For All Mankind 3×4

Série: For All Mankind
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 4º (E04)

Identificador: c3e48f1258db48b203e4fa6d729549471a10478c
Tamanho: 56.876 bytes (55,54 KB)
Modificado em: 30/03/2026 01:32:40
Ver trecho da legenda: For All Mankind 3×4 HIC PTBR
1
00:00:00,030 --> 00:00:07,530
- Sincronizado e corrigido por<font color="#00BFFF"> Firefly</font> -
- <font color="#00ffff"></font> -

2
00:01:07,734 --> 00:01:09,373
Nossos números correspondem aos seus, Helios.

3
00:01:09,378 --> 00:01:12,105
Não há como aqueles
outros navios podem nos ultrapassar.

4
00:01:13,156 --> 00:01:16,865
Eu acho que é hora de quebrar
fora esse champanhe!

5
00:01:16,869 --> 00:01:19,204
Excelente.

6
00:01:20,039 --> 00:01:21,699
E tenho certeza que é
especialmente doce para você

7
00:01:21,704 --> 00:01:23,704
que a NASA chegará a Marte por último.

8
00:01:23,709 --> 00:01:24,751
Rogério isso.

9
00:01:25,752 --> 00:01:29,047
Acho que conseguimos aquele interestelar
Prêmio de Exploração

10
00:01:29,051 --> 00:01:30,251
costurado para você, Dev.

11
00:01:30,799 --> 00:01:31,884
Não é para mim.

12
00:01:33,677 --> 00:01:35,053
O dia em que vencermos...

13
00:01:36,473 --> 00:01:38,098
Estou dando para toda a equipe Helios

14
00:01:38,103 --> 00:01:39,553
uma fatia igual desse prêmio em dinheiro.

15
00:01:44,062 --> 00:01:45,434
Jesus, isso deve ser tipo...

16
00:01:45,439 --> 00:01:46,648
Cerca de 20.000 por pessoa.

17
00:01:47,232 --> 00:01:51,837
E vencemos as superpotências mundiais
em seu próprio jogo!

18
00:02:02,372 --> 00:02:03,373
Veja isso.

19
00:02:07,753 --> 00:02:09,795
Uma brasa solitária no céu noturno.

20
00:02:11,048 --> 00:02:14,134
Comparado ao sol,
infinitamente pequeno.

21
00:02:18,972 --> 00:02:20,265
Nós construímos aquele fogo...

22
00:02:22,351 --> 00:02:25,053
todos nós, juntos.

23
00:02:28,524 --> 00:02:29,650
E aquele fogo...

24
00:02:31,735 --> 00:02:33,774
nos levará até Marte.

25
00:02:42,788 --> 00:02:43,872
Tudo bem!

26
00:02:44,915 --> 00:02:46,667
Uau!

27
00:02:47,501 --> 00:02:49,206
Tudo bem.

28
00:02:49,211 --> 00:02:51,772
Phoenix, Peregrino 1.
Phoenix, Sojourner 1. Câmbio.

29
00:02:53,590 --> 00:02:55,901
Peregrino 1, aqui é Phoenix.

30
00:02:56,468 --> 00:02:58,549
Bem-vinda ao espaço profundo, Danielle.

31
00:02:58,554 --> 00:03:00,051
Tenho que admitir, Ed.

32
00:03:00,055 --> 00:03:02,895
Depois que saímos da órbita lunar,
pressionamos o pedal até o metal.

33
00:03:02,900 --> 00:03:04,800
Mas nossas armas nucleares teriam
sugou muito adereço

34
00:03:04,805 --> 00:03:06,555
para nos levar a Marte antes de você.

35
00:03:06,560 --> 00:03:08,224
O que posso dizer?

36
00:03:08,229 --> 00:03:12,358
Inovação e pensamento inovador
ganha o dia todas as vezes.

37
00:03:13,151 --> 00:03:14,231
Você está certo sobre isso.

38
00:03:14,236 --> 00:03:16,296
Como está minha filha?

39
00:03:18,615 --> 00:03:20,822
- Estou bem.
- Que bom ouvir isso, garoto.

40
00:03:20,826 --> 00:03:25,831
Só sinto muito, seu velho
tive que bater tanto em você.

41
00:03:26,248 --> 00:03:28,288
Mas, hum, eu te avisei.

42
00:03:28,292 --> 00:03:30,160
Ser o primeiro não é tudo, pai.

43
00:03:32,588 --> 00:03:34,585
Bem, você a mantém segura, Danielle.

44
00:03:34,590 --> 00:03:38,297
E... E obrigado pela excelente corrida.
Você... Você nos empurrou para a excelência.

45
00:03:38,302 --> 00:03:41,138
Foi um prazer, amigo. Fora de casa.

46
00:03:46,268 --> 00:03:47,364
Sr. Halladay.

47
00:03:47,369 --> 00:03:49,208
Aguardando, Capitão.

48
00:03:49,213 --> 00:03:50,310
Bata em quartos.

49
00:03:50,314 --> 00:03:52,096
Para os quartos. Todas as mãos!

50
00:03:52,101 --> 00:03:53,101
Limpe os decks!

51
00:03:53,106 --> 00:03:54,246
Fechem as escotilhas!

52
00:03:54,251 --> 00:03:56,056
Cortem a bujarrona, seus malandros.

53
00:03:56,061 --> 00:03:59,610
Sra. Baldwin, eu acredito
estamos precisando de um canto.

54
00:03:59,615 --> 00:04:00,824
Sim, capitão.

55
00:04:23,514 --> 00:04:28,919
Uh, Capitão, estou ficando
uma transmissão estranha de Sojourner.

56
00:04:39,821 --> 00:04:41,623
Eles perderam totalmente o controle.

57
00:04:48,455 --> 00:04:49,581
Stevens.

58
00:04:51,416 --> 00:04:54,249
Monitore sua telemetria vetorial
e patch no feed de vídeo da NASA.

59
00:04:54,253 --> 00:04:56,129
- Quero olhos naquele navio.
- Copiar.

60
00:05:09,226 --> 00:05:12,516
Controle Hélios,
Sojourner está tramando alguma coisa.

61
00:05:12,521 --> 00:05:13,522
Fique de olho neles.

62
00:05:17,234 --> 00:05:20,108
Parece que eles estão prontos
para rock and roll. Estamos?

63
00:05:20,112 --> 00:05:23,148
Afirmativo. Sistemas Jolly Roger
mostrar pronto em todos os aspectos.

64
00:05:24,283 --> 00:05:25,659
Então vamos fazer isso.

65
00:05:26,869 --> 00:05:30,138
Peregrino 1, Houston.
Como está o vento aí?

66
00:05:30,914 --> 00:05:32,115
Firme nem Páscoa.

67
00:05:32,499 --> 00:05:33,830
Então pegue.

68
00:05:33,834 --> 00:05:38,039
Sojourner 1 está pronto
para a Operação Jolly Roger.

69
00:05:38,422 --> 00:05:42,009
Cópias de peregrino. Vá para Jolly Roger.

70
00:05:44,428 --> 00:05:47,948
Sr. Halladay, içe a vela grande.

71
00:05:50,184 --> 00:05:51,385
Sim, capitão.

72
00:06:02,738 --> 00:06:05,862
Jesus, aquela vela solar vai pegar

73
00:06:05,866 --> 00:06:07,491
pressão de radiação de fótons suficiente

74
00:06:07,496 --> 00:06:09,996
para dar ao Sojourner aceleração constante.

75
00:06:12,831 --> 00:06:16,084
Eles vão nos vencer por oito dias.

76
00:06:17,544 --> 00:06:19,087
O que podemos fazer para retomar a liderança?

77
00:06:20,380 --> 00:06:22,549
Sinto muito, mas a matemática diz
simplesmente não é possível.

78
00:06:24,718 --> 00:06:27,416
Então despejamos massa.
E quanto às queimaduras pulsadas?

79
00:06:27,421 --> 00:06:30,928
Há... há um avião quebrado
manobras ou um sobrevôo de cometa...

80
00:06:30,933 --> 00:06:32,935
Tudo isso é incrivelmente perigoso.

81
00:06:34,478 --> 00:06:37,059
Olha, Dev, eu sei que ficar
primeiro é importante,

82
00:06:37,064 --> 00:06:39,670
mas chegar lá inteiro
é mais importante.

83
00:06:39,675 --> 00:06:42,065
Primeiro é o que importa, Karen.
É a única coisa que importa.

84
00:06:42,069 --> 00:06:44,404
Primeiro é o que muda as coisas.

85
00:06:45,087 --> 00:06:47,169
Nós descartamos seu propelente
reservas se for necessário.

86
00:06:47,174 --> 00:06:49,363
Phoenix pode simplesmente produzir mais combustível
assim que chegarem a Marte.

87
00:06:49,368 --> 00:06:51,658
Não, mesmo que tivéssemos propelente suficiente
para ultrapassar Sojourner,

88
00:06:51,662 --> 00:06:54,785
não teríamos o suficiente
desacelerar para entrar na órbita de Marte.

89
00:06:54,790 --> 00:06:56,540
Sim, estamos promovendo um hotel lá fora.

90
00:06:56,545 --> 00:06:58,745
É muita massa, não é suficiente...

91
00:07:12,015 --> 00:07:14,097
Phoenix, Peregrino 1.

92
00:07:14,101 --> 00:07:16,515
Ed, eu gostaria de poder ver
a expressão em seu rosto

93
00:07:16,520 --> 00:07:20,190
quando você analisa os números e percebe
nós vencemos você até Marte.

94
00:07:20,941 --> 00:07:22,230
Bem jogado, Danielle.

95
00:07:22,234 --> 00:07:25,320
Aprendi com os melhores. Fora de casa.

96
00:08:55,118 --> 00:08:58,328
A surpresa da NASA
inauguração de uma vela solar

97
00:08:58,333 --> 00:09:00,494
virou a corrida para Marte

98
00:09:00,499 --> 00:09:03,789
e provavelmente trará o artesanato americano
para o Planeta Vermelho

99
00:09:03,794 --> 00:09:06,626
uma semana inteira antes de seus concorrentes.

100
00:09:06,630 --> 00:09:09,796
Diretora da Roscosmos, Lenara Catiche,

101
00:09:09,800 --> 00:09:13,258
acusou os Estados Unidos
de fazer truques sujos,

102
00:09:13,262 --> 00:09:18,767
mas ainda insiste que a União Soviética
pode e vai vencer a corrida.

103
00:09:18,772 --> 00:09:21,515
Muita gente aqui em casa
estão torcendo pela NASA,

104
00:09:21,520 --> 00:09:24,852
mas também há um vocal
e crescente minoria

105
00:09:24,857 --> 00:09:27,939
chamando o programa espacial
e presidente Wilson.

106
00:09:27,943 --> 00:09:29,231
Qual é a reclamação deles?

107
00:09:29,236 --> 00:09:33,944
Esta chamada energia limpa
da fusão nuclear do hélio-3.

108
00:09:33,949 --> 00:09:36,405
O presidente Wils

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *