FBI Most Wanted 6×18

1
00:00:03,481 --> 00:00:05,416
Por enquanto, estamos fazendo uma pausa.

2
00:00:05,440 --> 00:00:08,419
Ele precisa se concentrar
em sua recuperação 100%.

3
00:00:08,443 --> 00:00:09,898
Eu acho que isso é responsável.

4
00:00:09,922 --> 00:00:11,639
Sim, foi a ideia dele, na verdade.

5
00:00:11,663 --> 00:00:13,902
Bem, estou feliz por ele.

6
00:00:13,926 --> 00:00:16,218
Mas eu tenho que
perguntar, o que você quer?

7
00:00:18,025 --> 00:00:20,568
Você sabe, você é o primeiro
pessoa para me perguntar isso.

8
00:00:20,593 --> 00:00:22,789
Bem, isso é porque você é Meu
amigo, Hana, e eu me importo.

9
00:00:22,814 --> 00:00:25,227
Eu não quero você colocar
Seus sentimentos em segundo.

10
00:00:25,252 --> 00:00:27,076
[INALA PROFUNDAMENTE, SUSPIRA]

11
00:00:27,100 --> 00:00:31,428
Você sabe, eu estive tão

12
00:00:31,452 --> 00:00:32,864
focado
Sobre o que Ethan precisa

13
00:00:32,888 --> 00:00:34,059
que eu nem consegui pensar no que quero.

14
00:00:37,371 --> 00:00:39,001
Eu não quero perdê -lo.

15
00:00:39,025 --> 00:00:41,873
Mas se eu for honesto,
é ... Tem sido muito.

16
00:00:41,897 --> 00:00:44,378
Eu acho que é o melhor
Que estamos de folga.

17
00:00:46,946 --> 00:00:49,185
Bem, felizmente para você, Temos vinho e

18
00:00:49,209 --> 00:00:50,447
queijo suficiente para alimentar um exército francês.

19
00:00:50,471 --> 00:00:52,647
Além disso, eu peguei algo para nós.

20
00:00:53,953 --> 00:00:55,887
Confira isso ... algo para tirar

21
00:00:55,911 --> 00:00:57,916
o drama do relacionamento.

22
00:00:58,392 --> 00:00:59,760
É um jogo.

23
00:00:59,784 --> 00:01:02,328
Ok, então nós dois escolhemos um país.

24
00:01:02,352 --> 00:01:03,721
Aqui, você lê o livro de regras.

25
00:01:03,745 --> 00:01:06,158
Uh, exatamente quanto
tempo isso vai demorar?

26
00:01:06,182 --> 00:01:07,638
Cerca de três horas.

27
00:01:07,662 --> 00:01:09,814
Oh, meu Deus, Sheryll,
Onde você conseguiu isso?

28
00:01:09,838 --> 00:01:11,685
Uma loja de brinquedos.

29
00:01:11,709 --> 00:01:13,818
Estou indo para D.C.
para ver Anais e Theo,

30
00:01:13,842 --> 00:01:15,341
E eu não queria para
aparecer de mãos vazias.

31
00:01:15,365 --> 00:01:17,126
Oh, bom ... visite os pequenos?

32
00:01:17,150 --> 00:01:18,629
- Sim.
- mm.

33
00:01:21,371 --> 00:01:22,774
Na verdade...

34
00:01:24,461 --> 00:01:26,768
Eu recebi uma entrevista com a sede.

35
00:01:27,987 --> 00:01:29,399
Como se você alguma vez me deixasse.

36
00:01:29,423 --> 00:01:31,314
<i>[MÚSICA SUAVE]</i>

37
00:01:31,338 --> 00:01:33,035
Espere.

38
00:01:34,036 --> 00:01:35,405
Você está falando sério?

39
00:01:35,429 --> 00:01:39,713
<i>♪</i>

40
00:01:39,737 --> 00:01:42,194
- Função do supervisor da força -tarefa.
- [risos]

41
00:01:42,218 --> 00:01:44,675
Você sabe, é um ótimo trabalho.

42
00:01:44,699 --> 00:01:46,372
SSA, pay bump.

43
00:01:46,396 --> 00:01:48,258
Você absolutamente mataria.

44
00:01:50,825 --> 00:01:52,107
Você já contou a Remy?

45
00:01:52,132 --> 00:01:53,501
Deus, não.

46
00:01:53,526 --> 00:01:54,973
Não.

47
00:01:56,929 --> 00:01:58,727
Você precisa seguir seu próprio conselho.

48
00:01:59,687 --> 00:02:01,776
Você tem que se colocar em primeiro lugar.

49
00:02:03,065 --> 00:02:05,348
Ouça, seria incrível estar na mesma

50
00:02:05,372 --> 00:02:06,697
cidade que Anais e Theo novamente.

51
00:02:06,721 --> 00:02:09,395
Sinto falta de voltar para
casa em toda a bagunça.

52
00:02:09,419 --> 00:02:10,875
[SUSPIROS]

53
00:02:10,899 --> 00:02:13,269
Mas eu entendo que ser um supervisor me

54
00:02:13,293 --> 00:02:16,098
tiraria do campo, Provavelmente para sempre.

55
00:02:16,413 --> 00:02:18,347
Mas você não sabe se Você
já está pronto para isso?

56
00:02:18,372 --> 00:02:20,962
Eu sinto que sempre tenho que escolher entre

57
00:02:20,986 --> 00:02:25,566
ser a melhor mãe ou sendo o melhor agente.

58
00:02:29,178 --> 00:02:30,764
[RISADA]

59
00:02:30,788 --> 00:02:33,942
George, vamos nos atrasar.

60
00:02:33,966 --> 00:02:36,925
[RISADA]

61
00:02:38,231 --> 00:02:39,817
Basta dizer a palavra, Amelia.

62
00:02:39,841 --> 00:02:41,993
Tudo o que preciso é um pequeno barbante de açougueiro

63
00:02:42,017 --> 00:02:44,561
para amarrar as pernas como uma galinha da Cornualha.

64
00:02:44,585 --> 00:02:45,910
Yum, yum, yum, yum.

65
00:02:45,934 --> 00:02:48,217
Tentador, mas o que realmente precisamos é

66
00:02:48,241 --> 00:02:50,045
para alguém amarrar seus próprios sapatos.

67
00:02:50,069 --> 00:02:51,568
Ah. [Risos]

68
00:02:51,592 --> 00:02:54,136
Pegue qualquer coisa
Do mercado do fazendeiro?

69
00:02:54,160 --> 00:02:56,007
Não hoje. Obrigado, Frankie.

70
00:02:56,031 --> 00:02:57,641
Amelia, me perseguir!

71
00:03:01,036 --> 00:03:02,709
Mamãe! Mamãe!

72
00:03:02,733 --> 00:03:04,929
George, não incomoda sua mãe.

73
00:03:04,953 --> 00:03:06,800
Uau, quem precisa de um treino
Quando você tem aquele

74
00:03:06,824 --> 00:03:08,019
perseguir o dia todo?

75
00:03:08,043 --> 00:03:09,760
Conte -me sobre isso.

76
00:03:09,784 --> 00:03:11,675
Como ela está esta manhã?

77
00:03:11,699 --> 00:03:13,285
Insuportavelmente mal -humorado.

78
00:03:13,309 --> 00:03:15,896
Oh. Uma melhoria, então? [RISADA]

79
00:03:15,920 --> 00:03:17,681
Amelia, levante -se aqui.

80
00:03:17,705 --> 00:03:19,750
[GEMIDOS]

81
00:03:22,231 --> 00:03:25,254
[RISADA]

82
00:03:25,278 --> 00:03:27,430
<i>♪</i>

83
00:03:27,454 --> 00:03:29,432
Amelia, você pode encurralá -lo, por favor?

84
00:03:29,456 --> 00:03:30,836
Sim, senhora.

85
00:03:31,806 --> 00:03:34,828
Você vai se juntar a nós
para o almoço mais tarde com o Sr. Jay?

86
00:03:34,852 --> 00:03:36,743
Por favor?

87
00:03:36,767 --> 00:03:39,094
Não hoje. Mamãe tem muito o que fazer.

88
00:03:39,118 --> 00:03:40,660
Estou começando a conseguir uma enxaqueca.

89
00:03:40,684 --> 00:03:42,793
Por que você não gasta o todo
dia com ele no clube?

90
00:03:42,817 --> 00:03:44,360
Vamos, George.

91
00:03:44,384 --> 00:03:46,501
Vamos dar algum espaço à sua mãe.

92
00:03:47,256 --> 00:03:50,105
[SQUETIA DE TORNEIRA, ÁGUA CORRENDO]

93
00:03:50,129 --> 00:03:57,155
<i>♪</i>

94
00:03:57,179 --> 00:04:00,506
<i>[MÚSICA TENSA]</i>

95
00:04:00,530 --> 00:04:07,494
<i>♪</i>

96
00:04:14,370 --> 00:04:16,459
[SINOS DE TELEFONE]

97
00:04:50,493 --> 00:04:53,168
[O MOTOR INICIA]

98
00:04:53,192 --> 00:04:59,696
<i>♪</i>

99
00:04:59,720 --> 00:05:02,114
[SUSPIROS]

100
00:05:06,901 --> 00:05:09,140
[GRUNHIDOS]

101
00:05:09,164 --> 00:05:12,143
[CHORAMINGANDO]

102
00:05:12,167 --> 00:05:16,060
<i>♪</i>

103
00:05:16,084 --> 00:05:19,194
[GRITANDO ABAFADO]

104
00:05:19,218 --> 00:05:26,138
<i>♪</i>

105
00:05:38,780 --> 00:05:44,594
Sincronizado e corrigido por -Robtor-


106
00:05:46,984 --> 00:05:49,876
Tudo bem, ouça.
Ray pegou uma gripe desagradável.

107
00:05:49,900 --> 00:05:52,096
Ele vai sair pelos próximos dias.

108
00:05:52,120 --> 00:05:54,011
Isobel me diz que temos
Um peixe grande na linha?

109
00:05:54,035 --> 00:05:55,665
Sim, é um Whopper.

110
00:05:55,689 --> 00:05:57,971
Nossa vítima é Vanessa van Dyke.

111
00:05:57,995 --> 00:06:01,018
Ela se afogou em seu muito ornamentado
Banheiro

112
00:06:01,042 --> 00:06:03,281
ontem de manhã, em seu castelo de US $ 10

113
00:06:03,305 --> 00:06:05,805
milhões, deixando para trás um marido
e filho de 5 anos.

114
00:06:05,829 --> 00:06:08,895
Os Dykes Van são tão ricos, Família

115
00:06:08,919 --> 00:06:10,636
Muckety Muck de Newport, Rhode Island.

116
00:06:10,660 --> 00:06:14,553
A propriedade deles é uma porta rotativa
de

117
00:06:14,577 --> 00:06:17,034
entregas, funcionários domésticos e mulheres que

118
00:06:17,058 --> 00:06:19,167
almoçam, que provavelmente é assim que nosso suspeito entrou.

119
00:06:19,191 --> 00:06:21,517
Ele se disfarçou de jardineiro

120
00:06:21,541 --> 00:06:23,519
para entrar na propriedade.

121
00:06:23,543 --> 00:06:25,173
Não houve Pops no Facial Rec,


Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *