Série: For All Mankind
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 4º (E04)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 4º (E04)
Identificador:
Tamanho: 55.387 bytes (54,09 KB)
Modificado em: 30/03/2026 01:31:14
f846dd40909c85b8628b4327f32b5853c7c9bacdTamanho: 55.387 bytes (54,09 KB)
Modificado em: 30/03/2026 01:31:14
Ver trecho da legenda: For All Mankind 1×4 HIC PTBR
1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 - Sincronizado e corrigido por<font color="#00BFFF"> Firefly</font> - - <font color="#00ffff"></font> - 2 00:01:31,049 --> 00:01:34,468 Patrícia Doyle era uma boa piloto e uma boa mulher. 3 00:01:34,469 --> 00:01:36,639 Ela será para sempre uma parte da família NASA. 4 00:01:37,598 --> 00:01:40,907 Pedimos que todos dêem é hora de seus entes queridos sofrerem 5 00:01:40,908 --> 00:01:42,582 neste momento de perda. 6 00:01:43,145 --> 00:01:49,645 Sua tenacidade e sua indomável espírito... fará falta. 7 00:01:50,569 --> 00:01:53,696 Bandeiras na NASA Centro de Voo Espacial Tripulado 8 00:01:53,697 --> 00:01:55,865 voaram hoje a meio mastro... 9 00:01:55,866 --> 00:01:58,743 ... e depois de um breve serviço memorial, 10 00:01:58,744 --> 00:02:02,163 os restos mortais do astronauta A candidata Patrícia Doyle... 11 00:02:02,164 --> 00:02:03,544 Achamos que você poderia estar aqui. 12 00:02:09,086 --> 00:02:10,876 Você perdeu um serviço muito bom. 13 00:02:20,224 --> 00:02:22,524 Uh, eu sei que isso é difícil, 14 00:02:23,602 --> 00:02:26,479 hum, então, se você precisar... 15 00:02:26,480 --> 00:02:28,480 Você pode salvá-lo para a festa da Tupperware. 16 00:02:32,110 --> 00:02:33,360 Bastante justo. 17 00:02:49,378 --> 00:02:50,670 Obrigado, Pâm. 18 00:02:50,671 --> 00:02:51,838 Para Patty. 19 00:02:51,839 --> 00:02:52,969 - Para Patty. - Para Patty. 20 00:02:56,802 --> 00:03:00,892 Eu só queria que soubéssemos o que aconteceu lá em cima. 21 00:03:02,099 --> 00:03:03,724 Ela era uma piloto muito boa. 22 00:03:03,725 --> 00:03:05,095 Tão confiante. 23 00:03:06,645 --> 00:03:08,437 Essa cama é um balde horrível. 24 00:03:08,438 --> 00:03:11,649 Ela voou em helicópteros. Então ela não foi treinado para dar socos. 25 00:03:11,650 --> 00:03:13,568 Eles nem têm ejeção assentos, então eles sempre tentam... 26 00:03:13,569 --> 00:03:16,569 Ela ferrou o cachorro. É a única coisa que importa. 27 00:03:18,365 --> 00:03:19,905 Ela ferrou o cachorro. 28 00:03:21,285 --> 00:03:24,161 Ela tentou ficar com o veículo quando ela deveria ter dado um soco, 29 00:03:24,162 --> 00:03:25,412 simples assim. 30 00:03:27,082 --> 00:03:28,292 Agora ela se foi. 31 00:03:32,963 --> 00:03:34,673 Tudo o que estamos fazendo... 32 00:03:37,050 --> 00:03:38,340 acabou. 33 00:03:40,012 --> 00:03:43,182 Eles cancelarão o programa. É apenas uma questão de tempo. 34 00:04:13,003 --> 00:04:14,133 Ei. 35 00:04:19,760 --> 00:04:21,180 Eles estão esgotados. 36 00:04:21,887 --> 00:04:24,427 Sim. Eu li isso para eles. 37 00:04:26,099 --> 00:04:27,939 Apague como uma luz. 38 00:04:32,981 --> 00:04:34,321 Como foi o serviço? 39 00:04:37,069 --> 00:04:39,609 Você está bem? 40 00:04:42,991 --> 00:04:44,161 Sim. 41 00:04:49,331 --> 00:04:51,581 Às vezes, eu, ah... 42 00:04:56,046 --> 00:04:59,549 Eu só me pergunto se estou fazendo o certo por esses meninos. 43 00:04:59,550 --> 00:05:01,300 Ah, ei... 44 00:05:04,555 --> 00:05:06,765 esses garotos acham que você pendurou a lua. 45 00:05:09,935 --> 00:05:13,555 Quantas mães você conhece estão treinando para ir para o espaço sideral 46 00:05:14,064 --> 00:05:16,232 e ainda encontrar tempo para ajudar seus filhos 47 00:05:16,233 --> 00:05:18,743 fazer a lição de casa pela manhã? 48 00:05:20,070 --> 00:05:21,200 Você não fez isso? 49 00:05:21,822 --> 00:05:22,822 Não. 50 00:05:31,373 --> 00:05:32,713 Eu te amo. 51 00:05:33,542 --> 00:05:34,712 Eu também te amo. 52 00:05:40,632 --> 00:05:43,426 Não, senhor. Eu era seu instrutor naquele dia. 53 00:05:43,427 --> 00:05:46,179 Eu simplesmente não tive a chance de falar com você no funeral e... 54 00:05:48,015 --> 00:05:52,101 Se... Se houver alguém para... 55 00:05:52,102 --> 00:05:57,022 Eu... eu só quero expressar para você... 56 00:05:58,984 --> 00:06:02,114 - Não, não, senhor... - Porque eles estão com medo... 57 00:06:03,697 --> 00:06:08,075 Desculpe, senhor. Apenas me escute. eu... 58 00:06:08,076 --> 00:06:10,119 Eu entendo seus sentimentos. 59 00:06:10,120 --> 00:06:11,329 Não, não é isso que eu sou... 60 00:06:11,330 --> 00:06:13,500 Senhor? Sr. Doyle. 61 00:06:38,857 --> 00:06:39,937 Desculpe. 62 00:06:42,486 --> 00:06:43,696 Esqueça isso. 63 00:06:44,988 --> 00:06:46,572 É apenas um telefone. 64 00:06:46,573 --> 00:06:49,158 Ele simplesmente não quis ouvir. 65 00:06:49,159 --> 00:06:51,285 Às vezes, quando as pessoas estão de luto, 66 00:06:51,286 --> 00:06:53,616 a última coisa que eles querem ouvir é uma explicação. 67 00:06:55,207 --> 00:06:56,707 Bem, ele tinha todo o direito. 68 00:06:56,708 --> 00:06:58,501 Ed, isso não foi culpa sua, ok? 69 00:06:58,502 --> 00:07:00,294 Eu era seu instrutor. 70 00:07:00,295 --> 00:07:02,125 Era meu trabalho prepará-la. 71 00:07:04,007 --> 00:07:05,587 Certifique-se de que ela estava pronta. 72 00:07:08,303 --> 00:07:09,387 E eu falhei. 73 00:07:09,388 --> 00:07:13,224 Você não pode continuar se culpando por tudo que dá errado. 74 00:07:13,225 --> 00:07:14,934 Ela conhecia os riscos, certo? 75 00:07:14,935 --> 00:07:16,894 Ela voava há anos. 76 00:07:16,895 --> 00:07:20,475 Ela sabia... Ei, ei, pare. Parar. 77 00:07:23,777 --> 00:07:25,027 Vá cortar a grama. 78 00:07:27,114 --> 00:07:28,164 Edu! 79 00:07:49,052 --> 00:07:50,428 Isso realmente não é necessário. 80 00:07:50,429 --> 00:07:52,597 Tenho certeza que ainda posso encontrar meu caminho por aqui. 81 00:07:52,598 --> 00:07:55,808 Não é incômodo, Sr. Glenn. 82 00:07:58,562 --> 00:07:59,937 Esse é John Glenn. 83 00:07:59,938 --> 00:08:03,398 Olhe para o velho Gus. E Scott. Boa dor. 84 00:08:04,193 --> 00:08:06,777 Nós com certeza pensamos que o mundo de nós mesmos naquela época, não é? 85 00:08:06,778 --> 00:08:09,697 Sim. Cheio de mijo e vinagre. 86 00:08:09,698 --> 00:08:12,118 - Acho que nada mudou, né? - Sim. 87 00:08:13,285 --> 00:08:14,995 - Bela gravata. - Oh. 88 00:08:15,704 --> 00:08:17,413 Tudo bem. 89 00:08:17,414 --> 00:08:19,540 Então, o que você está pensando? 90 00:08:19,541 --> 00:08:23,002 Bem, a garota que quebrou a cama. 91 00:08:23,003 --> 00:08:24,629 Patrícia Doyle. 92 00:08:24,630 --> 00:08:26,760 Ela estava fora de si. 93 00:08:28,258 --> 00:08:29,338 O que faz você dizer isso? 94 00:08:30,511 --> 00:08:32,572 Há uma razão para ser um piloto de testes 95 00:08:32,573 --> 00:08:34,795 costumava ser um requisito para este trabalho. 96 00:08:35,557 --> 00:08:37,387 A experiência realmente importa. 97 00:08:38,519 --> 00:08:40,686 Você tem que encarar os fatos, Deke. 98 00:08:40,687 --> 00:08:43,773 Os homens saem e lutam contra guerras e pilotar os aviões. 99 00:08:43,774 --> 00:08:45,858 As mulheres não podem fazer o que fazemos. 100 00:08:45,859 --> 00:08:47,902 É apenas um fato da nossa ordem social. 101 00:08:47,903 --> 00:08:51,113 Não sei se você ouviu, mas uma mulher pousou na lua. 102 00:08:51,114 --> 00:08:53,449 Eles trabalharam duro para isso, John. 103 00:08:53,450 --> 00:08:55,034 Para tirar isso deles agora... 104 00:08:55,035 --> 00:08:59,155 Olha, depois do que você passou em Mercúrio... 105 00:09:00,832 --> 00:09:02,668 Eu não culpo você por ter compaixão 106 00:09:02,669 --> 00:09:03,835 para essas senhoras, eu realmente não. 107 00:09:03,836 --> 00:09:05,461 Isto não tem nada a ver com isso. 108 00:09:05,462 --> 00:09:07,802 Deke, eu te conheço há muito tempo. 109 00:09:08,841 --> 00:09:12,218 Eu estava lá quando aquele idiota O cirurgião de voo deixou você de castigo por... 110 00:09:12,219 --> 00:09:13,429 Como eles chamaram isso? 111 00:09:14,012 --> 00:09:15,432 Fibrilação atrial. 112 00:09:16,056 --> 00:09:17,466 Você fez um acordo injusto. 113 00:09:18,100 --> 00:09:20,640 Estamos falando sobre o credibilidade da NASA aqui. 114 00:09:21,645 --> 00:09:24,772 Todo mundo sabe que isso não foi sua ideia. Foi forçado a você. 115 00:09:24,773 --> 00:09:27,613 Ninguém me forçou a nada. 116 00:09:28,193 --> 00:
Deixe um comentário