For All Mankind 1×6

Série: For All Mankind
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: e8d637b5651754daaf5cef44a96f7966ca77afc2
Tamanho: 71.832 bytes (70,15 KB)
Modificado em: 30/03/2026 01:31:23
Ver trecho da legenda: For All Mankind 1×6 HIC PTBR
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
- Sincronizado e corrigido por<font color="#00BFFF"> Firefly</font> -
- <font color="#00ffff"></font> -

2
00:00:25,692 --> 00:00:27,492
Senhores, espero não estar me intrometendo.

3
00:00:28,320 --> 00:00:30,696
Oh, olhem aqui, rapazes.

4
00:00:30,697 --> 00:00:33,866
Gene Kranz, o novo diretor
do Centro Espacial Johnson,

5
00:00:33,867 --> 00:00:36,661
digna-se a nos visitar
rigidez de trabalho comum.

6
00:00:36,662 --> 00:00:39,212
Eu pensei que diabos,
Vou passar por aqui e me despedir.

7
00:00:39,790 --> 00:00:41,791
Além disso, eu queria
parabenizá-lo pessoalmente

8
00:00:41,792 --> 00:00:44,462
em finalmente conseguir um comando de
o seu, Mike. Você mereceu.

9
00:00:45,212 --> 00:00:47,004
Agradeço isso, Gene.

10
00:00:47,005 --> 00:00:49,257
Ei, ouça, você diz
Neil isso eu garanto

11
00:00:49,258 --> 00:00:52,008
faremos um trabalho melhor
pousando do que ele e Buzz.

12
00:00:52,553 --> 00:00:55,183
Acho que todo mundo fez melhor
trabalho de pouso do que ele e Buzz.

13
00:00:55,848 --> 00:00:57,808
Senhores, boa sorte.

14
00:01:03,981 --> 00:01:06,651
Houston, isso
é o Controle de Lançamento de Cape Kennedy.

15
00:01:07,442 --> 00:01:11,904
Estamos nos aproximando de T menos um
hora dez minutos e isso é uma espera.

16
00:01:11,905 --> 00:01:14,165
Espera programada para transferência de voo.

17
00:01:14,166 --> 00:01:15,247
Copie isso, Kennedy.

18
00:01:15,248 --> 00:01:17,118
Segurando em uma hora e dez
minutos para transferência de voo.

19
00:01:17,119 --> 00:01:18,828
CAPCOM, você tem nosso
colonos na linha?

20
00:01:18,829 --> 00:01:19,954
Eu realmente quero, Deke.

21
00:01:19,955 --> 00:01:21,561
Base Jamestown, aqui é Houston.

22
00:01:21,562 --> 00:01:22,957
Colocando você no grande tabuleiro.

23
00:01:22,958 --> 00:01:24,584
Você lê? Sobre.

24
00:01:24,585 --> 00:01:27,336
Houston, este é
Base de Jamestown. Nós lemos você.

25
00:01:27,337 --> 00:01:29,964
É melhor você não começar o
festividades sem nós.

26
00:01:29,965 --> 00:01:31,507
Nem sonharia com isso, Ed.

27
00:01:31,508 --> 00:01:34,051
O administrador Weisner é apenas
fazendo seu discurso agora.

28
00:01:34,052 --> 00:01:36,932
Harry está fazendo o discurso?
Isso vai levar horas.

29
00:01:37,764 --> 00:01:39,491
Serei breve, Gordo.

30
00:01:39,492 --> 00:01:41,142
Eu sei que você tem um curto período de atenção.

31
00:01:44,605 --> 00:01:46,439
Este é um grande dia.

32
00:01:46,440 --> 00:01:47,982
Um dia importante para o nosso país.

33
00:01:47,983 --> 00:01:50,860
Um dia muitas pessoas
disse que nunca viria.

34
00:01:50,861 --> 00:01:53,362
Mas também é um grande dia aqui na NASA.

35
00:01:53,363 --> 00:01:56,824
E é justo que devamos
reconhecê-lo como importante

36
00:01:56,825 --> 00:01:58,535
nos anais do nosso programa.

37
00:01:59,077 --> 00:02:00,447
Porque hoje

38
00:02:00,954 --> 00:02:04,634
uma mulher se torna um dos nossos vôos
diretores pela primeira vez.

39
00:02:05,584 --> 00:02:08,168
Ela ganhou seu lugar nesta mesa

40
00:02:08,169 --> 00:02:10,389
através de sua dedicação e comprometimento

41
00:02:10,390 --> 00:02:13,216
aos mais altos padrões
deste programa.

42
00:02:13,217 --> 00:02:16,469
Pela profundidade de sua técnica
e conhecimento profissional.

43
00:02:16,470 --> 00:02:19,597
Mas acima de tudo, pelo
liderança que ela demonstrou

44
00:02:19,598 --> 00:02:21,848
durante o estabelecimento
da Base de Jamestown.

45
00:02:23,018 --> 00:02:24,978
Sua habilidade é inquestionável.

46
00:02:25,521 --> 00:02:29,315
Seu caráter e integridade
são da mais alta ordem.

47
00:02:29,316 --> 00:02:32,986
E assim, senhoras e senhores,
em nome do presidente Kennedy,

48
00:02:33,612 --> 00:02:36,030
é minha honra e
privilégio de apresentar a você

49
00:02:36,031 --> 00:02:39,991
nosso novo diretor de vôo da Equipe Branca
para o lançamento da Apollo 23,

50
00:02:40,869 --> 00:02:42,078
Irene Hendricks.

51
00:02:50,796 --> 00:02:52,876
Obrigado. Obrigado. Obrigado a todos.

52
00:02:53,465 --> 00:02:56,215
Só posso dizer que estou
nos ombros de gigantes.

53
00:02:57,177 --> 00:03:00,217
E tenho orgulho de liderar este grupo
de profissionais excepcionais.

54
00:03:01,473 --> 00:03:04,058
Agora, vamos voltar ao trabalho.
Temos uma missão para lançar.

55
00:03:10,607 --> 00:03:13,276
Eu quero essas subidas
atualizações de trajetória, por favor.

56
00:03:13,277 --> 00:03:14,819
Vamos.

57
00:03:14,820 --> 00:03:16,863
E Irene, agora que você está no comando,

58
00:03:16,864 --> 00:03:19,407
temos alguns ossos
gostaríamos de escolher com você.

59
00:03:19,408 --> 00:03:21,117
Mmm, como o chuveiro.

60
00:03:21,118 --> 00:03:22,785
- Hum.
- E a comida.

61
00:03:22,786 --> 00:03:25,538
- Hum-hmm.
- E as brocas térmicas para gelo com defeito.

62
00:03:25,539 --> 00:03:26,622
E a comida.

63
00:03:26,623 --> 00:03:30,793
E cerca de 5.000 outras coisas que gostaríamos
adoro entregar à Apollo 23

64
00:03:30,794 --> 00:03:32,336
quando eles chegarem aqui na próxima semana.

65
00:03:32,337 --> 00:03:33,754
Ok, pessoal. Mensagem recebida.

66
00:03:33,755 --> 00:03:36,299
E ficarei feliz em
leve todas as suas reclamações

67
00:03:36,300 --> 00:03:38,342
assim que pegarmos esse pássaro
subindo e a caminho da lua.

68
00:03:38,343 --> 00:03:41,763
Esse pássaro deveria
chegar aqui há duas semanas.

69
00:03:42,389 --> 00:03:44,932
Primeiro dia, já atrasado, Irene.

70
00:03:44,933 --> 00:03:47,573
Vou registrar sua reclamação em
o recipiente apropriado, Gordo.

71
00:03:48,187 --> 00:03:50,427
- Charlie, vamos cortar esse vídeo, ok?
- Sim, senhora.

72
00:03:50,981 --> 00:03:55,359
Mas agora deixamos o nosso
cobertura da Apollo 23 no ponto de espera

73
00:03:55,360 --> 00:03:57,904
para voltar ao nosso relatório especial.

74
00:03:57,905 --> 00:03:59,697
Estamos nos minutos finais

75
00:03:59,698 --> 00:04:02,330
na votação para ratificar o
Emenda de direitos iguais

76
00:04:02,331 --> 00:04:04,452
no Senado do Estado de Illinois,

77
00:04:04,453 --> 00:04:06,663
e a contagem está muito próxima.

78
00:04:07,414 --> 00:04:09,414
A aprovação da ERA foi declarada

79
00:04:09,415 --> 00:04:11,959
uma das principais prioridades do presidente Ted Kennedy

80
00:04:11,960 --> 00:04:13,920
em seu discurso inaugural,

81
00:04:13,921 --> 00:04:17,340
e os últimos dois anos
vi uma onda de atividade

82
00:04:17,341 --> 00:04:20,426
como sua administração
fazer uma imprensa em tribunal inteiro

83
00:04:20,427 --> 00:04:23,057
em assembleias estaduais de todo o país.

84
00:04:23,639 --> 00:04:27,808
Até hoje, 36 estados
ratificaram a alteração,

85
00:04:27,809 --> 00:04:30,394
deixando-o apenas um estado tímido.

86
00:04:30,395 --> 00:04:33,856
Os apoiadores realmente escreveram
fora do estado de Illinois

87
00:04:33,857 --> 00:04:38,277
até Governador Republicano
Ogilvie, em uma reviravolta surpreendente,

88
00:04:38,278 --> 00:04:41,656
deu seu apoio atrás do
alteração no início do ano passado...

89
00:04:41,657 --> 00:04:43,115
Sim, eu sabia!

90
00:04:43,116 --> 00:04:45,117
... que criou
algo como político...

91
00:04:45,118 --> 00:04:46,744
Só um momento.

92
00:04:46,745 --> 00:04:52,455
E estou recebendo a notícia de que o
a votação final está sendo feita agora.

93
00:04:53,043 --> 00:04:54,919
E a votação...

94
00:04:54,920 --> 00:04:58,050
é sim.

95
00:05:13,438 --> 00:05:15,490
Acho que estamos diante de um atuador ruim.

96
00:05:15,491 --> 00:05:17,567
Deve levar apenas alguns minutos
antes de trocá-lo,

97
00:05:17,568 --> 00:05:18,808
e então limparemos a torre.

98
00:05:19,611 --> 00:05:21,031
Não tenho onde estar.

99
00:05:22,614 --> 00:05:24,954
É uma bela máquina.

100
00:05:28,161 --> 00:05:32,791
Eu seguro em minha mão o
tripulação principal da Apollo 24.

101
00:05:33,692 --> 00:05:35,402
Por que eu recebo o
sentindo que há uma razão

102
00:05:35,403 --> 00:05:36,776
você está me mantendo em suspense?

103
00:05:38,130 --> 00:05:39,755
Não sei do q

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *