1 00:00:00,900 --> 00:00:03,903 [CORVOS CLAWING] 2 00:00:03,946 --> 00:00:06,819 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 3 00:00:06,863 --> 00:00:09,953 [MÚSICA TENSA] 4 00:00:09,997 --> 00:00:17,047 ♪ 5 00:00:37,502 --> 00:00:39,678 Ouvi dizer que você está fazendo o ponto de corrida neste, Riley. 6 00:00:39,722 --> 00:00:41,245 Who called it in? 7 00:00:41,289 --> 00:00:44,770 Aquele pescador encontrou a vítima voltada para baixo pela água. 8 00:00:44,814 --> 00:00:46,816 Think it's the kid everybody's looking for? 9 00:00:46,859 --> 00:00:48,383 O médico legista apenas o identificou. 10 00:00:48,426 --> 00:00:50,124 He's getting started on cause of death. 11 00:00:50,167 --> 00:00:51,473 E a mãe e o padrasto? 12 00:00:51,516 --> 00:00:52,691 Still on the run. 13 00:00:52,735 --> 00:00:55,738 A razão pela qual o BPD solicitou recursos extras. 14 00:00:55,781 --> 00:00:57,609 I put a BOLO out on the missing vehicle and 15 00:00:57,653 --> 00:01:00,308 issued an AMBER alert for the victim's brother. 16 00:01:00,351 --> 00:01:02,049 O pai? 17 00:01:02,092 --> 00:01:04,573 En route. 18 00:01:04,615 --> 00:01:06,967 I'll check in with the detective. 19 00:01:07,010 --> 00:01:12,929 ♪ 20 00:01:12,973 --> 00:01:15,888 [BREATHING SHAKILY] 21 00:01:20,067 --> 00:01:23,200 [BATENDO CARDÍACO] 22 00:01:28,336 --> 00:01:31,469 [VOICES ECHOING INDISTINCTLY] 23 00:01:31,513 --> 00:01:33,645 Deixe -me ir! Let me through, damn it! 24 00:01:33,689 --> 00:01:35,951 - Ninguém além deste ponto. - Hey, let him go. 25 00:01:35,996 --> 00:01:37,475 - Deixe -me ir, caramba! - It's okay. Let him go. 26 00:01:37,519 --> 00:01:39,608 Eu sou Jason Portillo. I'm Dillon's dad. 27 00:01:39,651 --> 00:01:42,350 Ei. 28 00:01:42,393 --> 00:01:44,004 É ele? 29 00:01:44,046 --> 00:01:46,006 Is that my son? 30 00:01:46,049 --> 00:01:47,442 Sinto muito. 31 00:01:47,485 --> 00:01:49,139 Meu menino. You have to let me see him. 32 00:01:49,183 --> 00:01:51,445 Não é assim. 33 00:01:51,489 --> 00:01:53,491 [SOMBER MUSIC] 34 00:01:53,534 --> 00:01:55,754 Tem certeza de que é ele? 35 00:01:55,798 --> 00:01:57,016 It's him. 36 00:01:57,060 --> 00:02:00,020 [SOLUÇANDO] 37 00:02:00,063 --> 00:02:06,939 ♪ 38 00:02:13,555 --> 00:02:16,688 [MÚSICA DE SUSPENSE] 39 00:02:16,732 --> 00:02:20,562 ♪ 40 00:02:20,604 --> 00:02:22,477 A mãe do DOA e o padrasto pularam a cidade. 41 00:02:22,520 --> 00:02:24,000 They took his brother Liam with them. 42 00:02:24,100 --> 00:02:25,666 Os registros de companhias aéreas os têm em um voo 43 00:02:25,710 --> 00:02:27,364 de mão única para Istambul, que saiu dois dias atrás. 44 00:02:27,407 --> 00:02:28,713 I'll issue a Red Notice. 45 00:02:28,756 --> 00:02:30,802 Adicione os nomes dos pais à lista mais procurada 46 00:02:30,845 --> 00:02:33,631 do voo ilegal para evitar acusações e filicídios. 47 00:02:33,674 --> 00:02:35,154 Has the Fly Team been notified? 48 00:02:35,198 --> 00:02:36,721 Já enviou a eles um pedido de CE. 49 00:02:36,764 --> 00:02:38,636 I'll be in Budapest by the time they wake up. 50 00:02:38,679 --> 00:02:41,073 Uh, quantos anos tinha o DOA? 51 00:02:41,117 --> 00:02:42,770 Six. 52 00:02:42,814 --> 00:02:46,078 ♪ 53 00:02:46,122 --> 00:02:47,906 - Agente Quinn? - Yes. 54 00:02:47,949 --> 00:02:49,473 Dave Zaleski. 55 00:02:49,516 --> 00:02:51,344 Sou chefe de seção na divisão de inspeção. 56 00:02:51,388 --> 00:02:52,910 Okay. Nice to meet you. 57 00:02:52,954 --> 00:02:56,306 I'd like to, uh, have a word before you head out? 58 00:02:56,349 --> 00:03:03,443 ♪ 59 00:03:06,316 --> 00:03:11,103 So you're off to work with the Fly Team. 60 00:03:11,147 --> 00:03:14,715 Isso é ... isso é impressionante para um agente da sua idade. 61 00:03:14,759 --> 00:03:16,021 Thank you. 62 00:03:16,064 --> 00:03:17,762 I've been with the bureau for two years now. 63 00:03:17,805 --> 00:03:19,329 1 1/2 na equipe de recuperação de 64 00:03:19,372 --> 00:03:20,808 evidências e 2 mese
Deixe um comentário