Série: For All Mankind
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)
Identificador:
Tamanho: 66.474 bytes (64,92 KB)
Modificado em: 30/03/2026 01:31:10
0ee259a92c7cd8b2bfebbfcdf11a4e1198aabbf0Tamanho: 66.474 bytes (64,92 KB)
Modificado em: 30/03/2026 01:31:10
Ver trecho da legenda: For All Mankind 1×3 HIC PTBR
1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 - Sincronizado e corrigido por<font color="#00BFFF"> Firefly</font> - - <font color="#00ffff"></font> - 2 00:00:32,783 --> 00:00:36,036 - Além do tiro pela culatra, como ela estava? - Muito gentil, Murphy. 3 00:00:37,204 --> 00:00:39,872 Não é X-15, mas ela lida como uma verdadeira beleza. 4 00:00:39,873 --> 00:00:42,708 - Sim, ela é cereja. - Olá, Chadie. Seu pedaço de merda. 5 00:00:42,709 --> 00:00:44,877 Eles vão deixar qualquer um pousar um avião nesta cidade esquecida por Deus. 6 00:00:44,878 --> 00:00:46,958 Sim. Marinha ainda entregando asas como doces, eu vejo. 7 00:00:47,923 --> 00:00:49,173 - Ah, foi mal. - Perdoe-me. 8 00:00:49,174 --> 00:00:51,009 - Não, a culpa foi minha. - Desculpe. 9 00:00:52,761 --> 00:00:53,762 Ah, ei. 10 00:00:54,888 --> 00:00:57,473 - Você não estava... - A Pousada Tumbler. Sexta à noite. 11 00:00:57,474 --> 00:00:59,016 Você estava com seu amigo. 12 00:00:59,017 --> 00:01:01,644 - Gosta dos dois passos? Sim? - Sim, ela gosta de se divertir. 13 00:01:01,645 --> 00:01:03,813 - Sim, não há nada de errado com isso. - Não. 14 00:01:03,814 --> 00:01:06,214 - Então, o que você está fazendo aqui? - Então, o que você está fazendo aqui? 15 00:01:07,359 --> 00:01:09,402 - Você primeiro. - Eu só estava... 16 00:01:09,403 --> 00:01:12,697 O que é uma garota bonita como você fazendo todo o caminho até aqui? 17 00:01:12,698 --> 00:01:16,075 - Seu namorado é piloto ou algo assim? - Não. Não. 18 00:01:16,076 --> 00:01:18,369 - Eu vim aqui sozinho. - Uh-huh. 19 00:01:18,370 --> 00:01:20,371 Sempre quis aprender a voar. 20 00:01:20,372 --> 00:01:21,873 Vamos. 21 00:01:21,874 --> 00:01:23,666 O quê? Garotas bonitas não podem ser pilotos? 22 00:01:23,667 --> 00:01:25,527 Bem, suponho que sim. Eu apenas, 23 00:01:25,528 --> 00:01:27,128 Não conheço ninguém que queira. 24 00:01:27,129 --> 00:01:28,380 Bem, você sabe agora. 25 00:01:30,299 --> 00:01:33,218 Eu sempre quis aprender como voar, desde criança. 26 00:01:37,681 --> 00:01:41,517 Diga, você não aconteceria conhece algum instrutor, você conheceria? 27 00:01:41,518 --> 00:01:43,770 Alguém que poderia dar uma garota em sua primeira lição? 28 00:01:50,861 --> 00:01:53,280 Só vou aliviar isso em uma altitude agradável para você. 29 00:01:54,072 --> 00:01:55,324 Ah. 30 00:01:55,908 --> 00:01:56,950 Aí está. 31 00:01:59,119 --> 00:02:00,661 Melhor lugar da casa. 32 00:02:00,662 --> 00:02:01,914 Nunca envelhece. 33 00:02:08,211 --> 00:02:10,213 Você vai me deixar voar? Agora? 34 00:02:10,214 --> 00:02:11,714 Você tem que começar algum dia. 35 00:02:11,715 --> 00:02:13,508 Não se preocupe com nada, ok? 36 00:02:13,509 --> 00:02:14,968 Estou bem aqui com você. 37 00:02:16,678 --> 00:02:18,055 Empurre para dentro. 38 00:02:19,473 --> 00:02:20,933 As casas ficam maiores. 39 00:02:23,101 --> 00:02:24,353 Puxe para trás. 40 00:02:25,479 --> 00:02:28,106 Uau. As casas ficam menores. 41 00:02:29,149 --> 00:02:30,859 Vamos nivelar isso. 42 00:02:32,361 --> 00:02:33,862 Aí está. 43 00:02:35,864 --> 00:02:37,282 Ok, sua vez. 44 00:02:39,201 --> 00:02:40,577 Ok, aqui vou eu. 45 00:02:42,204 --> 00:02:45,207 De volta. As casas são menores. 46 00:02:49,545 --> 00:02:52,296 Ok, então você vê como você está começando a perder velocidade? 47 00:02:52,297 --> 00:02:53,589 Uh-huh. 48 00:02:53,590 --> 00:02:57,593 Ok, empurre para baixo. 49 00:02:57,594 --> 00:03:00,555 Empurre o volante para baixo. Iremos um pouco mais rápido. 50 00:03:00,556 --> 00:03:02,974 - Isso é chamado de barraca? - É isso. 51 00:03:02,975 --> 00:03:06,018 Para baixo, querido. Abaixo o... Empurre a roda para dentro. 52 00:03:06,019 --> 00:03:08,230 Ah! O que você está fazendo? Ah! 53 00:03:24,246 --> 00:03:26,832 Bem, eu fiz certo, Senhor Piloto da Marinha? 54 00:03:31,461 --> 00:03:34,297 Ah, merda. 55 00:03:34,298 --> 00:03:37,592 Ah. Faça... Ah! 56 00:03:37,593 --> 00:03:38,593 Faça isso de novo. 57 00:03:54,568 --> 00:03:56,068 Ah. 58 00:03:56,069 --> 00:03:58,487 Há quanto tempo você está voando? 59 00:03:58,488 --> 00:04:01,782 725 horas. Se alguém estiver contando. 60 00:04:01,783 --> 00:04:04,410 Uau. Você realmente me convenceu. 61 00:04:06,038 --> 00:04:09,333 Por que o todo... Por que não apenas... 62 00:05:33,333 --> 00:05:36,002 Americanos em todo o espectro político está perguntando, 63 00:05:36,003 --> 00:05:37,644 "As mulheres americanas estão ficando para trás 64 00:05:37,645 --> 00:05:40,006 seus homólogos na União Soviética?" 65 00:05:40,007 --> 00:05:42,513 Isso na esteira da lua pouso de cosmonauta feminina, 66 00:05:42,514 --> 00:05:44,177 Anastasia Belikova, 67 00:05:44,178 --> 00:05:47,471 que se tornou uma noite sensação em todo o mundo. 68 00:05:47,472 --> 00:05:49,624 A fotografia tirada de ela na superfície lunar, 69 00:05:49,625 --> 00:05:51,601 sorrindo de pura alegria, 70 00:05:51,602 --> 00:05:54,645 tornou-se uma imagem icônica, espalhado pelas primeiras páginas 71 00:05:54,646 --> 00:05:56,898 de revistas e jornais ao redor do mundo. 72 00:05:56,899 --> 00:05:59,609 Belikova foi comparada para Rosie, a Rebitadeira, 73 00:05:59,610 --> 00:06:01,903 até agora, uma imagem exclusivamente americana 74 00:06:01,904 --> 00:06:04,989 que simbolizava a mulher força na década de 1940. 75 00:06:04,990 --> 00:06:08,492 Este último sucesso soviético lançar dúvidas sobre as prioridades da NASA 76 00:06:08,493 --> 00:06:10,036 enquanto o resto do mundo comemora 77 00:06:10,037 --> 00:06:12,997 o momento incrível em a história da mulher. 78 00:06:12,998 --> 00:06:16,360 Estávamos convertendo o terceiro estágio de um Saturno V 79 00:06:16,361 --> 00:06:18,194 em uma oficina em órbita. 80 00:06:19,046 --> 00:06:21,255 Von Braun o chamou de Skylab. 81 00:06:21,256 --> 00:06:24,008 A construção já está em andamento em Huntsville. 82 00:06:24,009 --> 00:06:26,813 Mas ainda é cedo para mudar a trajetória 83 00:06:26,814 --> 00:06:28,304 do processo de conversão. 84 00:06:28,305 --> 00:06:32,881 O pensamento atual é levar o que teria sido Skylab 85 00:06:32,882 --> 00:06:34,060 e descasque-o. 86 00:06:34,061 --> 00:06:37,313 Reduza o peso até que ter um módulo de habitat lançável 87 00:06:37,314 --> 00:06:40,566 para o nosso novo pessoal permanente base lunar, Moonlab. 88 00:06:40,567 --> 00:06:43,819 E quantos militares podemos caber dentro dessa coisa? 89 00:06:43,820 --> 00:06:45,780 Não parece tão grande. 90 00:06:45,781 --> 00:06:49,242 Será tripulado por três astronautas de cada vez para os primeiros estágios 91 00:06:49,243 --> 00:06:50,910 até que as torções sejam resolvidas, 92 00:06:50,911 --> 00:06:52,974 e então haverá novas expansões 93 00:06:52,975 --> 00:06:55,206 que pode incluir aspectos militares. 94 00:06:55,207 --> 00:06:59,545 Quais são exatamente os Os planos do Pentágono nesse sentido? 95 00:07:02,005 --> 00:07:04,132 Em quanto tempo este Moonlab estará pronto? 96 00:07:05,342 --> 00:07:06,635 Dois anos, mais ou menos. 97 00:07:07,427 --> 00:07:08,511 Jesus. 98 00:07:10,097 --> 00:07:13,015 Você sabe, primeiro temos que encontrar um lugar para pousar a maldita coisa. 99 00:07:13,016 --> 00:07:14,100 Uh-huh. 100 00:07:14,101 --> 00:07:17,103 Apolo 13, 14 e 15 estão sendo re-tarefas 101 00:07:17,104 --> 00:07:20,064 para pesquisar o potencial sites para a base. 102 00:07:20,065 --> 00:07:22,400 E então temos que analisar esses resultados. 103 00:07:22,401 --> 00:07:24,595 Observamos a geologia, fazemos estudos comerciais, 104 00:07:24,596 --> 00:07:26,821 orçamento de recursos, análise de sistema. 105 00:07:26,822 --> 00:07:28,990 Mudança de planos, senhores. 106 00:07:28,991 --> 00:07:30,616 Eu pensei que você não estava de volta até amanhã. 107 00:07:30,617 --> 00:07:32,743 Não, eu não estava, mas o chefe me jogou uma curva, 108 00:07:32,744 --> 00:07:35,371 e achei melhor voltar o mais rápido possível. 109 00:07:35,372 --> 00:07:37,958 Uh, vo
Deixe um comentário