Fire Country 4×12

Série: Fire Country
Temporada: 4ª (S04)
Episódio: 12º (E12)

Identificador: 69a9029c7e95f69d918531127828acb5c26ff293
Tamanho: 65.272 bytes (63,74 KB)
Modificado em: 23/03/2026 20:18:38
Ver trecho da legenda: Fire Country 4×12 HIC PTBR
1
00:00:06,016 --> 00:00:07,784
<i>Anteriormente em Fire Country...</i>

2
00:00:07,785 --> 00:00:10,981
Depois disso, eu adoraria
para te pagar um jantar,

3
00:00:10,989 --> 00:00:12,105
como agradecimento.

4
00:00:12,656 --> 00:00:15,024
42 precisa de cura familiar.

5
00:00:15,025 --> 00:00:17,127
Estou nomeando você o novo chefe do batalhão.

6
00:00:17,227 --> 00:00:21,566
Greencrest, Chefe Manuel Perez,
assumindo County Line I.C.

7
00:00:21,632 --> 00:00:23,768
LUKE: De bombeiro
a carreira pode ter acabado.

8
00:00:23,779 --> 00:00:25,515
Um motor foi destruído.

9
00:00:25,516 --> 00:00:27,651
Tudo isso sob seu comando.

10
00:00:27,773 --> 00:00:29,775
Você quer me dizer o que há de errado?

11
00:00:29,776 --> 00:00:30,851
(Sem fôlego): Não sei.

12
00:00:30,852 --> 00:00:32,910
Bem-vindo ao Rápido
Suporte ao Módulo de Extração...

13
00:00:32,911 --> 00:00:35,298
- também conhecido como REMS... testes.
- BODE: O que foi isso mesmo?

14
00:00:35,299 --> 00:00:37,144
Sobre aproveitar a vitória?
Porque eu com certeza estou.

15
00:00:37,145 --> 00:00:40,957
Um suspeito está no ATF
custódia após confessar

16
00:00:40,958 --> 00:00:44,295
ao incêndio criminoso que
causou o incêndio em Zabel Ridge.

17
00:00:44,382 --> 00:00:46,856
BODE: Você é quem ilumina
Edgewater não faz sentido.

18
00:00:46,857 --> 00:00:48,751
TYLER: Você apareceu
só para me dizer isso?

19
00:00:48,752 --> 00:00:50,265
Eu apareci para ouvir
o que diabos aconteceu

20
00:00:50,266 --> 00:00:51,628
na noite do fogo, da sua boca.

21
00:00:51,629 --> 00:00:53,097
Comece a falar.

22
00:00:56,467 --> 00:00:58,168
(gritos abafados)

23
00:00:58,268 --> 00:01:00,237
♪ ♪

24
00:01:05,686 --> 00:01:07,388
RICHARDS (abafado): Bode.

25
00:01:09,154 --> 00:01:10,655
Bom dia.

26
00:01:11,387 --> 00:01:12,989
Você está bem?

27
00:01:14,253 --> 00:01:15,787
Sim.

28
00:01:16,886 --> 00:01:18,721
Estou bem, Richards.

29
00:01:19,189 --> 00:01:20,257
Vamos.

30
00:01:20,357 --> 00:01:22,191
Tenho que tirar esse garoto daqui.

31
00:01:22,326 --> 00:01:24,161
(CONVERSA DE RÁDIO INDISTINTA)

32
00:01:24,261 --> 00:01:26,263
(ESFORÇO)

33
00:01:27,547 --> 00:01:30,584
BODE: Você sabe o que foi necessário,
para eu chegar aqui?

34
00:01:30,585 --> 00:01:33,855
Sentar nesta cadeira e ficar de frente para você?

35
00:01:34,090 --> 00:01:36,262
_

36
00:01:36,340 --> 00:01:38,274
O mínimo que você pode fazer é começar a falar.

37
00:01:39,909 --> 00:01:42,212
Eu... eu já...

38
00:01:42,346 --> 00:01:44,048
eu já confessei
para iniciar o fogo.

39
00:01:44,061 --> 00:01:45,629
E... foi uma droga.

40
00:01:45,630 --> 00:01:46,913
Então..

41
00:01:47,116 --> 00:01:49,485
Eu... não há realmente
muito mais a dizer.

42
00:01:49,486 --> 00:01:50,886
Sério?

43
00:01:51,950 --> 00:01:53,385
Que tal por que você fez isso?

44
00:01:53,386 --> 00:01:55,623
Ou, você sabe, aqui está outro:

45
00:01:56,827 --> 00:01:59,396
Por que você me deixou apontar
o ATF na direção de Landon?

46
00:01:59,530 --> 00:02:01,018
Porque a culpa foi dele.

47
00:02:01,019 --> 00:02:03,233
- Então ele acendeu o fogo?
- Não.

48
00:02:03,333 --> 00:02:05,169
- Você está brincando comigo?
- Não. Não, não estou.

49
00:02:05,170 --> 00:02:06,649
Eu estou... (suspiros)

50
00:02:07,220 --> 00:02:08,428
Não, isso...

51
00:02:08,429 --> 00:02:09,449
Não importa.

52
00:02:09,450 --> 00:02:10,906
Isso importa. Isso é importante para mim.

53
00:02:11,006 --> 00:02:13,142
Eu cuidei de você, eu coloquei
você na casa da minha mãe,

54
00:02:13,143 --> 00:02:15,184
e o tempo todo
você sabia o que fez?

55
00:02:17,464 --> 00:02:18,665
Sim.

56
00:02:18,666 --> 00:02:20,668
Eu preciso ouvir você dizer isso.

57
00:02:21,151 --> 00:02:23,988
Assuma a responsabilidade por suas ações.

58
00:02:26,924 --> 00:02:28,926
Ok, hum... (limpa a garganta)

59
00:02:30,447 --> 00:02:33,550
Eu... eu comecei o fogo

60
00:02:33,930 --> 00:02:35,031
em que seu pai morreu.

61
00:02:35,032 --> 00:02:36,734
Você quer dizer que isso o matou.

62
00:02:39,368 --> 00:02:41,806
Há mais alguma coisa
você quer me dizer?

63
00:02:47,243 --> 00:02:49,780
Espere. Foi um acidente.

64
00:02:50,615 --> 00:02:51,882
(SCOFFS)

65
00:02:52,717 --> 00:02:54,151
Diga-me como.

66
00:02:54,842 --> 00:02:57,512
Então, na noite do incêndio,

67
00:02:57,722 --> 00:02:59,890
ah, Landon, ele queria
sair para jantar.

68
00:02:59,957 --> 00:03:03,794
E, ah, minha mãe estava
no caminho de volta do trabalho.

69
00:03:04,111 --> 00:03:06,446
Então, eu-eu desci
e eu estava usando, tipo, um...

70
00:03:06,447 --> 00:03:08,115
Apenas, tipo, uma camiseta.

71
00:03:08,766 --> 00:03:11,702
Ele disse que eu parecia um vagabundo...

72
00:03:12,870 --> 00:03:15,471
... e que se meu...
se meu pai estivesse vivo,

73
00:03:15,472 --> 00:03:17,474
que ele teria sido
envergonhado de mim.

74
00:03:18,288 --> 00:03:19,641
E então...

75
00:03:20,511 --> 00:03:22,136
E então ele disse que se eu...

76
00:03:22,137 --> 00:03:24,314
Ele disse que se eu usar
minhas roupas surradas

77
00:03:24,315 --> 00:03:26,660
lá fora novamente, que ele...
ele iria queimá-los.

78
00:03:27,952 --> 00:03:31,274
Só pensei que se eu... bem, se eu...
se eu o vencesse...

79
00:03:32,575 --> 00:03:34,444
Você colocou fogo em suas próprias coisas?

80
00:03:35,972 --> 00:03:37,786
Depois do jantar...

81
00:03:38,328 --> 00:03:40,230
Joguei tudo no lixo e

82
00:03:40,330 --> 00:03:41,632
ateou fogo com um isqueiro.

83
00:03:42,462 --> 00:03:44,704
Eu pensei... eu pensei que
coloque-o para fora, no entanto. eu não...

84
00:03:44,705 --> 00:03:46,884
- Mas reacendeu.
- Sim.

85
00:03:46,937 --> 00:03:49,206
E espalhe. E isso
foi para os vizinhos.

86
00:03:50,003 --> 00:03:52,105
Fui ao parque e então... Deus...

87
00:03:52,106 --> 00:03:54,744
De volta para... de volta para minha casa. eu...

88
00:03:54,745 --> 00:03:56,947
(TYLER RESPIRA PESADAMENTE)

89
00:04:00,217 --> 00:04:01,394
eu não queria...

90
00:04:01,425 --> 00:04:03,283
Eu não queria machucar ninguém.

91
00:04:04,855 --> 00:04:06,691
Mas eu fiz.

92
00:04:09,160 --> 00:04:10,862
E você manteve tudo em segredo,

93
00:04:10,863 --> 00:04:12,932
enquanto procurávamos o incendiário.

94
00:04:14,031 --> 00:04:16,667
E, Bode, eu estou...

95
00:04:18,135 --> 00:04:20,705
Eu sei que isso, uh,
realmente não importa...

96
00:04:23,207 --> 00:04:25,609
... mas eu sinto muito.

97
00:04:27,244 --> 00:04:28,665
E...

98
00:04:29,077 --> 00:04:31,680
E eu sei que você queria
sabe quem iniciou o incêndio.

99
00:04:31,834 --> 00:04:33,502
Então agora você sabe.

100
00:04:34,535 --> 00:04:36,737
E você não precisa...

101
00:04:36,774 --> 00:04:39,510
Você não precisa nunca mais me ver.

102
00:04:46,763 --> 00:04:48,497
SHARON: Ok, Estação 42,

103
00:04:48,498 --> 00:04:51,101
você vai querer
aperte o cinto para este.

104
00:04:51,102 --> 00:04:52,857
A partir das 6h desta manhã,

105
00:04:52,858 --> 00:04:57,774
As estações 58 e 96 têm
foi para o Sonora Fire

106
00:04:57,775 --> 00:04:59,859
na Unidade Fresno Kings,

107
00:04:59,890 --> 00:05:02,364
o que significa que nossos dois
motores cobrirão

108
00:05:02,365 --> 00:05:05,381
todo o batalhão
pelos próximos três dias.

109
00:05:05,382 --> 00:05:06,476
- Uau.
- (Bombeiros resmungando)

110
00:05:06,477 --> 00:05:09,638
- Qual é o problema?
- 14 de outubro de 2021.

111
00:05:09,639 --> 00:05:13,543
Você deve se lembrar que o último
vez que cobrimos a Estação 58,

112
00:05:13,544 --> 00:05:14,979
estabelecemos nosso recorde de estação

113
00:05:14,980 --> 00:05:17,335
para a maioria das chamadas
em um único turno em...

114
00:05:17,336 --> 00:05:18,504
Diga comigo...

115
00:05:18,663 --> 00:05:20,365
TODOS: Sessenta e um.

116
00:05:20,366 --> 00:05:22,100
Isso mesmo. Eu liguei em alguns

117
00:05:22,101 --> 00:05:23,982
corpos extras para nos ajudar com a carga.

118
00:05:23,983 --> 00:05:26,222
Hoje é lua cheia...
vamos quebrar esse recorde.

119
00:05:26,223 -->

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *