1 00:00:01,293 --> 00:00:04,229 <i>[MÚSICA DRAMÁTICA]</i> 2 00:00:04,254 --> 00:00:10,932 <i>♪</i> 3 00:00:11,402 --> 00:00:13,143 [PORTA ABRE] 4 00:00:16,929 --> 00:00:18,559 Você é nojento, Olivia, você está 5 00:00:18,583 --> 00:00:21,301 projetando Todas as suas inseguranças em ... 6 00:00:21,325 --> 00:00:22,737 Realmente? Então você não está estragando 7 00:00:22,761 --> 00:00:24,391 outra mulher Atrás das costas da sua esposa? 8 00:00:24,415 --> 00:00:25,523 O que? Não. 9 00:00:25,547 --> 00:00:26,969 Eu te vi juntos. 10 00:00:27,810 --> 00:00:29,179 Eu entendo que você se sente chateado, 11 00:00:29,203 --> 00:00:30,528 mas os sentimentos nem sempre são um fato. 12 00:00:30,552 --> 00:00:32,834 Não me encolher, David. 13 00:00:32,858 --> 00:00:35,359 Quem é ela? Um de seus pacientes? 14 00:00:35,383 --> 00:00:37,056 Este não é o tempo nem o lugar. 15 00:00:37,080 --> 00:00:38,710 Você deveria ajudar as pessoas. 16 00:00:38,734 --> 00:00:40,190 Mas você está tão torcido por conta própria ... 17 00:00:40,214 --> 00:00:42,609 Eu disse, não é a hora. 18 00:00:43,061 --> 00:00:44,517 E podemos ter essa conversa quando você 19 00:00:44,541 --> 00:00:46,084 estiver pronto para se comportar Como um adulto. 20 00:00:46,108 --> 00:00:47,739 Vá para o inferno. 21 00:00:47,764 --> 00:00:54,510 <i>♪</i> 22 00:00:57,858 --> 00:00:59,924 [TWITTANDO DE PÁSSAROS] 23 00:00:59,948 --> 00:01:01,490 Quem escolheu essa caminhada de novo? 24 00:01:01,514 --> 00:01:02,709 Garoto. 25 00:01:02,733 --> 00:01:04,145 Meninos, vocês estão bem? 26 00:01:04,548 --> 00:01:05,799 Ufa. 27 00:01:05,823 --> 00:01:07,670 Oh, meu Deus, eu vou matá -lo. 28 00:01:07,694 --> 00:01:09,542 Eu não posso acreditar que ele nos falou a fazer isso. 29 00:01:09,566 --> 00:01:11,022 Isso é insano. 30 00:01:11,046 --> 00:01:13,024 - Apenas 10 milhas para ir. - [risos] 31 00:01:13,048 --> 00:01:14,851 OK, isso não é engraçado. 32 00:01:14,875 --> 00:01:16,592 Quero dizer, não é ... Não existe, como 33 00:01:16,616 --> 00:01:17,767 uma reviravolta ou algo aqui em cima? 34 00:01:17,791 --> 00:01:19,552 Não podemos simplesmente continuar subindo. 35 00:01:19,576 --> 00:01:20,988 Pergunte ao seu marido. 36 00:01:21,012 --> 00:01:22,468 Ei, sim, David? 37 00:01:22,492 --> 00:01:24,078 Vamos, vamos lá, vamos lá. 38 00:01:24,102 --> 00:01:25,253 - Vamos lá, vamos lá. - Ei, por favor, tenha cuidado. 39 00:01:25,277 --> 00:01:26,951 Cuidadoso. 40 00:01:26,975 --> 00:01:29,562 Conrad, onde está David? Ele deveria estar com você. 41 00:01:29,586 --> 00:01:31,216 Deve ter ficado para trás. 42 00:01:31,240 --> 00:01:33,696 Olivia. Ei. 43 00:01:33,720 --> 00:01:35,655 Querida, você viu David lá em baixo? 44 00:01:35,679 --> 00:01:37,135 O que? 45 00:01:37,159 --> 00:01:38,353 Onde ele está? 46 00:01:38,377 --> 00:01:39,354 Eu tenho que sair desta montanha. 47 00:01:39,378 --> 00:01:41,337 - David! - David? 48 00:01:43,545 --> 00:01:44,881 David? 49 00:01:44,905 --> 00:01:51,869 <i>♪</i> 50 00:02:03,899 --> 00:02:05,859 David, onde você está? 51 00:02:05,883 --> 00:02:12,846 <i>♪</i> 52 00:02:15,588 --> 00:02:18,698 [ROCHAS EM RUÍNAS] 53 00:02:18,722 --> 00:02:24,008 <i>♪</i> 54 00:02:24,032 --> 00:02:26,034 [SALPICOS DE ÁGUA] 55 00:02:32,214 --> 00:02:34,263 Pai? Espere em um segundo. 56 00:02:34,912 --> 00:02:36,411 Ei, lá está ele. 57 00:02:36,435 --> 00:02:38,631 <i>Ei, você mesmo. Eu tenho chamado você.</i> 58 00:02:38,655 --> 00:02:40,937 <i>O que você não tem tempo para o seu velho mais?</i> 59 00:02:40,961 --> 00:02:42,374 Claro que tenho tempo. 60 00:02:42,398 --> 00:02:44,376 Mas não somos todos vivendo de nossa pensão. 61 00:02:44,400 --> 00:02:46,247 Não posso passar o dia todo no verde. 62 00:02:46,271 --> 00:02:48,380 [Risadas] Sim. Sim. 63 00:02:48,404 --> 00:02:49,946 [SUSPIROS] 64 00:02:49,970 --> 00:02:51,992 Ouça, eu queria falar para você sobre algo. 65 00:02:52,016 --> 00:02:53,350 Sim, o que foi? 66 00:02:53,374 --> 00:02:55,169 <i>Recebi uma ligação de um amigo no quadro de liberdade condicional.</i> 67 00:02:55,193 --> 00:02:57,828 Nada oficial. Apenas ... apenas uma cortesia. 68 00:02:58,370 --> 00:03:01,132 Mas ele disse que Dean Bartlett solicitado para comutação. 69 00:03:01,156 --> 00:03:02,698 <i>[MÚSICA TENSA]</i> 70 00:03:02,722 --> 00:03:04,135 <i>Isso não tem nada a ver comigo.</i> 71 00:03:04,159 --> 00:03:06,050 Você está em seu arquivo, então 72 00:03:06,074 --> 00:03:07,964 eles vão querer falar com você. 73 00:03:07,988 --> 00:03:10,315 <i>Agora, você não tem para dizer sim, mas seu pai é ...</i> 74 00:03:10,339 --> 00:03:11,838 Ele não é meu pai. 75 00:03:11,862 --> 00:03:13,405 <i>Eu entendo isso, mas</i> 76 00:03:13,429 --> 00:03:15,387 <i>ele é seu pai biológico.</i> 77 00:03:15,909 --> 00:03:18,181 <i>Então você vai ser recebendo uma chamada.</i> 78 00:03:18,651 --> 00:03:21,089 <i>Há uma boa foto Ele sai desta vez.</i> 79 00:03:22,568 --> 00:03:25,286 Wes, me ouça. 80 00:03:25,606 --> 00:03:27,549 Agora, tudo o que você decidir, Eu quero 81 00:03:27,573 --> 00:03:29,116 que você se lembre, você tem uma coisa boa. 82 00:03:29,140 --> 00:03:31,466 Não deixe isso arrastá -lo de volta. 83 00:03:31,490 --> 00:03:32,685 <i>Você me ouve?</i> 84 00:03:32,709 --> 00:03:34,817 Sim, eu ouço você. 85 00:03:34,841 --> 00:03:36,325 OK. 86 00:03:36,930 --> 00:03:38,604 Ok, amigo. 87 00:03:38,628 --> 00:03:39,779 Fale em breve. 88 00:03:39,803 --> 00:03:46,723 <i>♪</i> 89 00:03:50,553 --> 00:03:57,449 Sincronizado e corrigido por -Robtor- www. 90 00:03:57,473 --> 00:03:59,625 normalmente, esses 91 00:03:59,649 --> 00:04:01,159 casos são tratado pelo cônsul local, mas este é um pouco diferente. 92 00:04:01,183 --> 00:04:03,368 Dr. David Steiner, um psicólogo da Virgínia. 93 00:04:03,392 --> 00:04:05,544 Ele desapareceu dois dias atrás Enquanto fazia 94 00:04:05,568 --> 00:04:06,893 uma caminhada com sua família nos Alpes suíços. 95 00:04:06,917 --> 00:04:08,024 Um turista desapareceu na floresta. 96 00:04:08,048 --> 00:04:09,548 Por que isso está chegando para nós? 97 00:04:09,572 --> 00:04:12,290 Steiner trabalha para o escritório de o diretor de inteligência nacional. 98 00:04:12,314 --> 00:04:14,509 Ele é um especialista em análise comportamental. 99 00:04:14,533 --> 00:04:16,424 DNI o usa Para perfilar funcionários 100 00:04:16,448 --> 00:04:19,046 estrangeiros e identificar alvos de alto 101 00:04:19,070 --> 00:04:20,167 valor, para recrutamento de ativos de inteligência humana. 102 00:04:20,191 --> 00:04:21,603 Então ele vira espiões? 103 00:04:21,627 --> 00:04:22,996 Os agentes do DNI fazem o trabalho braçal. 104 00:04:23,020 --> 00:04:24,693 Mas a estratégia vem de Steiner. 105 00:04:24,717 --> 00:04:26,782 Ele desempenhou um papel crítico Na guerra 106 00:04:26,806 --> 00:04:28,697 de inteligência, ajudou a virar dezenas de ativos. 107 00:04:28,721 --> 00:04:30,525 Diz que ele está dentro e fora da Suíça por um 108 00:04:30,549 --> 00:04:32,048 ano, então duvido que ele estivesse lá de férias. 109 00:04:32,072 --> 00:04:33,615 DNI confirmou que estava em tarefa. 110 00:04:33,639 --> 00:04:35,182 Mas eles não nos dariam mais informações. 111 00:04:35,206 --> 00:04:36,401 Mas eles deixaram claro que eles estão 112 00:04:36,425 --> 00:04:37,706 ansiosos para tê -lo de volta em suas fileiras. 113 00:04:37,730 --> 00:04:38,794 Está tudo mãos no convés. 114 00:04:38,818 --> 00:04:40,231 Sim, eu pensaria assim. 115 00:04:40,255 --> 00:04:43,071 Esse cara é um rolodex ambulante de traidores e espiões. 116 00:04:43,095 --> 00:04:44,725 Podemos não ser o único pessoas procurando por ele. 117 00:04:44,749 --> 00:04:46,335 Fomos perguntados para dobrar como reforços. 118 00:04:46,359 --> 00:04:48,555 O agente do caso vai te encontrar No chão, na Suíça. 119 00:04:48,579 --> 00:04:50,252 OK bom. Quem é o agente do caso? 120 00:04:50,276 --> 00:04:51,775
Deixe um comentário