Fire Country 3×16

1
00:00:05,886 --> 00:00:08,635
- <i> anteriormente no país de fogo ...
- Esta é minha irmã.

2
00:00:08,660 --> 00:00:09,875
Kubiak:
<i> É verdade que seu pai era </i> - <i> um

3
00:00:09,900 --> 00:00:10,995
traficante de drogas? </i>
- Sharon: <i> Nossos pais

4
00:00:11,020 --> 00:00:13,920
eram casados ​​quando éramos adolescentes,
E então terminou mal.

5
00:00:13,945 --> 00:00:15,338
Como o FBI Raid mal.

6
00:00:15,363 --> 00:00:16,406
Você me julga.

7
00:00:16,431 --> 00:00:18,346
Você faz questão,
Se você pode

8
00:00:18,371 --> 00:00:19,795
apenas dar um bom exemplo
Para

9
00:00:19,820 --> 00:00:20,821
seus filhos, eles serão
perfeitos - como Skye.

10
00:00:20,846 --> 00:00:22,761
- Skye está em reabilitação.

11
00:00:22,786 --> 00:00:25,652
Nós éramos uma família e porque Não compartilhamos

12
00:00:25,677 --> 00:00:27,462
nenhum DNA quando nossos pais se separaram, Nós nos dividimos.

13
00:00:27,592 --> 00:00:29,246
Mas aqui estamos nós.

14
00:00:29,377 --> 00:00:30,508
Combate.

15
00:00:30,533 --> 00:00:31,621
Desculpando -se.

16
00:00:31,646 --> 00:00:32,945
Quase como irmãs reais.

17
00:00:32,970 --> 00:00:34,357
Manny:
<i> yo, birch. Mano, acorde. </i>

18
00:00:34,382 --> 00:00:35,513
<i>Diga a ela para ligar para o 911.</i>

19
00:00:35,538 --> 00:00:37,279
Manny, o que há de
errado? Assim como Birch.

20
00:00:37,304 --> 00:00:39,797
Seus laboratórios mostram significativos
Níveis de envenenamento por pesticidas.

21
00:00:39,822 --> 00:00:41,345
Testar o acampamento.

22
00:00:41,370 --> 00:00:43,503
- Consegui o emprego.
- Qual é o nome da empresa novamente?

23
00:00:43,528 --> 00:00:45,406
É a Oxalta Corporation.

24
00:00:45,431 --> 00:00:47,172
Eva: <i> Eu descobri o
que é causando o surto.</i>

25
00:00:47,197 --> 00:00:50,373
A água. Nossa fonte de poço
é de áreas úmidas de Vaspar.

26
00:00:50,398 --> 00:00:51,999
Sharon: Então vamos encontrar
fora quem é o dono da terra.

27
00:00:52,023 --> 00:00:54,315
- Eve: Sim.
- Eu trabalho para a Oxalta International Holdings.

28
00:00:54,402 --> 00:00:56,360
Sharon: <i> A corporação
Isso é advogado </i>

29
00:00:56,385 --> 00:00:57,898
<i>contra alguns bombeiros.</i>

30
00:00:57,923 --> 00:01:00,209
- Oficial Carson.
- Temos que falar sobre sua liberdade condicional, Bode.

31
00:01:00,234 --> 00:01:02,882
Eu quero saber por que você esteve
associando -se a criminosos conhecidos.

32
00:01:04,822 --> 00:01:06,128
Pizza está aqui.

33
00:01:06,153 --> 00:01:07,980
- Você quer abrir isso?
- Claro.

34
00:01:08,005 --> 00:01:11,176
Eu mencionei como estou feliz
para ter você de volta na minha vida?

35
00:01:11,201 --> 00:01:13,160
Apenas constantemente.

36
00:01:13,290 --> 00:01:14,813
Está ficando
Um pouco estranho.

37
00:01:14,889 --> 00:01:16,282
[SHARON RI]

38
00:01:17,206 --> 00:01:18,836
Oh. Você não é pizza.

39
00:01:18,861 --> 00:01:21,211
Não. E eu não vou ficar.

40
00:01:22,557 --> 00:01:24,755
- Ei, Mick.
- Oh. Você não é pizza.

41
00:01:24,780 --> 00:01:26,434
Sim, nós apenas cobrimos isso.

42
00:01:27,000 --> 00:01:28,740
O que você quer dizer
Você não está hospedado?

43
00:01:28,871 --> 00:01:30,090
Onde você está indo?

44
00:01:30,220 --> 00:01:33,223
Meu pai ligou. Ele está
se sentindo tonto e ...

45
00:01:33,310 --> 00:01:35,269
O lugar deseja para cobrar 12 dólares apenas

46
00:01:35,294 --> 00:01:37,340
para obter sua pressão arterial Tomado, então ...

47
00:01:37,365 --> 00:01:38,845
[RISADAS]

48
00:01:38,870 --> 00:01:41,163
Eu não percebi que vocês
eram Ter uma irmã enforcada.

49
00:01:41,188 --> 00:01:43,451
Sim, ela precisa meu
conselho especializado.

50
00:01:43,476 --> 00:01:44,956
Sharon: Sim, estou me encontrando
com a

51
00:01:44,981 --> 00:01:46,472
empresa que envenenou três rock
amanhã,

52
00:01:46,497 --> 00:01:48,344
e ela é muito boa
em lidar com bandidos.

53
00:01:48,369 --> 00:01:49,805
Você não pode deixá -los
Vejo você suando, sabe?

54
00:01:49,830 --> 00:01:51,042
Você tem que ficar calmo.

55
00:01:51,067 --> 00:01:52,286
Bem, isso não vai acontecer.

56
00:01:54,627 --> 00:01:57,656
Hum, como é ser um fodão
xerife e outras coisas? Você é bom?

57
00:01:57,681 --> 00:01:59,311
A vida é ótima.
Tudo é ótimo.

58
00:01:59,336 --> 00:02:00,555
Totalmente bom e ótimo.

59
00:02:00,642 --> 00:02:01,904
Você não parece bem.

60
00:02:01,929 --> 00:02:03,228
Você parece um pouco estranho
e Twitchy.

61
00:02:03,253 --> 00:02:04,602
Mm-mm.
[Tirada da campainha]

62
00:02:04,689 --> 00:02:05,777
Pizza.

63
00:02:05,802 --> 00:02:07,232
Sharon:
Sim. [Limpa a garganta]

64
00:02:07,257 --> 00:02:09,129
Mickey:
Estou bem.

65
00:02:09,154 --> 00:02:10,768
Mas você parece
Estranho e Twitchy.

66
00:02:10,793 --> 00:02:12,838
Não.

67
00:02:15,047 --> 00:02:19,226
Tudo bem, Skye teve uma recaída.

68
00:02:19,304 --> 00:02:21,132
- Oh, Deus, sinto muito. OK.
- Ela está de volta à reabilitação.

69
00:02:21,271 --> 00:02:23,230
Está bem.
Está tudo bem.

70
00:02:23,404 --> 00:02:24,796
Vince:
Ei, Mick.

71
00:02:24,883 --> 00:02:27,234
Esse cara diz que conhece você.

72
00:02:27,364 --> 00:02:29,236
Ozzie, o que você está fazendo aqui?

73
00:02:29,366 --> 00:02:31,803
Ele disse que você tinha uma irmã.

74
00:02:31,934 --> 00:02:33,196
Você é Sharon?

75
00:02:34,676 --> 00:02:35,938
Não sei. Eu sou?

76
00:02:36,068 --> 00:02:38,245
Olha, eu não vou
volta lá.

77
00:02:38,332 --> 00:02:41,030
O que ele está fazendo é
contra a lei e eu sou o xerife.

78
00:02:41,161 --> 00:02:43,380
Ele não quer ver você.
Ele quer vê -la.

79
00:02:48,864 --> 00:02:50,518
[LÁBIOS DE ESFREGAR]

80
00:02:50,605 --> 00:02:51,519
Entrem.

81
00:02:51,649 --> 00:02:52,955
Ele está brincando?

82
00:02:52,980 --> 00:02:54,737
Ele parece estar brincando?

83
00:02:55,101 --> 00:02:56,711
Não.

84
00:03:01,616 --> 00:03:03,879
♪ ♪

85
00:03:17,719 --> 00:03:18,850
Ei, pai.

86
00:03:19,895 --> 00:03:22,376
Eu-eu não pensei que
você fosse Voltando aqui.

87
00:03:23,377 --> 00:03:26,118
Eu não ia deixar ela
Faça isso sozinho.

88
00:03:27,250 --> 00:03:28,512
Ei, Firecracker.

89
00:03:28,643 --> 00:03:31,123
Você não "Firecracker"
Eu, Wes Fox!

90
00:03:31,211 --> 00:03:32,386
Você quer me ver, então você envia seu

91
00:03:32,516 --> 00:03:34,431
braço direito
para me jogar na parte de

92
00:03:34,518 --> 00:03:36,390
trás de uma van de carga,
Como se eu fosse um refém?

93
00:03:36,520 --> 00:03:39,349
Quando você diz assim,
Você faz parecer estranho.

94
00:03:39,436 --> 00:03:41,569
E ela disse, Antes de ter a van, você

95
00:03:41,699 --> 00:03:43,527
costumava colocá -la no seu porta -malas?

96
00:03:43,658 --> 00:03:45,050
- Uma vez.
- Oh.

97
00:03:45,181 --> 00:03:47,314
Olha, foi apenas
as últimas cinco milhas.

98
00:03:47,339 --> 00:03:48,420
OK.

99
00:03:48,445 --> 00:03:50,205
As pessoas pensam Eu
cultivo maconha ilegal.

100
00:03:50,230 --> 00:03:51,796
Eu não.
[Limpa a garganta]

101
00:03:51,927 --> 00:03:55,539
Mas eu ainda gosto de manter minha
localização doméstica em segredo.

102
00:03:55,670 --> 00:03:56,758
Especialmente do xerife.

103
00:03:56,888 --> 00:03:58,412
Sua filha é o xerife.

104
00:03:58,542 --> 00:04:01,893
Bem, você vê o vínculo
Isso que me coloca.

105
00:04:02,067 --> 00:04:03,504
É um caminhão novo, pai?

106
00:04:03,634 --> 00:04:05,549
Não comece em meus caminhões.

107
00:04:05,680 --> 00:04:07,943
Vamos. Eu tenho um
Surpresa para você.

108
00:04:07,968 --> 00:04:09,111
Sharon, você está comigo.

109
00:04:09,136 --> 00:04:10,877
Ozzie, você e Mickey
Pegue aquele.

110
00:04:10,902 --> 00:04:12,121
Para onde estamos indo?

111
00:04:12,252 --> 00:04:15,342
Estamos indo para o banco.

112
00:04:15,516 --> 00:04:17,431
[O MOTOR INICIA]

113
00:04:22,827 --> 00:04:24,960
[Música country tocando,
Conversas animadas]

114
00:04:29,486 --> 00:04:31,358
É o seu amistoso Oficial de liberdade

115
00:04:31,532 --> 00:04:33,403
condicional aqui para um teste surpresa de drogas.

116
00:04:34,143 --> 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *