1 00:00:01,784 --> 00:00:03,501 [CONVERSAS INDISTINTAS] 2 00:00:03,851 --> 00:00:05,019 Você é bom, amigo? 3 00:00:05,672 --> 00:00:07,476 Na verdade, eu nunca fui melhor. 4 00:00:07,500 --> 00:00:10,870 Eu ... eu sou uma foto de serenidade. 5 00:00:10,894 --> 00:00:13,786 Ei, ei! Ei, nada disso. Não. 6 00:00:13,810 --> 00:00:16,311 Desculpe! Ei. 7 00:00:16,335 --> 00:00:18,182 Está bem. Está bem. 8 00:00:18,206 --> 00:00:19,357 - Vou dirigir para casa. - Não. 9 00:00:19,381 --> 00:00:20,837 Qual é o pior que pode acontecer? 10 00:00:20,861 --> 00:00:22,186 Você não está fazendo isso. Estou colocando você neste táxi. 11 00:00:22,210 --> 00:00:23,535 - Vamos. - Apenas a dinheiro. Na frente. 12 00:00:23,559 --> 00:00:25,537 Eu sei. Ok, vamos lá. 13 00:00:25,561 --> 00:00:28,801 É 1507 Buffington Avenue, Cherry Hill. 14 00:00:28,825 --> 00:00:30,238 Vamos lá, estamos entrando no carro. 15 00:00:30,262 --> 00:00:31,413 - Cherry Hill, ok. - Sim. 16 00:00:31,437 --> 00:00:33,893 <i>♪</i> 17 00:00:33,917 --> 00:00:35,243 Uh, isso é suficiente? 18 00:00:35,267 --> 00:00:37,245 - Multar. - OK. 19 00:00:37,269 --> 00:00:38,898 Vou ligar para você de manhã. 20 00:00:38,922 --> 00:00:40,509 OK. 21 00:00:40,533 --> 00:00:43,816 <i>[MÚSICA TENSA]</i> 22 00:00:43,840 --> 00:00:49,039 <i>♪</i> 23 00:00:49,063 --> 00:00:52,260 Então Alyssa rasga Seu macacão para 24 00:00:52,284 --> 00:00:54,697 revelar esse incrível momento de lantejoulas. 25 00:00:54,721 --> 00:00:57,917 Nós a temos em um único ponto Enquanto ela canta o tweet 26 00:00:57,941 --> 00:01:00,093 icônico, e então o elenco começa saindo dizendo: "Eu também". 27 00:01:00,117 --> 00:01:02,139 E um por um, todos na 28 00:01:02,163 --> 00:01:04,184 platéia estão porque 29 00:01:04,208 --> 00:01:05,925 todos fomos afetados. 30 00:01:05,949 --> 00:01:08,188 Todos nós já fomos eu também pelo patriarcado. 31 00:01:08,212 --> 00:01:09,625 Isso vai ser tão poderoso. 32 00:01:09,649 --> 00:01:11,409 Estou literalmente chorando agora. 33 00:01:11,433 --> 00:01:14,325 Então é como uma coisa de "Spartacus". 34 00:01:14,349 --> 00:01:15,976 Spartacus? 35 00:01:16,482 --> 00:01:18,286 Qual temporada de "Drag Race" eles estavam? 36 00:01:18,310 --> 00:01:20,418 O filme com Kirk Douglas. 37 00:01:20,442 --> 00:01:23,160 - Não sei quem é. - Espere. 38 00:01:23,184 --> 00:01:25,554 Alyssa deve fazer, tipo, o selvagem ou, tipo, um 39 00:01:25,578 --> 00:01:27,512 empoderador, você sabe, tipo, quarta -feira, e as 40 00:01:27,536 --> 00:01:29,122 outras pessoas poderiam Junte -se quando eles estiverem. 41 00:01:29,146 --> 00:01:30,515 Sim. 42 00:01:30,539 --> 00:01:32,778 Ei, você sabe onde está o banheiro? 43 00:01:32,802 --> 00:01:34,302 - É, uh, de volta ao canto. - Eu estarei de volta. 44 00:01:34,326 --> 00:01:37,261 <i>[MÚSICA OTIMISTA TOCANDO]</i> 45 00:01:37,285 --> 00:01:44,423 <i>♪</i> 46 00:01:49,384 --> 00:01:51,517 [SUSPIROS] 47 00:01:56,957 --> 00:02:00,371 <i>[LINHA DE LINHA]</i> 48 00:02:00,395 --> 00:02:01,938 Lá está você. 49 00:02:01,962 --> 00:02:05,071 Eu estava me perguntando onde você se arrastou para. 50 00:02:05,095 --> 00:02:06,769 Eu estava apenas tentando o FaceTime Anais. 51 00:02:06,793 --> 00:02:08,901 - Está tudo bem? - Sim. 52 00:02:08,925 --> 00:02:11,164 Eu me sinto tão deslocado lá dentro. 53 00:02:11,188 --> 00:02:13,297 O que? Em uma sala cheia de gays? 54 00:02:13,321 --> 00:02:14,994 Todo mundo é tão jovem e moderno. 55 00:02:15,018 --> 00:02:16,300 É intimidador. 56 00:02:16,324 --> 00:02:18,171 [Risos] Oh, isso é intimidador? 57 00:02:18,195 --> 00:02:19,178 Vamos. 58 00:02:19,202 --> 00:02:21,044 Quantas vezes você tem sido filmado no ano passado? 59 00:02:21,068 --> 00:02:23,307 Isso é diferente. Eu conheço esse mundo. 60 00:02:23,331 --> 00:02:24,836 Esse... 61 00:02:26,160 --> 00:02:27,901 Eu não pertenço aqui. 62 00:02:30,077 --> 00:02:32,751 Talvez seja hora de você Apenas diminuiu um 63 00:02:
Deixe um comentário