1 00:00:02,815 --> 00:00:05,344 <i>E se Mitchell não for o bad guy they want him to be?</i> 2 00:00:05,748 --> 00:00:07,411 <i>Estou olhando para acusações federais.</i> 3 00:00:07,416 --> 00:00:09,047 <i>Who are you worried about right</i> 4 00:00:09,052 --> 00:00:10,614 <i>now, the agent you've known for</i> 5 00:00:10,619 --> 00:00:11,859 <i>three days or your own brother?</i> 6 00:00:12,564 --> 00:00:13,984 <i>Qual é a sua opinião sobre Quinn?</i> 7 00:00:13,989 --> 00:00:15,575 So far, so good. Why? 8 00:00:15,580 --> 00:00:17,055 Maybe it's that she's new. 9 00:00:17,060 --> 00:00:19,060 <i>Eu apenas me sinto como algo weighing on her.</i> 10 00:00:19,683 --> 00:00:20,711 <i>O que você encontrou?</i> 11 00:00:20,716 --> 00:00:21,730 <i>The French cops filed a formal</i> 12 00:00:21,735 --> 00:00:23,670 <i>complaint against Mitchell.</i> 13 00:00:23,675 --> 00:00:24,845 Ele cometeu um crime. 14 00:00:24,850 --> 00:00:26,357 <i>Send me what you found.</i> 15 00:00:27,362 --> 00:00:28,575 Está tudo bem? 16 00:00:29,079 --> 00:00:30,399 They're coming after Mitchell. 17 00:00:30,404 --> 00:00:32,032 Não sei o que fazer. 18 00:00:34,686 --> 00:00:37,597 <i>[SINGING IN ITALIAN]</i> 19 00:00:37,602 --> 00:00:40,557 <i>[MÚSICA FOLCLÓRICA GENTIL]</i> 20 00:00:40,562 --> 00:00:44,767 <i>♪ ♪</i> 21 00:00:49,658 --> 00:00:51,481 Esta cidade é incrível. 22 00:00:51,486 --> 00:00:53,309 Pinuccia wants swatches Para a sala 23 00:00:53,314 --> 00:00:54,875 de estar e o banho de hóspedes agora. 24 00:00:54,880 --> 00:00:56,821 I already pulled eggshell and ecru, 25 00:00:56,826 --> 00:00:57,978 but did you wanna pull cotton ball? 26 00:00:57,983 --> 00:00:59,010 Olhe para essas luzes. 27 00:00:59,015 --> 00:01:00,533 And that bridge. 28 00:01:00,538 --> 00:01:03,580 É como uma imagem perfeita everywhere I look. 29 00:01:03,585 --> 00:01:05,082 Eu poderia morar aqui. 30 00:01:05,887 --> 00:01:06,918 I could die here. 31 00:01:06,923 --> 00:01:08,889 Acho que vou trazer os três. 32 00:01:08,894 --> 00:01:10,848 Um, I'll see you at 9:00? 33 00:01:10,853 --> 00:01:13,677 - Oh, claro. Thanks, Caitlyn. - Ok. 34 00:01:13,682 --> 00:01:17,887 <i>♪ ♪</i> 35 00:01:30,873 --> 00:01:33,894 <i>Ciao.</i> 36 00:01:38,572 --> 00:01:41,091 Você, eu, esta cidade. 37 00:01:41,096 --> 00:01:42,923 I just want this forever. 38 00:01:42,928 --> 00:01:44,230 Assim como eu. 39 00:01:45,235 --> 00:01:46,971 We'll have to fight to make it happen. 40 00:01:46,976 --> 00:01:49,626 Eu iria passar por fire to be with you. 41 00:01:49,631 --> 00:01:51,159 <i>Sei Magnico.</i> 42 00:01:55,289 --> 00:01:57,091 Let me pour you a drink, hmm? 43 00:02:04,211 --> 00:02:07,562 [TOQUE DE CELULAR] 44 00:02:19,530 --> 00:02:22,093 [CLASSICAL MUSIC PLAYING] 45 00:02:22,098 --> 00:02:24,226 ♪ ♪ 46 00:02:24,231 --> 00:02:25,710 <i>Bellissima.</i> 47 00:02:29,192 --> 00:02:32,103 [TELEFONE ZUMBINDO] 48 00:02:32,108 --> 00:02:35,981 ♪ ♪ 49 00:02:38,170 --> 00:02:39,389 Oi, Marlena. 50 00:02:39,394 --> 00:02:42,126 I swear I put your iPad na sua bolsa mais cedo, 51 00:02:42,131 --> 00:02:44,463 mas estou no seu apartamento, and it's... it's not here. 52 00:02:44,468 --> 00:02:46,248 [CÂMARA DE CAMPAINHA] 53 00:02:46,253 --> 00:02:47,754 Coming. 54 00:02:48,659 --> 00:02:50,748 - [DOORBELL RINGS] - Estou chegando. Um segundo. 55 00:02:52,998 --> 00:02:54,174 [DOORBELL RINGS] 56 00:02:55,579 --> 00:02:57,520 [GRITA] 57 00:02:57,525 --> 00:03:00,610 <i>[TENSE MUSIC]</i> 58 00:03:00,615 --> 00:03:03,221 <i>♪ ♪</i> 59 00:03:03,226 --> 00:03:06,790 - [SCREAMS] - [grunhidos] 60 00:03:06,795 --> 00:03:11,000 <i>♪ ♪</i> 61 00:03:13,323 --> 00:03:16,321 [MÚSICA CLÁSSICA TOCANDO] 62 00:03:16,326 --> 00:03:19,242 [PANTING, MOANING] 63 00:03:22,550 --> 00:03:26,592 <i>[MÚSICA TENSA]</i> 64 00:03:26,597 --> 00:03:28,333 [GRUNTING] 65 00:03:28,338 --> 00:03:29,726 [GRITANDO] 66 00:03:29,731 --> 00:03:33,936 <i>♪ ♪</i> 67 00:03
Deixe um comentário