Fire Country 3×17

1
00:00:05,739 --> 00:00:07,675
<i> anteriormente no país de fogo ...

2
00:00:07,775 --> 00:00:09,977
Você conseguiu que eles
paguem Para limpar três rocha.

3
00:00:10,078 --> 00:00:11,279
Isso não é tudo o que consegui.

4
00:00:11,304 --> 00:00:12,388
Você está fora?

5
00:00:12,413 --> 00:00:13,747
Estou fora, menina, estou fora.

6
00:00:13,772 --> 00:00:15,412
O médico e a empresa
negligência admitida?

7
00:00:15,437 --> 00:00:17,093
Manny: <i> Sharon fez um acordo. </i>

8
00:00:17,118 --> 00:00:19,834
Tive que concordar em não
processar eles e assine um NDA.

9
00:00:19,859 --> 00:00:21,788
Eu não vejo como
esse dinheiro é mais

10
00:00:21,789 --> 00:00:24,014
sujo do que o dinheiro
que você tirou hoje.

11
00:00:24,039 --> 00:00:26,194
Vince: <i> está se movendo
dia para Buena Vista.</i>

12
00:00:26,219 --> 00:00:28,443
Eu nunca vou te
perdoar por isso. Sempre.

13
00:00:28,468 --> 00:00:31,850
Audrey: <i> vizinho cara de The
Hoarder House? Ele é fofo.</i>

14
00:00:31,875 --> 00:00:34,459
Meu futuro é brilhante e
possivelmente com Finn.

15
00:00:34,484 --> 00:00:35,713
Eu acho que o universo acha

16
00:00:35,813 --> 00:00:37,981
que devemos jantar juntos.

17
00:00:38,006 --> 00:00:39,975
Jake: <i> eu sou capitão, E o

18
00:00:40,000 --> 00:00:41,327
próximo passo é o chefe do batalhão.

19
00:00:41,352 --> 00:00:43,120
Eu só quero saber se estou na fila.

20
00:00:43,145 --> 00:00:44,297
Para o meu trabalho?

21
00:00:44,322 --> 00:00:45,398
Eventualmente.

22
00:00:45,423 --> 00:00:48,792
Agradeço sua ambição,
Mas ainda não estou morto.

23
00:00:48,892 --> 00:00:50,628
Cópia, chefe.

24
00:00:53,263 --> 00:00:55,866
(Banda tocando "Taking the Long Way")

25
00:00:55,966 --> 00:00:57,468
(Mulher Opa)

26
00:00:57,601 --> 00:00:59,269
(Conversa animada)

27
00:01:04,875 --> 00:01:07,277
♪ Bem, eu estava pensando '
Um beijo da varanda da frente ♪

28
00:01:07,378 --> 00:01:09,546
♪ 'Bout para deixar você

29
00:01:09,547 --> 00:01:11,114
(RINDO)

30
00:01:11,214 --> 00:01:13,082
♪ Mas temos que falar ♪

31
00:01:13,083 --> 00:01:15,953
♪ Então eu acabei circulando o bloco ♪

32
00:01:16,787 --> 00:01:19,890
♪ Então você se inclinou,
virou o rádio ♪

33
00:01:19,990 --> 00:01:22,392
♪ E eu virei os pneus
Nesta caminhonete ♪

34
00:01:22,393 --> 00:01:24,727
♪ para onde a estrada do blacktop acaba ♪

35
00:01:24,728 --> 00:01:27,398
♪ Mas parece, baby, agora ♪

36
00:01:27,498 --> 00:01:31,201
♪ Estou demorando o caminho ... ♪

37
00:01:31,697 --> 00:01:33,604
Chefe. Ei. Você está saindo?

38
00:01:33,629 --> 00:01:36,565
Uh, sim. Eu tenho Um
turno antecipado amanhã.

39
00:01:36,590 --> 00:01:38,517
- OK.
- Obrigado.

40
00:01:38,542 --> 00:01:39,977
Obrigado. Obrigado.

41
00:01:40,667 --> 00:01:45,164
Eu sei que fazer um acordo
Com Oxalta foi complicado.

42
00:01:45,189 --> 00:01:46,922
E eu sei que muitas pessoas Não estava feliz

43
00:01:46,947 --> 00:01:49,027
com isso, mas você me deu meu pai de volta.

44
00:01:49,052 --> 00:01:51,955
Eu sei, e eu conheço essa
parte do acordo estava certo.

45
00:01:52,240 --> 00:01:53,475
OK.

46
00:01:53,500 --> 00:01:55,267
Eu te vejo na estação amanhã.

47
00:01:55,292 --> 00:01:56,374
OK.

48
00:01:56,399 --> 00:01:58,067
Sharon: Aproveite.

49
00:01:58,092 --> 00:01:59,493
Boa noite.

50
00:02:01,394 --> 00:02:02,995
Você ainda chateou com sua mãe?

51
00:02:03,434 --> 00:02:05,168
(Risadas)

52
00:02:05,268 --> 00:02:07,505
Esta noite não é sobre isso.

53
00:02:07,605 --> 00:02:09,039
♪ Aguarde o longo caminho ♪

54
00:02:09,172 --> 00:02:12,175
♪ Virando à esquerda quando
eu deveria ter virado à direita ♪

55
00:02:12,309 --> 00:02:14,611
♪ Tem sido um longo dia ♪

56
00:02:14,612 --> 00:02:17,881
♪ Parecendo que vai ser
uma longa noite ♪

57
00:02:17,906 --> 00:02:19,741
(Rindo) ♪ Tenho 300 cavalos ♪

58
00:02:19,766 --> 00:02:21,460
♪ e um tanque de 20 galões ♪

59
00:02:21,485 --> 00:02:23,987
♪ Dois corações raram para ir ♪

60
00:02:24,087 --> 00:02:26,356
♪ Estamos percorrendo o longo caminho ♪

61
00:02:26,457 --> 00:02:30,561
♪ Levando você para casa,
para casa, para casa, sim. ♪

62
00:02:32,329 --> 00:02:33,796
(A música termina, torcendo da multidão)

63
00:02:33,797 --> 00:02:36,534
(RINDO)

64
00:02:36,559 --> 00:02:37,743
Gabriela: Ei.

65
00:02:37,768 --> 00:02:39,636
Última chamada.

66
00:02:39,637 --> 00:02:40,838
Oh, garoto.

67
00:02:40,938 --> 00:02:42,440
Você sabe que nossos
amigos são donos do lugar.

68
00:02:42,540 --> 00:02:45,208
Você pensaria que realmente
conseguiríamos A <i> Última Última chamada.

69
00:02:45,308 --> 00:02:46,376
Saúde a isso.

70
00:02:46,510 --> 00:02:48,245
- Salud.
- Salud. </i>

71
00:02:49,212 --> 00:02:50,213
(Suspiros)

72
00:02:50,313 --> 00:02:52,883
Então, <i> mija, </i> seu

73
00:02:52,983 --> 00:02:54,718
novo garoto, ele vai passar?

74
00:02:54,818 --> 00:02:56,720
<i>Cómo se llama? Phil?</i>

75
00:02:56,820 --> 00:02:58,020
(Risadas): Você
está errado. (RINDO)

76
00:02:58,021 --> 00:02:59,940
Finn. E ele não é
meu novo garoto.

77
00:02:59,965 --> 00:03:00,977
Ainda somos muito casuais.

78
00:03:01,002 --> 00:03:02,593
Oh, vamos lá, gabs, não seja tímido.

79
00:03:02,693 --> 00:03:05,395
Quero dizer, ele basicamente
Já conheci seu pai.

80
00:03:05,496 --> 00:03:06,830
No telefone.

81
00:03:07,565 --> 00:03:09,600
Quando é a próxima
vez Você vai vê -lo?

82
00:03:09,700 --> 00:03:12,368
(Risadas): Uh, amanhã, na verdade.

83
00:03:12,369 --> 00:03:13,471
Ah.

84
00:03:13,571 --> 00:03:14,905
Mm. Super casual.

85
00:03:15,005 --> 00:03:16,440
Gabriela: Não, ele vai emprestar suas

86
00:03:16,574 --> 00:03:18,942
habilidades fotográficas para
o empurrão de recrutamento.

87
00:03:19,076 --> 00:03:20,410
- Hum.
- Então ele vai fazer um

88
00:03:20,511 --> 00:03:21,679
passeio e depois tomar
- algumas fotos de ação.

89
00:03:21,779 --> 00:03:23,146
- Manny: Oh, legal.

90
00:03:23,246 --> 00:03:25,215
Espere, um passeio com 42?

91
00:03:25,315 --> 00:03:26,750
Sim, Vince acionou.

92
00:03:26,850 --> 00:03:28,452
Sim, na estação que eu

93
00:03:28,552 --> 00:03:31,121
capitão sem nem me dar um heads-up.

94
00:03:32,923 --> 00:03:35,659
Tudo bem, é hora de
encerramento. (Limpa a garganta)

95
00:03:37,461 --> 00:03:38,862
Vindo, papai?

96
00:03:38,962 --> 00:03:40,330
Uh, nah, nah.

97
00:03:40,430 --> 00:03:43,133
Eu acho que vou ficar para trás,
Ajude Bode a fechar as coisas.

98
00:03:43,158 --> 00:03:44,242
Mm.

99
00:03:44,267 --> 00:03:45,367
Você está seguro, ok?

100
00:03:45,368 --> 00:03:46,402
Amo você.

101
00:03:46,403 --> 00:03:47,437
Ei.

102
00:03:47,462 --> 00:03:48,602
- Te vejo.
- Tudo bem.

103
00:03:48,627 --> 00:03:50,262
Bem vindo de volta.

104
00:03:52,209 --> 00:03:53,644
(Suspiros)

105
00:03:59,194 --> 00:04:01,530
Você deixou a festa mais cedo.

106
00:04:01,719 --> 00:04:02,886
Sim.

107
00:04:02,986 --> 00:04:05,956
Uh, o resto disso vai bem?

108
00:04:06,056 --> 00:04:08,325
Sim. Saiu sem problemas.

109
00:04:08,425 --> 00:04:12,963
Exceto Bode mal até mesmo
fez contato visual comigo.

110
00:04:13,063 --> 00:04:15,132
Eu não sabia que o acordo da

111
00:04:15,265 --> 00:04:17,768
Oxalta ia me custar meu filho.

112
00:04:17,868 --> 00:04:19,102
Bode nunca foi fácil.

113
00:04:19,202 --> 00:04:21,805
Mas ele sempre encontra o caminho de

114
00:04:21,939 --> 00:04:23,541
volta para nós, mais cedo ou mais tarde.

115
00:04:24,742 --> 00:04:27,010
Esperançosamente mais cedo ou mais tarde.

116
00:04:27,110 --> 00:04:30,347
Nós dois estamos trabalhando
no AT amanhã aos 42 anos.

117
00:04:30,480 --> 00:04:32,650
Bem, mantenha -se firme.

118
00:04:32,750 --> 00:04:34,784
Você fez o que precisava ser feito, certo?

119
00:04:34,785 --> 00:04:36,987
Sim.

120
00:04:37,120 --> 00:04:39,823
Talvez tendo trabalho como
um buffer será uma coisa boa.

121
00:04:39,923 --> 00:04:43,026
Eu gostaria de ter um buffer amanhã.

122
00:04:43,827 --> 00:04:45,696
Eu tenho que ir ver papai.


Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *