For All Mankind 1×10

Série: For All Mankind
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 10º (E10)

Identificador: 14026d1bae625f91d97ac448674a98dd9685e530
Tamanho: 66.439 bytes (64,88 KB)
Modificado em: 30/03/2026 01:31:02
Ver trecho da legenda: For All Mankind 1×10 HIC PTBR
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Sincronizado e corrigido por<font color="#00BFFF"> Firefly</font> -
- <font color="#00ffff"></font> -

2
00:00:11,345 --> 00:00:12,428
Ellen?

3
00:00:17,726 --> 00:00:18,810
Ellen?

4
00:00:29,863 --> 00:00:31,114
Ellen?

5
00:00:32,658 --> 00:00:33,741
Deke?

6
00:00:33,742 --> 00:00:35,743
Ellen, você está viva. Graças a Deus.

7
00:00:35,744 --> 00:00:37,745
Você está apagado há quase seis minutos.

8
00:00:37,746 --> 00:00:40,540
Estou... estou aqui.

9
00:00:40,541 --> 00:00:42,501
Você precisa abortar a queimadura.

10
00:00:43,335 --> 00:00:45,170
Não tenho muito mais em meu OPS.

11
00:00:45,963 --> 00:00:47,548
Há um furo no meu traje.

12
00:00:53,407 --> 00:00:54,408
Merda.

13
00:01:00,811 --> 00:01:03,647
Houston, nosso aborto
o identificador não responde.

14
00:01:06,149 --> 00:01:07,400
Houston, você lê?

15
00:01:07,401 --> 00:01:10,112
Eu tenho tentado. Eu não posso criá-los.

16
00:01:11,321 --> 00:01:14,532
Merda.

17
00:01:19,413 --> 00:01:20,455
Harry!

18
00:02:32,110 --> 00:02:34,154
Mantenha pressão sobre isso.

19
00:03:00,138 --> 00:03:04,518
Houston, o combustível do nosso S-IVB
está esgotado. Você copia?

20
00:03:09,398 --> 00:03:12,985
Houston. Você lê, Houston?

21
00:03:16,530 --> 00:03:17,823
Houston, você lê?

22
00:03:19,616 --> 00:03:21,118
Você lê, Houston?

23
00:04:31,813 --> 00:04:34,690
Existe esperança para
algum tipo de resgate?

24
00:04:34,691 --> 00:04:37,109
Isso não está claro no
momento, senhor presidente.

25
00:04:37,110 --> 00:04:38,569
O que aconteceu lá em cima, Harold?

26
00:04:38,570 --> 00:04:39,779
Bem, senhor, é, uh...

27
00:04:39,780 --> 00:04:44,116
Estamos repassando tudo que leva
até a ignição de reforço da Apollo 24

28
00:04:44,117 --> 00:04:46,118
e parece que o
computador de substituição

29
00:04:46,119 --> 00:04:49,288
pode ter pensado erroneamente
o navio ainda estava em seu primeiro...

30
00:04:49,289 --> 00:04:52,333
em vez disso, uh, órbita inicial
e inicializei para o ...

31
00:04:52,334 --> 00:04:53,793
Isto poderia estar ligado aos soviéticos?

32
00:04:53,794 --> 00:04:54,919
Sabotagem ou...

33
00:04:54,920 --> 00:04:57,713
Eu... eu não estou dizendo
isso necessariamente, senhor, eu...

34
00:04:57,714 --> 00:04:59,632
O que diabos
diabos você está dizendo, Harold?

35
00:04:59,633 --> 00:05:02,428
- E-É complicado, senhor.
- Não, não é!

36
00:05:02,429 --> 00:05:04,887
Você teve três malditos
acidentes em tantos meses!

37
00:05:04,888 --> 00:05:07,557
Que tipo de operação de merda
você está correndo aí?

38
00:05:07,558 --> 00:05:08,975
Eu não preciso disso agora.

39
00:05:08,976 --> 00:05:10,810
Já coloquei Ronnie Reagan na minha bunda.

40
00:05:10,811 --> 00:05:13,211
Ele e toda a sua "América era
melhor lá atrás, quando" coisa...

41
00:05:13,730 --> 00:05:15,565
O que ele ainda
lembra quando?

42
00:05:15,566 --> 00:05:16,691
Jim Crow?

43
00:05:16,692 --> 00:05:18,985
A Depressão? Vietnã?

44
00:05:18,986 --> 00:05:20,820
Não foi tão bom, deixe-me dizer.

45
00:05:20,821 --> 00:05:22,363
Eu não me importo com o que você tem que fazer.

46
00:05:22,364 --> 00:05:25,200
Você recupera esses astronautas
casa. Você me ouviu, Haroldo?

47
00:05:44,720 --> 00:05:46,889
Inglês. Eu sei que você aprende.

48
00:05:47,973 --> 00:05:49,016
Todos vocês fazem.

49
00:05:49,600 --> 00:05:51,852
Veja, eu sei muito sobre
vocês. Eu estava na Coréia.

50
00:05:54,897 --> 00:05:58,192
Você cortou meu oxigênio. Realmente?

51
00:06:00,903 --> 00:06:03,864
O que você estava fazendo na nossa mina, Ivan?

52
00:06:04,489 --> 00:06:06,074
Hum? O que você estava procurando?

53
00:06:07,659 --> 00:06:08,785
Nada.

54
00:06:20,506 --> 00:06:22,007
Para que serve isso então? Hum?

55
00:06:27,554 --> 00:06:30,974
Para que foi isso, isso
dispositivo que você deixou em nossa mina?

56
00:06:31,850 --> 00:06:33,059
Aquele que você destruiu.

57
00:06:33,060 --> 00:06:34,560
Sim, você colocou em nosso território.

58
00:06:34,561 --> 00:06:36,103
- Seu território?
- Sim.

59
00:06:36,104 --> 00:06:39,232
Isso é engraçado. Seu território, você é meu.

60
00:06:39,233 --> 00:06:42,361
Esta é a lua, senhor.
Pertence a todos.

61
00:06:43,278 --> 00:06:46,531
Molly Cobb e eu descobrimos
gelo lá há mais de três anos.

62
00:06:46,532 --> 00:06:48,366
Sim, se é sobre quem esteve aqui primeiro,

63
00:06:48,367 --> 00:06:52,246
Alexei Leonov esteve aqui
antes de você, Edward... Baldwin.

64
00:06:57,084 --> 00:06:59,927
E ele disse que a lua pertencia
para o mundo inteiro.

65
00:06:59,928 --> 00:07:01,771
parece que me lembro dele
dizendo algo sobre

66
00:07:01,772 --> 00:07:03,489
"o modo de vida marxista-leninista".

67
00:07:04,383 --> 00:07:05,592
Olha...

68
00:07:08,428 --> 00:07:09,680
você quer gelo.

69
00:07:10,556 --> 00:07:11,723
Nós também.

70
00:07:12,558 --> 00:07:15,435
Há gelo suficiente para todos.

71
00:07:18,063 --> 00:07:20,690
Por que você não me diz o que você é
construindo ali no Zvezda?

72
00:07:20,691 --> 00:07:23,734
Eu vi todo o regolito
você está chutando. Hum?

73
00:07:23,735 --> 00:07:25,444
O que você está construindo aí?

74
00:07:25,445 --> 00:07:26,738
Eu não posso te contar.

75
00:07:27,406 --> 00:07:29,031
Não pensei assim.

76
00:07:29,032 --> 00:07:32,911
Você precisa me deixar ir. Meus compatriotas
estará me procurando em breve.

77
00:07:33,662 --> 00:07:36,915
Sim, bem, veja, não estou tão preocupado
sobre seus compatriotas porque...

78
00:07:40,085 --> 00:07:42,795
Eu sei que você tem um
rover, assim como nós.

79
00:07:42,796 --> 00:07:44,088
E está aqui.

80
00:07:44,089 --> 00:07:48,885
Então... se os seus compatriotas
queria vir te procurar,

81
00:07:48,886 --> 00:07:51,180
eles não ficariam muito
longe, agora, não é, Ivan?

82
00:07:52,306 --> 00:07:53,557
Acho que não.

83
00:07:54,558 --> 00:07:55,559
Acho que não.

84
00:08:06,111 --> 00:08:07,154
500 pés.

85
00:08:09,865 --> 00:08:11,074
300 pés.

86
00:08:14,119 --> 00:08:16,288
Descida da Apollo 25.

87
00:08:20,125 --> 00:08:21,710
Roger isso, 25.

88
00:08:23,045 --> 00:08:24,420
Estado da tripulação?

89
00:08:24,421 --> 00:08:28,049
Estou bem, a esposa astro está
sorrindo, e Dennis está enjoado.

90
00:08:28,050 --> 00:08:31,261
GUIDO, me dê uma situação
relatório sobre a Apollo 24.

91
00:08:31,929 --> 00:08:33,930
Ainda não tenho comunicação, Flight.

92
00:08:33,931 --> 00:08:37,517
Sem telemetria, sem leituras biológicas.
Só é possível rastreá-los no radar.

93
00:08:37,518 --> 00:08:40,019
Jesus, nós nem sabemos
se eles estão vivos, não é?

94
00:08:40,020 --> 00:08:44,191
Tudo o que sabemos é que eles são
indo em direção ao... espaço profundo.

95
00:08:52,574 --> 00:08:56,035
Gostaria que pudéssemos conversar com Houston,
descobrir o que diabos aconteceu.

96
00:08:56,036 --> 00:08:58,996
A banda S de longo alcance deve ter
foi danificado durante a queimadura.

97
00:08:58,997 --> 00:09:02,041
Já ultrapassamos o VHF de curto alcance.

98
00:09:02,042 --> 00:09:06,128
Estou feliz que eles atualizaram isso
malditos sistemas de comunicação no ano passado.

99
00:09:06,129 --> 00:09:08,506
Garanto a você, ainda estávamos
usando o buffer de saída antigo,

100
00:09:08,507 --> 00:09:11,592
nada disso acontece e
estamos de volta a caminho de Ed.

101
00:09:11,593 --> 00:09:14,263
Talvez sim, mas você precisa se acalmar.

102
00:09:14,930 --> 00:09:16,932
Não é bom para você
ficar tão nervoso.

103
00:09:17,933 --> 00:09:21,061
E eu preciso de você focado se
nós vamos conseguir isso.

104
00:09:21,812 --> 00:09:23,145
Tirar o quê?

105
00:09:23,146 --> 00:09:25,773
Com aquela queimadura,
estamos a milhas fora do curso

106
00:09:25,774 --> 00:09:28,402
e indo muito rápido
para entrar na órbita lunar.

107
00:09:29,820 --> 00:09:31,300
Você acha que está pronto para outra queimadura?

108
00:09:40,664 --> 00:09:41,790
Você viu.

109
00:09:45,210 --> 00:09:46,336
Quero dizer, Harry.

110
00:09:49,298 --> 00:09:52,593
Ele foi arrast

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *