --> 00:05:18,427 depois que os motores de Sojourner foram danificado durante seu pouso. 39 00:05:18,510 --> 00:05:21,847 E isso não é o único revés para NASA e Roscosmos 40 00:05:21,930 --> 00:05:25,517 como a sua própria busca por água aparentemente chegou a este ponto. 41 00:05:25,601 --> 00:05:28,687 A sua situação é ainda mais agravada 42 00:05:28,771 --> 00:05:32,566 pela realidade de acomodar oito astronautas e cosmonautas 43 00:05:32,649 --> 00:05:34,985 com provisões destinadas apenas a seis. 44 00:05:35,069 --> 00:05:37,154 Esse pessoal lá em cima estão ocupados, ocupados, ocupados. 45 00:05:37,237 --> 00:05:40,574 Eles têm que encontrar água, criar seu próprio oxigênio, 46 00:05:40,657 --> 00:05:44,036 estabelecer sua energia nuclear gerador, cultivem seus próprios alimentos. 47 00:05:44,119 --> 00:05:46,038 Estou exausto só de ouvir sobre isso. 48 00:05:46,121 --> 00:05:48,582 Mas se isso não aquecer o seu coração, não sei o que acontecerá. 49 00:05:48,665 --> 00:05:51,484 Americanos e Russos trabalhando juntos 50 00:05:51,485 --> 00:05:54,588 como parceiros após décadas de tensões. 51 00:06:00,594 --> 00:06:02,805 E eu pensei que tudo era maior na América. 52 00:06:03,305 --> 00:06:05,474 Bem, poderíamos sempre ficar no seu apartamento. 53 00:06:06,809 --> 00:06:08,352 Onde está mesmo? 54 00:06:08,435 --> 00:06:11,021 Ah, isso mesmo. Está flutuando no espaço com sua nave. 55 00:06:12,564 --> 00:06:14,650 Vamos, pessoal. Estamos em Marte! 56 00:06:14,733 --> 00:06:16,235 É uma aventura. Abrace isso. 57 00:06:17,403 --> 00:06:18,612 A próxima coisa que você sabe, 58 00:06:18,695 --> 00:06:20,114 ele estará cantando "nós somos o mundo". 59 00:06:21,281 --> 00:06:23,409 Tudo bem, pessoal, ouçam. 60 00:06:28,122 --> 00:06:29,540 Como você provavelmente pode perceber, 61 00:06:29,623 --> 00:06:32,209 os sistemas de controle térmico ainda estão funcionando mal. 62 00:06:32,876 --> 00:06:37,423 Agora, eu sei que é uma dor, mas nós continuarão a racionar a água. 63 00:06:38,382 --> 00:06:41,260 Encontrar água gelada está demorando mais do que pensávamos. 64 00:06:41,343 --> 00:06:43,971 Então, até encontrarmos, conseguimos o que trouxemos. 65 00:06:48,308 --> 00:06:51,770 Agora, desde que perdemos alguns dos nossos pré-alimentação no módulo danificado, 66 00:06:51,854 --> 00:06:54,398 Houston deu certo algumas rações de uso de água. 67 00:06:54,898 --> 00:06:57,401 Meio galão por pessoa por dia. 68 00:06:57,484 --> 00:06:59,486 Agora, isso inclui tudo. 69 00:06:59,570 --> 00:07:01,530 Beber, reidratar alimentos... 70 00:07:02,698 --> 00:07:04,199 e saneamento. 71 00:07:06,493 --> 00:07:08,078 Eu sei. Eu sei. 72 00:07:08,996 --> 00:07:11,457 Enquanto isso, Will, Rolan, 73 00:07:11,540 --> 00:07:14,126 se vocês dois puderem continuar reparar os controles térmicos. 74 00:07:15,085 --> 00:07:17,212 Kelly, continue com as mudas. 75 00:07:17,838 --> 00:07:19,984 Dr. Mayakovsky, se você puder manter o controle 76 00:07:19,985 --> 00:07:21,175 nos níveis de hidratação das pessoas, podemos... 77 00:07:21,258 --> 00:07:25,387 Mais uma vez, por favor, não dê ordens para minha tripulação, Comandante. 78 00:07:30,601 --> 00:07:34,062 Comandante, você poderia por favor atribua ao seu médico 79 00:07:34,146 --> 00:07:36,899 para manter o controle sobre as pessoas níveis de hidratação? 80 00:07:37,733 --> 00:07:38,901 Se você não se importa. 81 00:07:41,528 --> 00:07:42,946 Muito obrigado. 82 00:07:45,407 --> 00:07:48,077 Tudo bem, pessoal. Vamos prepare-se para passar a noite. 83 00:07:51,330 --> 00:07:53,916 Eu não posso acreditar que preciso compartilhar um beliche com você novamente. 84 00:07:53,999 --> 00:07:55,626 Já era ruim o suficiente em Jamestown. 85 00:07:55,709 --> 00:07:57,586 Ah, vamos lá, cara. Nós estamos como O casal estranho. 86 00:07:57,669 --> 00:07:58,670 Sim. 87 00:07:59,254 --> 00:08:01,465 Eu sou o limpo, e você é o idiota chato. 88 00:08:01,548 --> 00:08:03,258 Isto é verdade. Isto é verdade. 89 00:08:04,218 --> 00:08:06,011 - Tenha uma boa noite. - Sim. 90 00:08:42,840 --> 00:08:45,509 Estávamos tão perto, Karen. 91 00:08:47,678 --> 00:08:49,012 Tão perto. 92 00:08:51,390 --> 00:08:54,560 Quero dizer, a tempestade foi ainda estou indo, e eu... 93 00:08:55,060 --> 00:08:56,728 Eu sabia que era perigoso. 94 00:08:57,813 --> 00:09:00,190 Houve cautela e alarmes de terreno disparando... 95 00:09:02,651 --> 00:09:04,361 mas eu estava pronto para ir em frente... 96 00:09:06,572 --> 00:09:10,200 até que olhei e vi Danny. 97 00:09:13,036 --> 00:09:14,037 Eu só... 98 00:09:16,457 --> 00:09:20,002 não suportava a ideia de algo acontecendo com ele. 99 00:09:23,422 --> 00:09:25,507 Quero dizer, ele... ele é como um filho para mim, Karen. 100 00:09:29,428 --> 00:09:30,429 E eu só... 101 00:09:31,555 --> 00:09:35,642 Eu não sei. Eu simplesmente não consegui. 102 00:09:39,480 --> 00:09:40,481 Eu não
Deixe um comentário