Série: For All Mankind
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 5º (E05)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 5º (E05)
Identificador:
Tamanho: 65.543 bytes (64,01 KB)
Modificado em: 30/03/2026 01:31:19
4e30eb83a1adb9d16436fa59a3203d9f86c90629Tamanho: 65.543 bytes (64,01 KB)
Modificado em: 30/03/2026 01:31:19
Ver trecho da legenda: For All Mankind 1×5 HIC PTBR
1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 - Sincronizado e corrigido por<font color="#00BFFF"> Firefly</font> - - <font color="#00ffff"></font> - 2 00:00:29,446 --> 00:00:32,026 Warren, eu tenho o impressão de todas as coordenadas. 3 00:00:33,033 --> 00:00:34,033 Obrigado. 4 00:00:38,956 --> 00:00:42,996 Ok, Endeavour, entendi. Molly, você está ao vivo em todas as redes. 5 00:00:44,795 --> 00:00:46,705 Estou na TV? Realmente? 6 00:00:48,048 --> 00:00:50,591 Ah, eu gostaria que você tivesse me contado. eu fiz algo com meu cabelo. 7 00:00:50,592 --> 00:00:53,664 Eu gosto desse visual. Você está linda, querido. 8 00:00:53,665 --> 00:00:55,996 Ah, meu Deus. Aí está minha garota. 9 00:00:57,641 --> 00:00:59,521 Como é que tudo gira em torno dela? 10 00:01:01,311 --> 00:01:05,815 Porque... ela é uma novidade, você sabe? Primeira mulher astronauta. 11 00:01:05,816 --> 00:01:07,233 Sim, mas o pai é o chefe dela. 12 00:01:07,234 --> 00:01:09,318 Ok, shh. Apenas coma seu cereal. 13 00:01:09,319 --> 00:01:12,054 Molly, milhões de pessoas ao redor do mundo 14 00:01:12,055 --> 00:01:13,770 estão ansiosos para ouvir seus pensamentos agora que 15 00:01:13,771 --> 00:01:15,549 você está em órbita ao redor da lua. 16 00:01:16,243 --> 00:01:18,786 W... É muito humilhante. 17 00:01:18,787 --> 00:01:22,415 Você pode ver o inteiro mundo desta janela aqui. 18 00:01:22,416 --> 00:01:25,543 Difícil acreditar nisso qualquer pessoa que eu já conheci, 19 00:01:25,544 --> 00:01:29,338 cada país, cada civilização, 20 00:01:29,339 --> 00:01:32,629 está contido nisso pequena bola azul e branca. 21 00:01:36,805 --> 00:01:40,558 Molly, temos milhares de cartas de mulheres que você inspirou. 22 00:01:40,559 --> 00:01:42,625 Eu tenho um aqui de oito anos 23 00:01:42,626 --> 00:01:44,729 Abigail Crouse em Solvang, Califórnia. 24 00:01:44,730 --> 00:01:46,105 Eu gostaria de ler para você. 25 00:01:46,106 --> 00:01:51,236 "Querida Molly. Eu adorei o espaço desde que me lembro. 26 00:01:51,945 --> 00:01:55,406 Meu irmão tem modelos de todos os navios Apollo, 27 00:01:55,407 --> 00:01:58,492 e eu costumava ter problemas por brincar com eles. 28 00:01:58,493 --> 00:02:01,579 Mas depois que você foi escolhido estar na Apollo 15, 29 00:02:01,580 --> 00:02:04,290 meu pai me comprou um modelo próprio. 30 00:02:05,000 --> 00:02:07,920 Chamei o módulo de comando de Cobb 31 00:02:08,502 --> 00:02:11,842 e o LEM Molly atrás de você. 32 00:02:12,758 --> 00:02:16,511 Algumas crianças na escola dizem não há água na lua 33 00:02:16,512 --> 00:02:18,638 e sua missão é uma piada. 34 00:02:18,639 --> 00:02:23,142 Mas eu acredito em você, e Eu sei que você vai encontrar. 35 00:02:23,143 --> 00:02:25,153 Sua amiga, Abigail". 36 00:02:25,938 --> 00:02:29,858 Qualquer coisa que você queira dizer Abby? Tenho certeza que ela está assistindo. 37 00:02:33,320 --> 00:02:35,160 Abigail, tentarei não decepcioná-la. 38 00:02:36,782 --> 00:02:39,872 E isso é um corte. Estamos fora do ar. Bom trabalho. 39 00:02:40,786 --> 00:02:42,036 Nasce uma estrela. 40 00:02:42,037 --> 00:02:44,872 Não se esqueça do pouco pessoas que ajudaram você ao longo do caminho. 41 00:02:44,873 --> 00:02:46,874 O mais rápido que posso. 42 00:02:46,875 --> 00:02:49,418 Esforço. Antes de Molly começa a procurar um agente, 43 00:02:49,419 --> 00:02:51,128 temos boas notícias para você. 44 00:02:51,129 --> 00:02:52,380 Rocky Ray e os geoboys 45 00:02:52,381 --> 00:02:55,049 tenho passado por cima espectroscopia de suas órbitas de reconhecimento, 46 00:02:55,050 --> 00:02:57,677 e eles pensam que encontraram gelo. 47 00:02:57,678 --> 00:02:59,387 Toneladas disso. Literalmente, toneladas. 48 00:02:59,388 --> 00:03:02,098 Bem, diga-nos onde está, e nós lhe traremos um cone de neve. 49 00:03:02,975 --> 00:03:04,267 Negativo, esforço. 50 00:03:04,268 --> 00:03:08,145 A equipe geográfica usará esses dados para escolher locais para missões posteriores, 51 00:03:08,146 --> 00:03:11,976 porque o gelo não está nem perto seu local de pouso em Mare Frigoris. 52 00:03:12,860 --> 00:03:13,917 Onde está? 53 00:03:13,918 --> 00:03:16,414 Está no pólo sul. Cratera Shackleton. 54 00:03:20,242 --> 00:03:23,832 Vamos. Mude o plano. Leve-nos a Shackleton. 55 00:03:24,580 --> 00:03:25,955 É uma grande mudança, Ed. 56 00:03:25,956 --> 00:03:28,206 Não me diga. Valor de 4.000 quilômetros. 57 00:03:30,502 --> 00:03:31,794 Não. 58 00:03:31,795 --> 00:03:33,671 Flight está dando um grande sinal de negativo. 59 00:03:33,672 --> 00:03:35,760 É um risco muito grande, e você não tem o equipamento 60 00:03:35,761 --> 00:03:37,133 para esse tipo de exploração. 61 00:03:37,134 --> 00:03:39,760 Você pousará em Frigoris, conforme planejado. 62 00:03:39,761 --> 00:03:42,555 Vamos reencarregar a Apollo 16 para Shackleton. 63 00:03:42,556 --> 00:03:45,933 Antes de partirmos, os jalecos nos disseram a concentração de gelo em Frigoris 64 00:03:45,934 --> 00:03:48,404 foi de cerca de 250 partes por milhão. 65 00:03:49,104 --> 00:03:51,105 Então, qual é a leitura sobre Shackleton? 66 00:03:51,106 --> 00:03:54,476 Após sua pesquisa, poderia ser 500 vezes melhor. 67 00:03:55,319 --> 00:03:58,154 Bem, então eu sugiro fortemente vocês repensam isso. 68 00:03:58,155 --> 00:04:01,485 Nós não viemos até aqui apenas para cavar um monte de buracos secos. 69 00:04:09,458 --> 00:04:11,542 Houston, saindo do VOX por alguns momentos. 70 00:04:11,543 --> 00:04:13,213 Roger, Endeavour. 71 00:04:14,296 --> 00:04:15,505 Vamos lá, Mol. 72 00:04:15,506 --> 00:04:18,926 O que aconteceu para "ficar com o plano de missão, não importa o que aconteça"? 73 00:04:19,718 --> 00:04:21,258 A missão é encontrar gelo. 74 00:04:21,928 --> 00:04:23,721 Voamos sobre Shackleton em primeiro lugar 75 00:04:23,722 --> 00:04:25,806 apenas para obter os dados eles estão todos cantando. 76 00:04:25,807 --> 00:04:28,637 - Você concorda com isso? - Mudar o local de pouso no meio do voo? 77 00:04:29,353 --> 00:04:32,863 É perigoso e estúpido. Eu amo isso. 78 00:04:34,149 --> 00:04:36,526 Claro que sim. Você é não aquele que vai lá embaixo. 79 00:04:36,527 --> 00:04:38,527 - Ei, você quer trocar de emprego? - Ei. 80 00:04:48,747 --> 00:04:50,587 A CIA está preocupada que os soviéticos 81 00:04:50,588 --> 00:04:53,125 colocará recursos militares na lua. 82 00:04:53,126 --> 00:04:55,296 Por que alguém colocaria mísseis na lua? 83 00:04:56,046 --> 00:04:58,381 Tudo o que sei é o o presidente quer essa base. 84 00:04:58,382 --> 00:05:00,508 Precisamos de uma cabeça de ponte contra os soviéticos. 85 00:05:00,509 --> 00:05:02,176 Shackleton parece ser o lugar para isso, 86 00:05:02,177 --> 00:05:05,057 então se conseguirmos a Apollo 15 lá primeiro, devemos fazê-lo. 87 00:05:09,184 --> 00:05:10,694 Minha equipe tem a palavra final. 88 00:05:14,898 --> 00:05:15,898 Fale com eles. 89 00:05:20,070 --> 00:05:21,529 Praticamos para Frigoris. 90 00:05:21,530 --> 00:05:23,990 Ninguém sabe o que está acontecendo o terreno em Shackleton. 91 00:05:23,991 --> 00:05:26,222 Não ganhamos pontos se batermos e queimarmos 92 00:05:26,223 --> 00:05:28,452 em alguns meio cozidos, abordagem de última hora. 93 00:05:28,453 --> 00:05:30,162 Isso é engraçado, porque "meio assado, de última hora" 94 00:05:30,163 --> 00:05:31,873 foi toda a sua abordagem ao treinamento. 95 00:05:33,542 --> 00:05:34,792 Bem, isso foi então. 96 00:05:35,794 --> 00:05:38,254 Olha, às vezes você tenho que rolar o seis difícil. 97 00:05:38,255 --> 00:05:39,881 O que isso quer dizer? 98 00:05:39,882 --> 00:05:43,892 Isso significa que não há risco, não água da lua. 99 00:05:46,096 --> 00:05:48,264 Olha, se fosse apenas eu, me dê os dados. 100 00:05:48,265 --> 00:05:51,851 Mas se avançarmos, não vai ser, "Baldwin ferrou com o cão". 101 00:05:51,852 --> 00:05:54,312 Será: "As mulheres não podem hackeá-lo no espaço". 102 00:05:54,313 --> 00:05:56,647 E o que você acha que eles vão d
Deixe um comentário