Série: For All Mankind
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 4º (E04)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 4º (E04)
Identificador:
Tamanho: 56.876 bytes (55,54 KB)
Modificado em: 30/03/2026 01:32:40
c3e48f1258db48b203e4fa6d729549471a10478cTamanho: 56.876 bytes (55,54 KB)
Modificado em: 30/03/2026 01:32:40
Ver trecho da legenda: For All Mankind 3×4 HIC PTBR
1 00:00:00,030 --> 00:00:07,530 - Sincronizado e corrigido por<font color="#00BFFF"> Firefly</font> - - <font color="#00ffff"></font> - 2 00:01:07,734 --> 00:01:09,373 Nossos números correspondem aos seus, Helios. 3 00:01:09,378 --> 00:01:12,105 Não há como aqueles outros navios podem nos ultrapassar. 4 00:01:13,156 --> 00:01:16,865 Eu acho que é hora de quebrar fora esse champanhe! 5 00:01:16,869 --> 00:01:19,204 Excelente. 6 00:01:20,039 --> 00:01:21,699 E tenho certeza que é especialmente doce para você 7 00:01:21,704 --> 00:01:23,704 que a NASA chegará a Marte por último. 8 00:01:23,709 --> 00:01:24,751 Rogério isso. 9 00:01:25,752 --> 00:01:29,047 Acho que conseguimos aquele interestelar Prêmio de Exploração 10 00:01:29,051 --> 00:01:30,251 costurado para você, Dev. 11 00:01:30,799 --> 00:01:31,884 Não é para mim. 12 00:01:33,677 --> 00:01:35,053 O dia em que vencermos... 13 00:01:36,473 --> 00:01:38,098 Estou dando para toda a equipe Helios 14 00:01:38,103 --> 00:01:39,553 uma fatia igual desse prêmio em dinheiro. 15 00:01:44,062 --> 00:01:45,434 Jesus, isso deve ser tipo... 16 00:01:45,439 --> 00:01:46,648 Cerca de 20.000 por pessoa. 17 00:01:47,232 --> 00:01:51,837 E vencemos as superpotências mundiais em seu próprio jogo! 18 00:02:02,372 --> 00:02:03,373 Veja isso. 19 00:02:07,753 --> 00:02:09,795 Uma brasa solitária no céu noturno. 20 00:02:11,048 --> 00:02:14,134 Comparado ao sol, infinitamente pequeno. 21 00:02:18,972 --> 00:02:20,265 Nós construímos aquele fogo... 22 00:02:22,351 --> 00:02:25,053 todos nós, juntos. 23 00:02:28,524 --> 00:02:29,650 E aquele fogo... 24 00:02:31,735 --> 00:02:33,774 nos levará até Marte. 25 00:02:42,788 --> 00:02:43,872 Tudo bem! 26 00:02:44,915 --> 00:02:46,667 Uau! 27 00:02:47,501 --> 00:02:49,206 Tudo bem. 28 00:02:49,211 --> 00:02:51,772 Phoenix, Peregrino 1. Phoenix, Sojourner 1. Câmbio. 29 00:02:53,590 --> 00:02:55,901 Peregrino 1, aqui é Phoenix. 30 00:02:56,468 --> 00:02:58,549 Bem-vinda ao espaço profundo, Danielle. 31 00:02:58,554 --> 00:03:00,051 Tenho que admitir, Ed. 32 00:03:00,055 --> 00:03:02,895 Depois que saímos da órbita lunar, pressionamos o pedal até o metal. 33 00:03:02,900 --> 00:03:04,800 Mas nossas armas nucleares teriam sugou muito adereço 34 00:03:04,805 --> 00:03:06,555 para nos levar a Marte antes de você. 35 00:03:06,560 --> 00:03:08,224 O que posso dizer? 36 00:03:08,229 --> 00:03:12,358 Inovação e pensamento inovador ganha o dia todas as vezes. 37 00:03:13,151 --> 00:03:14,231 Você está certo sobre isso. 38 00:03:14,236 --> 00:03:16,296 Como está minha filha? 39 00:03:18,615 --> 00:03:20,822 - Estou bem. - Que bom ouvir isso, garoto. 40 00:03:20,826 --> 00:03:25,831 Só sinto muito, seu velho tive que bater tanto em você. 41 00:03:26,248 --> 00:03:28,288 Mas, hum, eu te avisei. 42 00:03:28,292 --> 00:03:30,160 Ser o primeiro não é tudo, pai. 43 00:03:32,588 --> 00:03:34,585 Bem, você a mantém segura, Danielle. 44 00:03:34,590 --> 00:03:38,297 E... E obrigado pela excelente corrida. Você... Você nos empurrou para a excelência. 45 00:03:38,302 --> 00:03:41,138 Foi um prazer, amigo. Fora de casa. 46 00:03:46,268 --> 00:03:47,364 Sr. Halladay. 47 00:03:47,369 --> 00:03:49,208 Aguardando, Capitão. 48 00:03:49,213 --> 00:03:50,310 Bata em quartos. 49 00:03:50,314 --> 00:03:52,096 Para os quartos. Todas as mãos! 50 00:03:52,101 --> 00:03:53,101 Limpe os decks! 51 00:03:53,106 --> 00:03:54,246 Fechem as escotilhas! 52 00:03:54,251 --> 00:03:56,056 Cortem a bujarrona, seus malandros. 53 00:03:56,061 --> 00:03:59,610 Sra. Baldwin, eu acredito estamos precisando de um canto. 54 00:03:59,615 --> 00:04:00,824 Sim, capitão. 55 00:04:23,514 --> 00:04:28,919 Uh, Capitão, estou ficando uma transmissão estranha de Sojourner. 56 00:04:39,821 --> 00:04:41,623 Eles perderam totalmente o controle. 57 00:04:48,455 --> 00:04:49,581 Stevens. 58 00:04:51,416 --> 00:04:54,249 Monitore sua telemetria vetorial e patch no feed de vídeo da NASA. 59 00:04:54,253 --> 00:04:56,129 - Quero olhos naquele navio. - Copiar. 60 00:05:09,226 --> 00:05:12,516 Controle Hélios, Sojourner está tramando alguma coisa. 61 00:05:12,521 --> 00:05:13,522 Fique de olho neles. 62 00:05:17,234 --> 00:05:20,108 Parece que eles estão prontos para rock and roll. Estamos? 63 00:05:20,112 --> 00:05:23,148 Afirmativo. Sistemas Jolly Roger mostrar pronto em todos os aspectos. 64 00:05:24,283 --> 00:05:25,659 Então vamos fazer isso. 65 00:05:26,869 --> 00:05:30,138 Peregrino 1, Houston. Como está o vento aí? 66 00:05:30,914 --> 00:05:32,115 Firme nem Páscoa. 67 00:05:32,499 --> 00:05:33,830 Então pegue. 68 00:05:33,834 --> 00:05:38,039 Sojourner 1 está pronto para a Operação Jolly Roger. 69 00:05:38,422 --> 00:05:42,009 Cópias de peregrino. Vá para Jolly Roger. 70 00:05:44,428 --> 00:05:47,948 Sr. Halladay, içe a vela grande. 71 00:05:50,184 --> 00:05:51,385 Sim, capitão. 72 00:06:02,738 --> 00:06:05,862 Jesus, aquela vela solar vai pegar 73 00:06:05,866 --> 00:06:07,491 pressão de radiação de fótons suficiente 74 00:06:07,496 --> 00:06:09,996 para dar ao Sojourner aceleração constante. 75 00:06:12,831 --> 00:06:16,084 Eles vão nos vencer por oito dias. 76 00:06:17,544 --> 00:06:19,087 O que podemos fazer para retomar a liderança? 77 00:06:20,380 --> 00:06:22,549 Sinto muito, mas a matemática diz simplesmente não é possível. 78 00:06:24,718 --> 00:06:27,416 Então despejamos massa. E quanto às queimaduras pulsadas? 79 00:06:27,421 --> 00:06:30,928 Há... há um avião quebrado manobras ou um sobrevôo de cometa... 80 00:06:30,933 --> 00:06:32,935 Tudo isso é incrivelmente perigoso. 81 00:06:34,478 --> 00:06:37,059 Olha, Dev, eu sei que ficar primeiro é importante, 82 00:06:37,064 --> 00:06:39,670 mas chegar lá inteiro é mais importante. 83 00:06:39,675 --> 00:06:42,065 Primeiro é o que importa, Karen. É a única coisa que importa. 84 00:06:42,069 --> 00:06:44,404 Primeiro é o que muda as coisas. 85 00:06:45,087 --> 00:06:47,169 Nós descartamos seu propelente reservas se for necessário. 86 00:06:47,174 --> 00:06:49,363 Phoenix pode simplesmente produzir mais combustível assim que chegarem a Marte. 87 00:06:49,368 --> 00:06:51,658 Não, mesmo que tivéssemos propelente suficiente para ultrapassar Sojourner, 88 00:06:51,662 --> 00:06:54,785 não teríamos o suficiente desacelerar para entrar na órbita de Marte. 89 00:06:54,790 --> 00:06:56,540 Sim, estamos promovendo um hotel lá fora. 90 00:06:56,545 --> 00:06:58,745 É muita massa, não é suficiente... 91 00:07:12,015 --> 00:07:14,097 Phoenix, Peregrino 1. 92 00:07:14,101 --> 00:07:16,515 Ed, eu gostaria de poder ver a expressão em seu rosto 93 00:07:16,520 --> 00:07:20,190 quando você analisa os números e percebe nós vencemos você até Marte. 94 00:07:20,941 --> 00:07:22,230 Bem jogado, Danielle. 95 00:07:22,234 --> 00:07:25,320 Aprendi com os melhores. Fora de casa. 96 00:08:55,118 --> 00:08:58,328 A surpresa da NASA inauguração de uma vela solar 97 00:08:58,333 --> 00:09:00,494 virou a corrida para Marte 98 00:09:00,499 --> 00:09:03,789 e provavelmente trará o artesanato americano para o Planeta Vermelho 99 00:09:03,794 --> 00:09:06,626 uma semana inteira antes de seus concorrentes. 100 00:09:06,630 --> 00:09:09,796 Diretora da Roscosmos, Lenara Catiche, 101 00:09:09,800 --> 00:09:13,258 acusou os Estados Unidos de fazer truques sujos, 102 00:09:13,262 --> 00:09:18,767 mas ainda insiste que a União Soviética pode e vai vencer a corrida. 103 00:09:18,772 --> 00:09:21,515 Muita gente aqui em casa estão torcendo pela NASA, 104 00:09:21,520 --> 00:09:24,852 mas também há um vocal e crescente minoria 105 00:09:24,857 --> 00:09:27,939 chamando o programa espacial e presidente Wilson. 106 00:09:27,943 --> 00:09:29,231 Qual é a reclamação deles? 107 00:09:29,236 --> 00:09:33,944 Esta chamada energia limpa da fusão nuclear do hélio-3. 108 00:09:33,949 --> 00:09:36,405 O presidente Wils
Deixe um comentário