FBI International 4×21

1
00:00:00,986 --> 00:00:04,776
[Música rock otimista]

2
00:00:04,800 --> 00:00:08,916
♪ ♪

3
00:00:08,940 --> 00:00:11,586
♪ nunca ser desfeito ♪

4
00:00:11,610 --> 00:00:18,510
♪ Em todos os lugares ela deixou céus mais claros ♪

5
00:00:20,780 --> 00:00:23,796
[Música apreensiva]

6
00:00:23,820 --> 00:00:28,060
♪ ♪

7
00:00:29,330 --> 00:00:30,706
Não posso acreditar que está quase acabando.

8
00:00:30,730 --> 00:00:31,817
Eu sei.

9
00:00:31,841 --> 00:00:35,136
Alguns mais exames, e meu
A menina está se formando.

10
00:00:35,160 --> 00:00:37,246
Sim, bem, eu tenho que passar
Esses exames primeiro,

11
00:00:37,270 --> 00:00:39,316
Então, por favor, não cause isso.

12
00:00:39,340 --> 00:00:40,983
Como está a caça ao emprego, pai?

13
00:00:41,340 --> 00:00:42,786
Você sabe, eu tenho algumas pistas.

14
00:00:42,810 --> 00:00:44,516
- Isso é ótimo.
- Sim.

15
00:00:44,540 --> 00:00:46,286
Eles seriam um tolo para não contratar você.

16
00:00:46,310 --> 00:00:48,031
Ouça, hum ...

17
00:00:48,740 --> 00:00:50,626
Eu sei que as coisas foram um pouco para trás,

18
00:00:50,650 --> 00:00:52,996
Com você ajudando a manter
as luzes acesas aqui, mas ...

19
00:00:53,020 --> 00:00:54,496
Olha, eu te disse cem vezes,

20
00:00:54,520 --> 00:00:55,956
- Não é grande coisa.
- OK.

21
00:00:55,980 --> 00:00:58,166
Além disso, peguei alguns extras
muda no restaurante.

22
00:00:58,190 --> 00:01:01,962
Vou apenas dizer obrigado
e deixe por isso.

23
00:01:02,760 --> 00:01:05,206
Ouça, você tem certeza que não pode
FaceTime comigo?

24
00:01:05,230 --> 00:01:07,476
Porque eu adoraria ver
seu rosto agora.

25
00:01:07,500 --> 00:01:10,646
Hum, não, estou uma bagunça agora.

26
00:01:10,670 --> 00:01:12,306
Uh...

27
00:01:12,900 --> 00:01:16,086
De qualquer forma, tenho que concorrer ao estudo do grupo.

28
00:01:16,110 --> 00:01:18,516
Ouça, você continua assim, ok?

29
00:01:18,540 --> 00:01:20,481
Estou muito orgulhoso de você.

30
00:01:21,210 --> 00:01:22,566
Obrigado, pai.

31
00:01:23,380 --> 00:01:24,486
Amo você.

32
00:01:24,510 --> 00:01:25,856
[Telefone Chirps]

33
00:01:25,880 --> 00:01:31,166
♪ ♪

34
00:01:31,190 --> 00:01:34,366
[Dance music tocando]

35
00:01:34,390 --> 00:01:41,430
♪ ♪

36
00:01:43,630 --> 00:01:47,276
E se o futuro esposa encontrou
fora do que você fez hoje à noite,

37
00:01:47,300 --> 00:01:49,746
Ela estaria no primeiro barco de Dover.

38
00:01:49,770 --> 00:01:51,216
[Rindo] lábios apertados lá, companheiros.

39
00:01:51,240 --> 00:01:53,886
- [risos]
- Aqui está Julian, rapazes.

40
00:01:53,910 --> 00:01:56,856
Feliz casamento, seu Muppet absoluto.

41
00:01:56,880 --> 00:01:59,896
- [RISADA]
- Todos: Saúde!

42
00:01:59,920 --> 00:02:01,348
♪ ♪

43
00:02:01,372 --> 00:02:03,266
Ah!

44
00:02:03,290 --> 00:02:05,266
- Olá.
- Naomi!

45
00:02:05,290 --> 00:02:06,436
Onde você esteve?

46
00:02:06,460 --> 00:02:07,896
Eu tenho algumas outras partes aqui.

47
00:02:07,920 --> 00:02:10,706
Não, onde você esteve toda a minha vida?

48
00:02:10,730 --> 00:02:11,966
Se eu não estava prestes a ficar pegajosamente ...

49
00:02:11,990 --> 00:02:13,236
Certo, certo.

50
00:02:13,260 --> 00:02:15,236
Mas desde que você está, vamos comemorar.

51
00:02:15,260 --> 00:02:17,306
Você quer serviço de garrafa, champanhe?

52
00:02:17,330 --> 00:02:18,776
Somos heterossexuais. Obrigado, amor.

53
00:02:18,800 --> 00:02:20,316
OK.

54
00:02:20,340 --> 00:02:23,216
Eu sou um Muppet absoluto!

55
00:02:23,240 --> 00:02:26,740
[Risos e aplausos]

56
00:02:29,450 --> 00:02:30,456
Ei.

57
00:02:30,480 --> 00:02:31,886
Fui prometido uma certa porcentagem

58
00:02:31,910 --> 00:02:34,726
das bebidas desses caras, mas
Eles não estão comprando nada.

59
00:02:34,750 --> 00:02:36,520
Lembra da nossa conversa da outra noite?

60
00:02:38,090 --> 00:02:40,766
Talvez você deva se esforçar mais
para mantê -los entretidos.

61
00:02:40,790 --> 00:02:47,736
♪ ♪

62
00:02:47,760 --> 00:02:49,976
Tudo bem.

63
00:02:50,000 --> 00:02:52,516
Naomi, sim?

64
00:02:52,540 --> 00:02:55,846
Boa memória, bonita.
Vocês, meninos, querem ver um menu?

65
00:02:55,870 --> 00:02:58,620
Na verdade, estou olhando
Para algo fora do menu.

66
00:02:59,480 --> 00:03:02,207
Você já se encontrou com convidados
Depois que o DO acabou?

67
00:03:04,510 --> 00:03:07,156
Eu ... eu acho que te dei
a impressão errada.

68
00:03:07,180 --> 00:03:09,550
Uh, eu posso fazer valer a pena.

69
00:03:11,620 --> 00:03:13,552
Para o noivo.

70
00:03:14,490 --> 00:03:18,630
Mas eu primeiro, apenas para provar os produtos.

71
00:03:20,130 --> 00:03:21,768
Vamos.

72
00:03:22,970 --> 00:03:24,688
Vai ser divertido.

73
00:03:25,500 --> 00:03:29,870
♪ ♪

74
00:03:38,850 --> 00:03:41,626
[Teclado bipe]

75
00:03:41,650 --> 00:03:43,120
[Cliques de bloqueio]

76
00:03:55,560 --> 00:03:58,506
[Música tensa]

77
00:03:58,530 --> 00:04:05,610
♪ ♪

78
00:04:11,380 --> 00:04:13,496
[Suspiros]

79
00:04:13,520 --> 00:04:16,526
[Vestindo e tosse]

80
00:04:16,550 --> 00:04:20,893
♪ ♪

81
00:04:20,917 --> 00:04:27,163
Sincronizado e corrigido por -Robtor-


82
00:04:29,060 --> 00:04:30,876
- Ei.
- Ei.

83
00:04:30,900 --> 00:04:34,446
Naomi Fearnley, americano
Cidadão originalmente de Idaho.

84
00:04:34,470 --> 00:04:35,416
[Cliques no obturador da câmera]

85
00:04:35,440 --> 00:04:37,110
Ela está na Hungria com um visto de estudante.

86
00:04:41,010 --> 00:04:42,586
Quem encontrou seu corpo?

87
00:04:42,610 --> 00:04:44,126
Julian Murray, turista britânico,

88
00:04:44,150 --> 00:04:45,386
atualmente secando.

89
00:04:45,410 --> 00:04:47,556
Parece que eles planejaram
Para me encontrar aqui e se conectar,

90
00:04:47,580 --> 00:04:49,396
Mas você pode ver como ele a encontrou.

91
00:04:49,420 --> 00:04:50,896
Ou assim ele afirma.

92
00:04:50,920 --> 00:04:52,166
Sim.

93
00:04:52,190 --> 00:04:53,296
Alguma outra testemunha?

94
00:04:53,320 --> 00:04:54,945
Nenhum até agora.

95
00:04:55,220 --> 00:04:56,566
Eles estão fazendo um kit de estupro, certo?

96
00:04:56,590 --> 00:04:57,906
Sim.

97
00:04:57,930 --> 00:05:00,176
Seu melhor homem, Edmund,
Configure a data para ele.

98
00:05:00,200 --> 00:05:01,736
Vamos trazê -lo para dentro.

99
00:05:01,760 --> 00:05:04,746
[Música de suspense]

100
00:05:04,770 --> 00:05:06,616
♪ ♪

101
00:05:06,640 --> 00:05:07,976
Você pegou essa contusão?

102
00:05:08,000 --> 00:05:09,246
Sim, HMP está dizendo

103
00:05:09,270 --> 00:05:11,086
Estrangulamento presumiu a causa da morte.

104
00:05:11,110 --> 00:05:12,716
Não, este.

105
00:05:12,740 --> 00:05:16,380
Está mais localizado.
É como hematoma singular.

106
00:05:19,650 --> 00:05:21,680
Pode ser um local de injeção.

107
00:05:25,190 --> 00:05:27,936
Estudante de enfermagem na Universidade Kovacs.

108
00:05:28,562 --> 00:05:30,230
Que caminho a percorrer.

109
00:05:32,430 --> 00:05:33,536
Tudo bem.

110
00:05:33,560 --> 00:05:35,476
E as câmeras? Nós temos algum desses?

111
00:05:35,500 --> 00:05:37,306
Apenas o CCTV
na frente do edifício.

112
00:05:37,330 --> 00:05:38,989
É isso.

113
00:05:39,870 --> 00:05:41,676
Ei, uh, apenas um lembrete.

114
00:05:41,700 --> 00:05:43,910
Este é o meu último turno antes de sair.

115
00:05:44,470 --> 00:05:46,286
- Entendi.
- [suspiros]

116
00:05:46,310 --> 00:05:49,556
Descubra o que você vai fazer
Sobre Dean e sua irmã ainda?

117
00:05:49,580 --> 00:05:51,326
Estou trabalhando nisso.

118
00:05:51,350 --> 00:05:54,526
Eu e os companheiros estávamos na cidade
Para o veado de Julian.

119
00:05:54,550 --> 00:05:57,096
Aquele pássaro americano estava trabalhando no clube.

120
00:05:57,120 --> 00:06:00,196
Eu perguntei a ela se ela seria
Interessado em um pouco de depois.

121
00:06:00,220 --> 00:06:01,996
Naomi.

122
00:06:02,020 --> 00:06:03,936
O nome dela era Naomi.

123
00:06:03,960 --> 00:06:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *