For All Mankind 3×10

Série: For All Mankind
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 10º (E10)

Identificador: ae959ea27b070bdc026c76c0075ebf72adce536b
Tamanho: 64.367 bytes (62,86 KB)
Modificado em: 30/03/2026 01:32:27
Ver trecho da legenda: For All Mankind 3×10 NTB PTBR
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Sincronizado e corrigido por <font color="#009BCB"><b>chamallow</b></font> -
--

2
00:00:13,914 --> 00:00:15,332
Altitude: 6,4 quilômetros.

3
00:00:15,915 --> 00:00:17,418
Velocidade: 579 quilômetros por hora.

4
00:00:20,129 --> 00:00:22,214
Bloco E com 2.050 quilogramas.

5
00:00:22,798 --> 00:00:23,798
Pronto para implantação do chute.

6
00:00:24,800 --> 00:00:25,968
Muito cedo.

7
00:00:25,968 --> 00:00:27,636
Estamos em descida balística!

8
00:00:31,348 --> 00:00:32,348
Implantar piloto!

9
00:00:35,853 --> 00:00:37,020
A capa do paraquedas não solta!

10
00:00:37,104 --> 00:00:38,147
Tente novamente!

11
00:00:41,066 --> 00:00:42,526
Escotilha ejetada.

12
00:00:42,526 --> 00:00:43,902
O piloto desce.

13
00:00:43,986 --> 00:00:45,487
Ainda está indo rápido demais!

14
00:00:45,571 --> 00:00:47,114
Prepare-se para o impacto!

15
00:00:47,114 --> 00:00:48,490
Prepare-se para o impacto!

16
00:00:48,991 --> 00:00:51,326
Prepare-se para o impacto!

17
00:03:03,959 --> 00:03:05,419
Este é Lee Jung-Gil.

18
00:03:05,419 --> 00:03:09,715
Eu completei a missão
objectivo em honra da nossa grande nação.

19
00:03:09,715 --> 00:03:12,176
Estarei esperando por você
resposta. Transmissão encerrada.

20
00:03:25,773 --> 00:03:27,441
Este é Lee Jung-Gil.

21
00:03:27,441 --> 00:03:30,903
Eu completei a missão
objectivo em honra da nossa grande nação.

22
00:03:31,653 --> 00:03:33,363
Estarei aguardando sua resposta.

23
00:03:33,447 --> 00:03:34,448
Transmissão encerrada.

24
00:03:41,872 --> 00:03:43,082
Este é Lee Jung-Gil.

25
00:03:43,082 --> 00:03:46,335
Eu completei a missão
objectivo em honra da nossa grande nação.

26
00:03:47,002 --> 00:03:48,337
Estarei aguardando sua resposta.

27
00:03:48,337 --> 00:03:49,588
Transmissão encerrada.

28
00:04:14,905 --> 00:04:16,532
Este é Lee Jung-Gil.

29
00:04:16,614 --> 00:04:19,660
Eu completei a missão
objectivo em honra da nossa grande nação.

30
00:04:20,619 --> 00:04:22,287
Estarei aguardando sua resposta.

31
00:04:22,371 --> 00:04:23,371
Transmissão encerrada.

32
00:04:33,215 --> 00:04:34,758
Este é Lee Jung-Gil.

33
00:04:34,842 --> 00:04:38,345
Eu completei a missão
objectivo em honra da nossa grande nação.

34
00:04:38,971 --> 00:04:40,305
Estarei aguardando sua resposta.

35
00:04:40,889 --> 00:04:41,890
Transmissão encerrada.

36
00:05:27,311 --> 00:05:30,355
Análise da amostra de solo 134

37
00:05:30,439 --> 00:05:32,858
mostra altos níveis de magnésio.

38
00:05:33,650 --> 00:05:34,985
Estarei aguardando sua resposta.

39
00:05:35,694 --> 00:05:36,737
Transmissão encerrada.

40
00:09:30,971 --> 00:09:32,723
Afaste-se do meu navio!

41
00:09:33,307 --> 00:09:36,393
Este é o território do
República Popular da Coreia!

42
00:09:37,936 --> 00:09:39,313
Afaste-se do meu navio!

43
00:09:39,313 --> 00:09:40,397
O que você quer aqui?

44
00:09:40,481 --> 00:09:42,065
Não atire.

45
00:09:42,149 --> 00:09:43,192
Você está invadindo!

46
00:09:43,192 --> 00:09:45,110
- Acabamos de chegar...
- Dê um passo para trás!

47
00:09:45,194 --> 00:09:46,612
O que você está procurando?

48
00:09:47,863 --> 00:09:49,406
Você não vai levar meu navio!

49
00:09:49,490 --> 00:09:50,783
Fique para trás!

50
00:09:51,366 --> 00:09:52,451
Fique para trás!

51
00:11:24,460 --> 00:11:27,004
Senhora Presidente, o vice
o presidente está aqui para ver você.

52
00:11:27,755 --> 00:11:28,756
Mande-o entrar.

53
00:11:33,802 --> 00:11:34,803
Olá, Jim.

54
00:11:35,304 --> 00:11:36,472
Senhora Presidente.

55
00:11:39,683 --> 00:11:42,394
Após a declaração de ontem,

56
00:11:43,687 --> 00:11:46,023
você precisa saber o
realidade da situação.

57
00:11:46,857 --> 00:11:47,858
Claro.

58
00:11:50,652 --> 00:11:54,073
Fala-se em impeachment
ganhando muito impulso.

59
00:11:54,782 --> 00:11:57,201
Quase todos os republicanos em
ambas as casas do Congresso

60
00:11:57,201 --> 00:11:59,078
são fortemente a favor.

61
00:11:59,078 --> 00:12:03,957
Eles se sentem traídos, enganados.

62
00:12:04,041 --> 00:12:06,210
Tenho certeza de que estou
desonesto sobre minha sexualidade

63
00:12:06,210 --> 00:12:08,253
fica aquém do alto
crimes e contravenções.

64
00:12:09,546 --> 00:12:12,222
Eu acho que seria sensato poupar

65
00:12:12,222 --> 00:12:15,546
você mesmo e isso
país a humilhação

66
00:12:15,636 --> 00:12:20,140
de um desagradável processo de impeachment
e convicção garantida no Senado.

67
00:12:27,314 --> 00:12:28,732
É necessária uma votação de dois terços.

68
00:12:29,608 --> 00:12:32,236
Com apoio democrata suficiente, eu
poderia sobreviver a um julgamento no Senado.

69
00:12:32,236 --> 00:12:34,446
Você quer colocar seu destino
nas mãos de uma festa

70
00:12:34,530 --> 00:12:36,990
temos lutado com dentes e
prego nos últimos dois anos?

71
00:12:39,159 --> 00:12:40,661
O que você está sugerindo, Jim?

72
00:12:42,079 --> 00:12:43,664
Que você renuncie ao cargo.

73
00:12:44,289 --> 00:12:48,919
E salvar o Partido Republicano de
um apocalipse nas próximas eleições.

74
00:12:48,919 --> 00:12:51,755
E tenho certeza que você está pronto
e está disposto a me substituir?

75
00:12:51,839 --> 00:12:55,592
Isto não tem nada a ver com o que
eu quero. Estamos sob ataque.

76
00:12:55,676 --> 00:12:57,636
Estou sob ataque.

77
00:12:57,636 --> 00:13:01,306
Eu farei tudo no meu
poder para proteger seu legado.

78
00:13:01,390 --> 00:13:02,433
Garanto-lhe isso.

79
00:13:06,353 --> 00:13:08,272
Você não dá a mínima para o meu legado.

80
00:13:09,022 --> 00:13:10,357
Ou eu.

81
00:13:10,441 --> 00:13:11,900
Eu sei de fato
você já está planejando

82
00:13:11,984 --> 00:13:13,736
para apoiar o Presidente
projeto de lei para desfinanciar a NASA.

83
00:13:13,736 --> 00:13:15,446
Bem, lamento dizer o óbvio,

84
00:13:15,446 --> 00:13:19,241
mas se você não percebeu,
Marte é um desastre abjeto.

85
00:13:19,825 --> 00:13:22,244
Tem sido um circo desde o início.

86
00:13:22,244 --> 00:13:24,955
Primeiro Will Tyler, depois
este filho amoroso russo.

87
00:13:24,955 --> 00:13:28,041
Sem mencionar o fato
que sete pessoas morreram.

88
00:13:28,125 --> 00:13:30,252
Nós não fizemos essas coisas
porque são fáceis,

89
00:13:30,252 --> 00:13:32,671
mas porque são difíceis.

90
00:13:34,173 --> 00:13:37,509
Eu não vou permitir que você destrua tudo
trabalhamos tanto para construir.

91
00:13:37,593 --> 00:13:41,680
E eu não vou permitir que você
destruir o Partido Republicano.

92
00:13:41,764 --> 00:13:44,183
Talvez precise de um pouco de destruição.

93
00:13:51,273 --> 00:13:53,609
Agora, se você me der licença
eu, tenho trabalho a fazer.

94
00:14:17,216 --> 00:14:20,177
Ah. Molly. Oi. É a Karen.

95
00:14:21,345 --> 00:14:26,433
Wayne ficou preso em um estudante,
uh, coisa de conferência.

96
00:14:27,184 --> 00:14:28,393
Sinta-se à vontade para esperar.

97
00:14:29,436 --> 00:14:30,813
- Ok.
- Sente-se.

98
00:14:32,731 --> 00:14:33,774
Ou não.

99
00:14:34,566 --> 00:14:35,984
Eu não me importo.

100
00:14:47,704 --> 00:14:49,832
Uau, Molly. Esta pintura é fantástica.

101
00:14:50,582 --> 00:14:51,875
Aqueles são do Wayne ali.

102
00:14:53,460 --> 00:14:54,461
Ah.

103
00:15:21,029 --> 00:15:24,032
Ok. Eu não posso... eu não posso
faça isso. Não consigo me concentrar.

104
00:15:25,075 --> 00:15:27,411
Posso sentir sua ansiedade daqui.

105
00:15:27,411 --> 00:15:29,324
Ok. Eu... eu posso ir
se você quiser, e...

106
00:15:29,324 --> 00:15:30,748
Tosse. Qual é o problema?

107
00:15:33,417 --> 00:15:36,670
Hum, se estiver tudo bem, eu prefiro
apenas fale com Wayne sobre isso.

108
00:15:36,754 --> 00:15:39,548
Confie em mim. Eu prefiro
você fala com Wayne também.

109
00:15:39,548 --> 00:15:43,844
Mas eu estou aqui e você está
aqui. Então, qual é o problema?

110
00:15:47,973 --> 00:15:48,974
Ok.

111
00:15:50,601 --> 00:15:51,602
Hum...

112
00:15:53,812 --> 00:15:59,109
Eu trabalho na Helios com
Dev Ayesa, e eu sou...

113
00:15:59,193 --> 00:16:02,446
COO. Sim, Wayne disse

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *