1 00:00:03,481 --> 00:00:05,416 Por enquanto, estamos fazendo uma pausa. 2 00:00:05,440 --> 00:00:08,419 Ele precisa se concentrar em sua recuperação 100%. 3 00:00:08,443 --> 00:00:09,898 Eu acho que isso é responsável. 4 00:00:09,922 --> 00:00:11,639 Sim, foi a ideia dele, na verdade. 5 00:00:11,663 --> 00:00:13,902 Bem, estou feliz por ele. 6 00:00:13,926 --> 00:00:16,218 Mas eu tenho que perguntar, o que você quer? 7 00:00:18,025 --> 00:00:20,568 Você sabe, você é o primeiro pessoa para me perguntar isso. 8 00:00:20,593 --> 00:00:22,789 Bem, isso é porque você é Meu amigo, Hana, e eu me importo. 9 00:00:22,814 --> 00:00:25,227 Eu não quero você colocar Seus sentimentos em segundo. 10 00:00:25,252 --> 00:00:27,076 [INALA PROFUNDAMENTE, SUSPIRA] 11 00:00:27,100 --> 00:00:31,428 Você sabe, eu estive tão 12 00:00:31,452 --> 00:00:32,864 focado Sobre o que Ethan precisa 13 00:00:32,888 --> 00:00:34,059 que eu nem consegui pensar no que quero. 14 00:00:37,371 --> 00:00:39,001 Eu não quero perdê -lo. 15 00:00:39,025 --> 00:00:41,873 Mas se eu for honesto, é ... Tem sido muito. 16 00:00:41,897 --> 00:00:44,378 Eu acho que é o melhor Que estamos de folga. 17 00:00:46,946 --> 00:00:49,185 Bem, felizmente para você, Temos vinho e 18 00:00:49,209 --> 00:00:50,447 queijo suficiente para alimentar um exército francês. 19 00:00:50,471 --> 00:00:52,647 Além disso, eu peguei algo para nós. 20 00:00:53,953 --> 00:00:55,887 Confira isso ... algo para tirar 21 00:00:55,911 --> 00:00:57,916 o drama do relacionamento. 22 00:00:58,392 --> 00:00:59,760 É um jogo. 23 00:00:59,784 --> 00:01:02,328 Ok, então nós dois escolhemos um país. 24 00:01:02,352 --> 00:01:03,721 Aqui, você lê o livro de regras. 25 00:01:03,745 --> 00:01:06,158 Uh, exatamente quanto tempo isso vai demorar? 26 00:01:06,182 --> 00:01:07,638 Cerca de três horas. 27 00:01:07,662 --> 00:01:09,814 Oh, meu Deus, Sheryll, Onde você conseguiu isso? 28 00:01:09,838 --> 00:01:11,685 Uma loja de brinquedos. 29 00:01:11,709 --> 00:01:13,818 Estou indo para D.C. para ver Anais e Theo, 30 00:01:13,842 --> 00:01:15,341 E eu não queria para aparecer de mãos vazias. 31 00:01:15,365 --> 00:01:17,126 Oh, bom ... visite os pequenos? 32 00:01:17,150 --> 00:01:18,629 - Sim. - mm. 33 00:01:21,371 --> 00:01:22,774 Na verdade... 34 00:01:24,461 --> 00:01:26,768 Eu recebi uma entrevista com a sede. 35 00:01:27,987 --> 00:01:29,399 Como se você alguma vez me deixasse. 36 00:01:29,423 --> 00:01:31,314 <i>[MÚSICA SUAVE]</i> 37 00:01:31,338 --> 00:01:33,035 Espere. 38 00:01:34,036 --> 00:01:35,405 Você está falando sério? 39 00:01:35,429 --> 00:01:39,713 <i>♪</i> 40 00:01:39,737 --> 00:01:42,194 - Função do supervisor da força -tarefa. - [risos] 41 00:01:42,218 --> 00:01:44,675 Você sabe, é um ótimo trabalho. 42 00:01:44,699 --> 00:01:46,372 SSA, pay bump. 43 00:01:46,396 --> 00:01:48,258 Você absolutamente mataria. 44 00:01:50,825 --> 00:01:52,107 Você já contou a Remy? 45 00:01:52,132 --> 00:01:53,501 Deus, não. 46 00:01:53,526 --> 00:01:54,973 Não. 47 00:01:56,929 --> 00:01:58,727 Você precisa seguir seu próprio conselho. 48 00:01:59,687 --> 00:02:01,776 Você tem que se colocar em primeiro lugar. 49 00:02:03,065 --> 00:02:05,348 Ouça, seria incrível estar na mesma 50 00:02:05,372 --> 00:02:06,697 cidade que Anais e Theo novamente. 51 00:02:06,721 --> 00:02:09,395 Sinto falta de voltar para casa em toda a bagunça. 52 00:02:09,419 --> 00:02:10,875 [SUSPIROS] 53 00:02:10,899 --> 00:02:13,269 Mas eu entendo que ser um supervisor me 54 00:02:13,293 --> 00:02:16,098 tiraria do campo, Provavelmente para sempre. 55 00:02:16,413 --> 00:02:18,347 Mas você não sabe se Você já está pronto para isso? 56 00:02:18,372 --> 00:02:20,962 Eu sinto que sempre tenho que escolher entre 57 00:02:20,986 --> 00:02:25,566 ser a melhor mãe ou sendo o melhor agente. 58 00:02:29,178 --> 00:02:30,764 [RISADA] 59 00:02:30,788 --> 00:02:33,942 George, vamos nos atrasar. 60 00:02:33,966 --> 00:02:36,925 [RISADA] 61 00:02:38,231 --> 00:02:39,817 Basta dizer a palavra, Amelia. 62 00:02:39,841 --> 00:02:41,993 Tudo o que preciso é um pequeno barbante de açougueiro 63 00:02:42,017 --> 00:02:44,561 para amarrar as pernas como uma galinha da Cornualha. 64 00:02:44,585 --> 00:02:45,910 Yum, yum, yum, yum. 65 00:02:45,934 --> 00:02:48,217 Tentador, mas o que realmente precisamos é 66 00:02:48,241 --> 00:02:50,045 para alguém amarrar seus próprios sapatos. 67 00:02:50,069 --> 00:02:51,568 Ah. [Risos] 68 00:02:51,592 --> 00:02:54,136 Pegue qualquer coisa Do mercado do fazendeiro? 69 00:02:54,160 --> 00:02:56,007 Não hoje. Obrigado, Frankie. 70 00:02:56,031 --> 00:02:57,641 Amelia, me perseguir! 71 00:03:01,036 --> 00:03:02,709 Mamãe! Mamãe! 72 00:03:02,733 --> 00:03:04,929 George, não incomoda sua mãe. 73 00:03:04,953 --> 00:03:06,800 Uau, quem precisa de um treino Quando você tem aquele 74 00:03:06,824 --> 00:03:08,019 perseguir o dia todo? 75 00:03:08,043 --> 00:03:09,760 Conte -me sobre isso. 76 00:03:09,784 --> 00:03:11,675 Como ela está esta manhã? 77 00:03:11,699 --> 00:03:13,285 Insuportavelmente mal -humorado. 78 00:03:13,309 --> 00:03:15,896 Oh. Uma melhoria, então? [RISADA] 79 00:03:15,920 --> 00:03:17,681 Amelia, levante -se aqui. 80 00:03:17,705 --> 00:03:19,750 [GEMIDOS] 81 00:03:22,231 --> 00:03:25,254 [RISADA] 82 00:03:25,278 --> 00:03:27,430 <i>♪</i> 83 00:03:27,454 --> 00:03:29,432 Amelia, você pode encurralá -lo, por favor? 84 00:03:29,456 --> 00:03:30,836 Sim, senhora. 85 00:03:31,806 --> 00:03:34,828 Você vai se juntar a nós para o almoço mais tarde com o Sr. Jay? 86 00:03:34,852 --> 00:03:36,743 Por favor? 87 00:03:36,767 --> 00:03:39,094 Não hoje. Mamãe tem muito o que fazer. 88 00:03:39,118 --> 00:03:40,660 Estou começando a conseguir uma enxaqueca. 89 00:03:40,684 --> 00:03:42,793 Por que você não gasta o todo dia com ele no clube? 90 00:03:42,817 --> 00:03:44,360 Vamos, George. 91 00:03:44,384 --> 00:03:46,501 Vamos dar algum espaço à sua mãe. 92 00:03:47,256 --> 00:03:50,105 [SQUETIA DE TORNEIRA, ÁGUA CORRENDO] 93 00:03:50,129 --> 00:03:57,155 <i>♪</i> 94 00:03:57,179 --> 00:04:00,506 <i>[MÚSICA TENSA]</i> 95 00:04:00,530 --> 00:04:07,494 <i>♪</i> 96 00:04:14,370 --> 00:04:16,459 [SINOS DE TELEFONE] 97 00:04:50,493 --> 00:04:53,168 [O MOTOR INICIA] 98 00:04:53,192 --> 00:04:59,696 <i>♪</i> 99 00:04:59,720 --> 00:05:02,114 [SUSPIROS] 100 00:05:06,901 --> 00:05:09,140 [GRUNHIDOS] 101 00:05:09,164 --> 00:05:12,143 [CHORAMINGANDO] 102 00:05:12,167 --> 00:05:16,060 <i>♪</i> 103 00:05:16,084 --> 00:05:19,194 [GRITANDO ABAFADO] 104 00:05:19,218 --> 00:05:26,138 <i>♪</i> 105 00:05:38,780 --> 00:05:44,594 Sincronizado e corrigido por -Robtor- 106 00:05:46,984 --> 00:05:49,876 Tudo bem, ouça. Ray pegou uma gripe desagradável. 107 00:05:49,900 --> 00:05:52,096 Ele vai sair pelos próximos dias. 108 00:05:52,120 --> 00:05:54,011 Isobel me diz que temos Um peixe grande na linha? 109 00:05:54,035 --> 00:05:55,665 Sim, é um Whopper. 110 00:05:55,689 --> 00:05:57,971 Nossa vítima é Vanessa van Dyke. 111 00:05:57,995 --> 00:06:01,018 Ela se afogou em seu muito ornamentado Banheiro 112 00:06:01,042 --> 00:06:03,281 ontem de manhã, em seu castelo de US $ 10 113 00:06:03,305 --> 00:06:05,805 milhões, deixando para trás um marido e filho de 5 anos. 114 00:06:05,829 --> 00:06:08,895 Os Dykes Van são tão ricos, Família 115 00:06:08,919 --> 00:06:10,636 Muckety Muck de Newport, Rhode Island. 116 00:06:10,660 --> 00:06:14,553 A propriedade deles é uma porta rotativa de 117 00:06:14,577 --> 00:06:17,034 entregas, funcionários domésticos e mulheres que 118 00:06:17,058 --> 00:06:19,167 almoçam, que provavelmente é assim que nosso suspeito entrou. 119 00:06:19,191 --> 00:06:21,517 Ele se disfarçou de jardineiro 120 00:06:21,541 --> 00:06:23,519 para entrar na propriedade. 121 00:06:23,543 --> 00:06:25,173 Não houve Pops no Facial Rec,
Deixe um comentário