Fire Country 3×9

1
00:00:12,103 --> 00:00:15,443
- <i> Anteriormente em</i> Fire Country...
- O que estamos olhando?

2
00:00:15,468 --> 00:00:17,975
VINCE: Não deve haver
combustível para esses incêndios.

3
00:00:18,000 --> 00:00:21,038
- Pensando no que estou pensando?
- Zombie fires.

4
00:00:21,063 --> 00:00:22,227
[BEEPING] É o meu dispositivo PASS?

5
00:00:22,252 --> 00:00:24,632
É a melhor ferramenta que temos
para encontrar um bombeiro derrubado.

6
00:00:24,657 --> 00:00:26,641
- Não. Temos de começar esta queimadura
nas costas. Não tens a minha permissão.

7
00:00:26,719 --> 00:00:28,409
Com respeito, eu não
preciso de sua permissão.

8
00:00:28,434 --> 00:00:30,889
Poderia ter usado meu pai quando Estava a estragar a

9
00:00:30,914 --> 00:00:32,995
minha vida, mas estavas um
pouco ocupado a ficar preso.

10
00:00:33,099 --> 00:00:35,547
MANNY: <i> Qualquer coisa que
você faria para seu próprio filho,</i>

11
00:00:35,572 --> 00:00:36,572
fazer para minha filha.

12
00:00:36,597 --> 00:00:39,177
Eu não sei como.

13
00:00:39,202 --> 00:00:40,892
GABRIELA: Mas você é
um deles, me julgando.

14
00:00:40,995 --> 00:00:42,030
Eu estou fora.

15
00:00:42,055 --> 00:00:44,435
Onde você está indo?

16
00:00:44,460 --> 00:00:46,732
Esta queima de costas é a nossa
única esperança de salvar o rancho.

17
00:00:46,757 --> 00:00:48,547
ELROY: Espero que sim, porque se

18
00:00:48,572 --> 00:00:50,315
não, você me queima pela última vez.

19
00:00:50,340 --> 00:00:52,926
Jack! Nós ainda não
temos olhos em Perez.

20
00:00:52,951 --> 00:00:54,744
Manny, mantê-lo juntos.

21
00:00:54,769 --> 00:00:56,212
Não com a minha filha lá fora.

22
00:00:56,237 --> 00:00:58,823
BODE: <i>Temos que sair mais fundo.</i>
Tenho que chegar em direção ao meio.

23
00:00:58,848 --> 00:01:01,021
Eu não estou matando você
porque Nunca aprendi a nadar.

24
00:01:01,046 --> 00:01:02,357
- Vamos. Go.

25
00:01:02,382 --> 00:01:03,934
[GRUNTING]

26
00:01:06,823 --> 00:01:08,823
♪ ♪

27
00:01:28,719 --> 00:01:30,719
[MUFFLED GRUNTING]

28
00:01:49,064 --> 00:01:51,271
[COUGHING][GRUNTS]

29
00:01:51,375 --> 00:01:53,168
Você está bem? Ei.

30
00:01:53,271 --> 00:01:55,788
Air é realmente quente. É difícil respirar.

31
00:01:55,892 --> 00:01:58,340
Está queimando meus pulmões.

32
00:01:58,365 --> 00:02:00,523
- Está bem. Temos que voltar abaixo.
- No.

33
00:02:00,548 --> 00:02:01,756
Não, não, não, não posso.

34
00:02:01,781 --> 00:02:02,995
Há muito fogo perto
da extremidade rasa.

35
00:02:03,020 --> 00:02:04,296
Não, eu não posso ir abaixo.

36
00:02:04,321 --> 00:02:07,143
[COUGHS] É muito quente.
Não podemos respirar aqui.

37
00:02:07,168 --> 00:02:08,616
- Não!
- Hey.
- No.

38
00:02:08,719 --> 00:02:10,616
- No.
- Olá. Audrey, temos que.

39
00:02:10,641 --> 00:02:12,952
Estou aqui contigo, está bem?

40
00:02:12,977 --> 00:02:14,632
Não importa o que.

41
00:02:14,657 --> 00:02:15,761
Estou contigo.

42
00:02:15,786 --> 00:02:17,562
Estou contigo, está bem? />- Ok.

43
00:02:17,587 --> 00:02:18,967
Ok?

44
00:02:18,992 --> 00:02:21,130
Go. Respiração grande. [BOTH INHALE]

45
00:02:27,064 --> 00:02:29,202
[AIRCRAFT WHOOSHING]

46
00:02:30,030 --> 00:02:32,237
[MUFFLED GRUNTING]

47
00:02:42,271 --> 00:02:44,513
♪ ♪

48
00:02:49,133 --> 00:02:51,616
[COUGHING]

49
00:02:51,719 --> 00:02:53,788
Aquela gota de
água foi um milagre.

50
00:02:55,432 --> 00:02:57,795
Não hiperventilar,
não hiperventilar.

51
00:02:57,820 --> 00:02:59,478
Achas que quero? [COUGHS]

52
00:02:59,503 --> 00:03:01,710
Toma. Aqui, aqui, aqui. Aqui, aqui.

53
00:03:01,735 --> 00:03:03,666
Relax, relaxar, relaxar em mim. Aqui, aqui.

54
00:03:03,691 --> 00:03:05,898
Vou levar-nos para o lado. Relaxa.

55
00:03:05,923 --> 00:03:08,892
Vamos, vamos, vamos,
vamos, vamos, relaxe comigo.

56
00:03:09,407 --> 00:03:11,177
Vou levar-nos até ao limite.

57
00:03:11,202 --> 00:03:13,133
- Vamos. Vamos. Quase lá.

58
00:03:13,237 --> 00:03:15,237
Quase lá.

59
00:03:15,340 --> 00:03:17,409
[SIZLING] Ow, ow, é...

60
00:03:17,513 --> 00:03:19,547
Está muito quente. Não aguento.

61
00:03:20,487 --> 00:03:22,970
Eu posso ajudá-lo a esfriá-lo se você
nos levar para a extremidade rasa.

62
00:03:22,995 --> 00:03:25,306
Sim. Está bem, está bem.

63
00:03:25,331 --> 00:03:26,763
Isso é bom.

64
00:03:26,788 --> 00:03:28,685
Isso é bom. Aqui tens.

65
00:03:28,788 --> 00:03:30,995
Devias poder tocar no chão. Ok.

66
00:03:31,099 --> 00:03:33,616
[COUGHING CONTINUES]

67
00:03:33,719 --> 00:03:36,064
[SIZZLING]

68
00:03:36,168 --> 00:03:37,581
É realmente quente aqui, também.

69
00:03:37,685 --> 00:03:39,719
- Há embres em todo o lado.
- Sim.

70
00:03:39,823 --> 00:03:42,099
Ainda não estamos fora de perigo.

71
00:03:42,202 --> 00:03:44,581
Temos que fazer isso esfriar para que
possamos chegar ao nosso equipamento.

72
00:03:44,685 --> 00:03:46,823
Nós dissemos ao Chefe que estávamos a
caminho de volta ao acampamento base.

73
00:03:46,848 --> 00:03:48,832
Tens razão. Ninguém vem procurar

74
00:03:48,857 --> 00:03:50,513
por nós agora.

75
00:03:51,409 --> 00:03:52,892
Então nós nos salvamos.

76
00:03:52,995 --> 00:03:54,444
Temos que.

77
00:03:54,547 --> 00:03:56,409
Tudo bem, se ele está
resfriado, nós podemos sair.

78
00:03:56,513 --> 00:03:58,271
[GRUNTOS] Isso é bom.

79
00:03:58,375 --> 00:04:00,444
- Muito bem. Aqui, eu tenho você.

80
00:04:00,547 --> 00:04:03,340
[COUGHING, GRUNTING]

81
00:04:03,444 --> 00:04:04,788
- Você está bem? Já sei.

82
00:04:04,892 --> 00:04:06,340
[COUGHING]

83
00:04:06,444 --> 00:04:08,340
Está tudo bem.

84
00:04:08,444 --> 00:04:10,340
Nossos dispositivos PASS
não estão funcionando.

85
00:04:10,444 --> 00:04:12,202
Tem passado 30 segundos.

86
00:04:12,306 --> 00:04:13,685
A gota de água provavelmente matou-a.

87
00:04:13,788 --> 00:04:15,650
[COUGHING]

88
00:04:16,581 --> 00:04:18,581
O meu rádio também está frito.

89
00:04:19,409 --> 00:04:21,616
[SIGHS]

90
00:04:21,719 --> 00:04:24,719
Não temos rádios, nem ferramentas

91
00:04:24,823 --> 00:04:27,650
E ninguém vem procurar por nós.

92
00:04:27,754 --> 00:04:29,444
Sim, bem...

93
00:04:29,547 --> 00:04:31,616
Vamos voltar para a tripulação.

94
00:04:31,719 --> 00:04:33,237
Vamos tirar uma vitória.

95
00:04:33,340 --> 00:04:34,478
Tudo bem, vamos separar-nos.

96
00:04:34,581 --> 00:04:35,892
Vamos procurar um veículo.

97
00:04:35,995 --> 00:04:37,306
No.

98
00:04:37,409 --> 00:04:38,719
Não, absolutamente não.

99
00:04:38,744 --> 00:04:40,140
Você acabou de engolir
um monte de água. Eu sou...

100
00:04:40,165 --> 00:04:41,372
- Eu não vou deixar você sozinho.
- Bode.

101
00:04:41,397 --> 00:04:43,143
Você não tem todos os
movimentos herói, cara.

102
00:04:43,168 --> 00:04:44,340
Eu posso pesquisar.

103
00:04:44,365 --> 00:04:45,365
Então eu vou.

104
00:04:45,390 --> 00:04:47,149
Começar com o lado Delta.

105
00:04:47,409 --> 00:04:48,788
Bye.

106
00:04:49,685 --> 00:04:51,340
Está bem, eu levo o Charlie.

107
00:04:51,444 --> 00:04:53,650
[AUDREY COUGHING]

108
00:04:54,788 --> 00:04:56,788
♪ ♪

109
00:05:11,513 --> 00:05:13,719
Isso vai fazer.

110
00:05:26,133 --> 00:05:27,719
AUDREY: Bode!

111
00:05:27,823 --> 00:05:29,547
Au-Audrey!

112
00:05:30,547 --> 00:05:31,995
Audrey!

113
00:05:33,961 --> 00:05:35,444
Audrey!

114
00:05:35,547 --> 00:05:36,547
AUDREY: Bode!

115
00:05:36,650 --> 00:05:38,995
- Audrey?
- Aqui.

116
00:05:40,751 --> 00:05:41,958
Você está bem?

117
00:05:42,375 --> 00:05:44,271
Oh, eu sou ótimo.

118
00:05:44,375 --> 00:05:46,340
A chave está na ignição.

119
00:05:50,375 --> 00:05:52,271
[COUGHS] Estou em.

120
00:05:52,375 --> 00:05:53,788
Go! [ENGINE STARTS]

121
00:05:58,857 --> 00:06:00,926
[COUGHING]

122
00:06:03,444 --> 00:06:05,650
♪ ♪

123
00:06:09,961 --> 00:06:11,772
Tentando ressuscitar
alguns rádios quebrados?

124
00:06:11,797 --> 00:06:13,556
Dois presos podem ter

125
00:06:13,581 --> 00:06:15,547
Peças de trabalho suficientes
para fazer uma boa.

126
00:06:16

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *