For All Mankind 2×1

Série: For All Mankind
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 1º (E01)

Identificador: 98a08c7a1f3eff3f5ec7d6e4e9b4d0d0232eea15
Tamanho: 65.164 bytes (63,64 KB)
Modificado em: 30/03/2026 01:31:40
Ver trecho da legenda: For All Mankind 2×1 HIC PTBR
1
00:00:00,001 --> 00:00:07,001
- Sincronizado e corrigido por<font color="#00BFFF"> Firefly</font> -
- <font color="#00ffff"></font> -

2
00:00:10,802 --> 00:00:14,595
Dizem que os Estados Unidos
teve seu dia ao sol,

3
00:00:14,598 --> 00:00:17,097
que a nossa nação ultrapassou o seu apogeu.

4
00:00:17,100 --> 00:00:19,717
Eles esperam que você conte aos seus filhos

5
00:00:19,720 --> 00:00:21,499
que o povo americano

6
00:00:21,502 --> 00:00:25,147
não tenho mais vontade de
lidar com seus problemas,

7
00:00:25,150 --> 00:00:27,296
que o futuro será de sacrifício

8
00:00:27,299 --> 00:00:29,485
e poucas oportunidades.

9
00:00:29,488 --> 00:00:33,500
Meus concidadãos,
Rejeito totalmente essa visão.

10
00:00:35,707 --> 00:00:40,208
Devemos sair daqui
unidos, determinados

11
00:00:40,211 --> 00:00:44,504
que o que um grande general disse
alguns anos atrás é verdade:

12
00:00:44,507 --> 00:00:47,466
"Não há substituto para a vitória".

13
00:00:47,469 --> 00:00:53,180
Três, dois, um...

14
00:00:59,647 --> 00:01:02,397
Novas tensões crescentes
na corrida espacial em curso.

15
00:01:02,400 --> 00:01:04,940
Outra violação do
Tratado Espacial Internacional.

16
00:01:04,943 --> 00:01:06,944
... outro soviético
satélite militar ontem

17
00:01:06,947 --> 00:01:08,196
provocou uma forte resposta...

18
00:01:08,199 --> 00:01:09,601
Eu executarei fielmente

19
00:01:09,604 --> 00:01:11,698
o cargo de presidente
dos Estados Unidos.

20
00:01:11,701 --> 00:01:13,283
... A administração Reagan anunciou

21
00:01:13,286 --> 00:01:15,202
que ele estava retirando
os Estados Unidos...

22
00:01:15,205 --> 00:01:16,688
O primeiro bebê de proveta

23
00:01:16,691 --> 00:01:18,580
nasceu hoje no Reino Unido.

24
00:01:22,337 --> 00:01:23,796
Roman Polanski foi preso

25
00:01:23,799 --> 00:01:25,962
na fronteira canadense
enquanto tentava escapar.

26
00:01:25,965 --> 00:01:29,174
Brezhnev disse que a decisão
não invadir o Afeganistão

27
00:01:29,177 --> 00:01:30,910
fazia parte de uma reorientação mais ampla

28
00:01:30,913 --> 00:01:33,261
de recursos na corrida espacial em curso.

29
00:01:37,393 --> 00:01:39,702
O colapso foi evitado pela tecnologia

30
00:01:39,705 --> 00:01:41,186
desenvolvido pela primeira vez para Jamestown.

31
00:01:41,189 --> 00:01:43,107
... ataque noturno dos militares dos EUA

32
00:01:43,110 --> 00:01:44,981
pegou os iranianos de surpresa.

33
00:01:44,984 --> 00:01:47,184
... líderes da Polônia
Sindicato Solidário

34
00:01:47,187 --> 00:01:48,661
foram detidos hoje em Gdansk.

35
00:01:48,664 --> 00:01:50,805
Presidente Reagan recusando-se a resgatar

36
00:01:50,808 --> 00:01:52,249
a Corporação Chrysler.

37
00:01:52,252 --> 00:01:53,782
O time de hóquei dos EUA

38
00:01:53,785 --> 00:01:56,146
não conseguiu superar o
favorecia fortemente os soviéticos.

39
00:01:56,149 --> 00:01:57,517
... corrida surpreendentemente acirrada,

40
00:01:57,520 --> 00:01:59,663
O presidente Reagan parece ter vencido

41
00:01:59,666 --> 00:02:01,456
um segundo mandato derrotando o senador...

42
00:02:01,459 --> 00:02:03,468
John Lennon escapou por pouco da morte

43
00:02:03,471 --> 00:02:05,738
quando um suposto assassino
bala errou...

44
00:02:05,741 --> 00:02:08,230
João Paulo II foi baleado e morto hoje

45
00:02:08,233 --> 00:02:09,506
na Praça de São Pedro.

46
00:02:12,846 --> 00:02:15,846
Leonid Brejnev, líder do
a União Soviética, morreu.

47
00:02:15,849 --> 00:02:18,849
Yuri Andropov se tornará o
próximo primeiro-ministro da União Soviética.

48
00:02:18,852 --> 00:02:21,768
... um presente de casamento do
rainha, Sua Alteza Real,

49
00:02:21,771 --> 00:02:24,872
Camilla, a Duquesa da Cornualha,
é recebido pela multidão.

50
00:02:24,875 --> 00:02:26,791
A NASA anunciou que
o primeiro ônibus espacial

51
00:02:26,794 --> 00:02:28,135
será nomeado Empresa

52
00:02:28,138 --> 00:02:30,002
em homenagem à nave fictícia

53
00:02:30,005 --> 00:02:32,517
na série de televisão Star Trek.

54
00:02:33,950 --> 00:02:37,075
Acredito que nossa nação
está em grande perigo,

55
00:02:37,078 --> 00:02:41,163
e esse perigo aumenta
a cada dia que passa.

56
00:02:41,166 --> 00:02:44,141
Os mísseis estratégicos soviéticos são maiores,

57
00:02:44,144 --> 00:02:46,752
mais numerosos e mais poderosos

58
00:02:46,755 --> 00:02:49,254
que os dos Estados Unidos.

59
00:02:49,257 --> 00:02:51,107
Se desejamos a paz,

60
00:02:51,110 --> 00:02:53,970
a maneira de alcançá-lo
é através da nossa força.

61
00:02:54,804 --> 00:02:58,764
Somos hoje, o último
melhor esperança do homem na Terra.

62
00:02:58,767 --> 00:03:02,479
Nós que jogamos as janelas
de nossas almas abertas ao sol.

63
00:03:03,563 --> 00:03:05,705
Os olhos de todas as pessoas estão sobre nós

64
00:03:05,708 --> 00:03:07,272
enquanto olham para os céus,

65
00:03:07,275 --> 00:03:09,566
até a colina mais alta do céu,

66
00:03:09,569 --> 00:03:11,120
onde construímos uma cidade

67
00:03:11,123 --> 00:03:13,993
que trará a luz
de liberdade para o mundo.

68
00:03:27,629 --> 00:03:29,753
Outra festa não, por favor.

69
00:03:29,756 --> 00:03:32,255
Eles já me deram um aniversário
festa aqui na semana passada,

70
00:03:32,258 --> 00:03:34,758
e eles estão me dando uma surpresa
festa de despedida na próxima semana.

71
00:03:34,761 --> 00:03:36,384
Isso não é uma grande surpresa.

72
00:03:36,387 --> 00:03:39,513
É difícil manter um segredo aqui.

73
00:03:39,516 --> 00:03:42,057
Olha, a Senator Tower está ligada
o Comitê de Dotações.

74
00:03:42,060 --> 00:03:43,061
Eu sei.

75
00:03:43,064 --> 00:03:45,727
E eu acho que essa festa
foi sua ideia pessoal.

76
00:03:45,730 --> 00:03:49,064
Seu chefe de gabinete disse que
escreveu o convite à mão.

77
00:03:49,067 --> 00:03:51,486
Quero dizer, vamos lá, pelo menos você
sei que terá um ótimo bar.

78
00:03:54,489 --> 00:03:58,089
Ok. Uh, mas diga a eles que sim
para ser uma festa de boas-vindas em casa,

79
00:03:58,092 --> 00:04:00,325
não, repito, não é uma festa de aniversário.

80
00:04:00,328 --> 00:04:03,578
Eu não quero ver mais
sinais ou banners ou canecas tiki

81
00:04:03,581 --> 00:04:04,996
com o grande 4-0 pintado neles.

82
00:04:04,999 --> 00:04:06,706
Uh, eles fizeram aquela coisa toda do luau?

83
00:04:06,709 --> 00:04:08,583
Tradição.

84
00:04:08,586 --> 00:04:10,127
Tenho certeza de que posso convencê-los a fazer isso.

85
00:04:10,130 --> 00:04:12,517
Eu acho que é mais sobre
comemorando o novo emprego

86
00:04:12,520 --> 00:04:15,026
do que seus anos que avançam rapidamente.

87
00:04:16,510 --> 00:04:18,175
Obrigado por isso.

88
00:04:18,178 --> 00:04:19,511
Você não vai se vestir?

89
00:04:19,514 --> 00:04:20,929
Cortando bem perto.

90
00:04:20,932 --> 00:04:22,909
Vou ficar dentro de casa desta vez.

91
00:04:23,810 --> 00:04:24,891
Sério?

92
00:04:24,894 --> 00:04:26,160
Duas semanas de escuridão,

93
00:04:26,163 --> 00:04:28,081
e você não quer ver o sol nascer?

94
00:04:29,072 --> 00:04:30,073
Eu já vi isso.

95
00:04:30,890 --> 00:04:32,850
Mais vezes do que consigo me lembrar.

96
00:04:33,778 --> 00:04:35,636
O próximo comandante da base
saiu com eles,

97
00:04:35,639 --> 00:04:37,142
e eu queria que ele tivesse uma chance de se relacionar

98
00:04:37,145 --> 00:04:38,846
antes de entregar as chaves na próxima semana.

99
00:04:38,849 --> 00:04:42,284
Então, enquanto todos os outros
está curtindo o show,

100
00:04:42,287 --> 00:04:46,371
vou ter a base inteira
praticamente para mim mesmo

101
00:04:46,374 --> 00:04:49,708
para o que provavelmente
seja a última vez.

102
00:04:49,711 --> 00:04:51,418
Hum.

103
00:04:51,421 --> 00:04:53,879
E pretendo aproveitar
cada minuto disso.

104
00:04:53,882 --> 00:04:55,672
Então não vou ficar com você.

105
00:04:55,675 --> 00:04:56,798
Te amo.

106
00:04:56,801 --> 00:04:57,802
Amo você também.

107
00:06:29,853 --> 00:06:32,230
Dez minutos. Marca.

108
00:06:33,181 --> 00:06:35,522
Eu tenho um relógio, Wubbo.

109
00:06:35,525 --> 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *