1 00:00:01,867 --> 00:00:04,390 <i>[MÚSICA DE SUSPENSE]</i> 2 00:00:04,391 --> 00:00:06,392 <i>♪</i> 3 00:00:06,393 --> 00:00:09,309 [FALANDO RUSSO] 4 00:00:09,614 --> 00:00:12,660 [SPEAKING RUSSIAN] 5 00:00:12,661 --> 00:00:14,400 Você precisará usar seu inglês. 6 00:00:14,401 --> 00:00:17,665 Just tell me what's going em. Quem está vindo para você? 7 00:00:17,666 --> 00:00:19,710 There isn't time to Explique tudo. 8 00:00:19,711 --> 00:00:21,538 You're going to have to trust me. 9 00:00:21,539 --> 00:00:26,151 <i>♪</i> 10 00:00:26,152 --> 00:00:28,719 This is what they're looking for. 11 00:00:28,720 --> 00:00:30,416 Você 12 00:00:30,417 --> 00:00:31,722 deve trazê -lo para um americano com o qual tenho trabalhado. 13 00:00:31,723 --> 00:00:34,290 He's the only one I trust. 14 00:00:34,291 --> 00:00:36,727 Dr. Chang, ele é um bom homem. 15 00:00:36,728 --> 00:00:38,424 He'll know what to do. 16 00:00:38,425 --> 00:00:40,644 <i>♪</i> 17 00:00:40,645 --> 00:00:43,386 The combination is 764. 18 00:00:43,387 --> 00:00:44,735 Mantenha isso memorizado. 19 00:00:44,736 --> 00:00:46,258 But 20 00:00:46,259 --> 00:00:47,738 until you hand the case to him, you cannot let it out of your sight. 21 00:00:47,739 --> 00:00:50,306 Compreender? 22 00:00:50,307 --> 00:00:52,743 [BATIDA ALTA] 23 00:00:52,744 --> 00:00:55,441 You have to go now. 24 00:00:55,442 --> 00:00:58,575 Faça isso por mim. Be strong. 25 00:00:58,576 --> 00:01:00,143 Yulia! 26 00:01:01,666 --> 00:01:03,189 [SPEAKING RUSSIAN] 27 00:01:04,582 --> 00:01:07,629 [A BATIDA ALTA E URGENTE] 28 00:01:14,897 --> 00:01:17,639 - [SPEAKING RUSSIAN] - [falando russo] 29 00:01:26,822 --> 00:01:33,959 <i>♪</i> 30 00:01:43,405 --> 00:01:44,534 [TIROS ABAFADOS] 31 00:01:44,535 --> 00:01:46,232 - [GROANS] - [suspiros] 32 00:01:48,234 --> 00:01:55,198 <i>♪</i> 33 00:02:07,384 --> 00:02:10,342 <i>[MÚSICA TENSA]</i> 34 00:02:10,343 --> 00:02:13,085 <i>♪</i> 35 00:02:17,611 --> 00:02:19,961 Ok, aqui estamos, em casa, doce lar. 36 00:02:19,962 --> 00:02:21,702 - Thank you. - Plants are watered. 37 00:02:21,703 --> 00:02:23,268 O lixo é retirado. 38 00:02:23,269 --> 00:02:26,707 The fridge is stocked with Um monte de porcaria saudável. 39 00:02:26,708 --> 00:02:28,230 Gotta be better than hospital food. 40 00:02:28,231 --> 00:02:30,014 Wes, você realmente não have to do all this. 41 00:02:30,015 --> 00:02:32,756 Não, é claro, eu fiz. You're my partner. 42 00:02:32,757 --> 00:02:34,192 Então, como você está se sentindo? 43 00:02:34,193 --> 00:02:36,934 - Você continua me perguntando isso. - Yeah, I know. 44 00:02:36,935 --> 00:02:38,588 Parece que você ainda está com dor. 45 00:02:38,589 --> 00:02:40,677 Yeah, only when I move. [Risos] 46 00:02:40,678 --> 00:02:41,983 Great 47 00:02:41,984 --> 00:02:44,202 news about that, Você não terá que mover tanto. 48 00:02:44,203 --> 00:02:45,682 [DOG YOWLS] 49 00:02:45,683 --> 00:02:47,249 [Suspiros] Oh! 50 00:02:47,250 --> 00:02:49,164 We got movies. Temos lanches. 51 00:02:49,165 --> 00:02:51,166 We got magazines. Temos um tanque. 52 00:02:51,167 --> 00:02:52,907 - What is all this? 53 00:02:52,908 --> 00:02:54,778 - bem, eu te conheço. 54 00:02:54,779 --> 00:02:56,214 You're going to want to work. 55 00:02:56,215 --> 00:02:57,781 Você provavelmente já called Tate to have her 56 00:02:57,782 --> 00:03:00,175 send you updates or some porcaria estúpida 57 00:03:00,176 --> 00:03:01,959 assim, mas o médico disse que you have to rest, right? 58 00:03:01,960 --> 00:03:03,874 Então você está desconectado. You're off the clock. 59 00:03:03,875 --> 00:03:05,397 Ugh, isso soa como tortura. 60 00:03:05,398 --> 00:03:07,573 Mm-hmm. 61 00:03:07,574 --> 00:03:09,227 Hum, sinto muito. 62 00:03:09,228 --> 00:03:11,752 Where the hell did Você encontra um DVD player? 63 00:03:11,753 --> 00:03:13,275 I have my ways. 64 00:03:13,276 --> 00:03:14,580 [O TELEFONE TOCA] 65 00:03:14,581 --> 00:03:15,757 [PHONE CLICKS] 66 00:03:16,845 --> 00:03:18,715 - Esse é um novo caso? - No. 67 00:03:18,716 --> 00:03:21,762 You are staying in bed, at menos por uma semana, tudo bem? 68 00:03:21,763 --> 00:03:23,241 "Happy Gilmore," seriously? 69 00:03:23,242 --> 00:03:25,069 Estou um telefonema de distância se you need anything, OK? 70 00:03:25,070 --> 00:03:26,192 - Tanque, fique de olho nela. - [DOG WHIMPERS] 71 00:03:26,216 --> 00:03:27,230 Estou de olho em você. 72 00:03:27,231 --> 00:03:28,797 É melhor que nem todos sejam sobre golfe. 73 00:03:28,798 --> 00:03:30,407 "Tin Cup" is a great filme. Comece aí. 74 00:03:30,408 --> 00:03:33,192 [SCOFFS] 75 00:03:33,193 --> 00:03:36,152 <i>[MÚSICA DRAMÁTICA SUAVE]</i> 76 00:03:36,153 --> 00:03:39,111 <i>♪</i> 77 00:03:39,112 --> 00:03:41,854 [RANGAS DE PORTA, CLIQUES] 78 00:03:45,292 --> 00:03:46,641 Boa tacada! 79 00:03:46,642 --> 00:03:48,207 We got work to do. Você está vindo? 80 00:03:48,208 --> 00:03:49,731 That's three in a row. 81 00:03:49,732 --> 00:03:51,646 Bem, você finalmente consertou seu grip like I told you to. 82 00:03:51,647 --> 00:03:55,780 Estou tendo um lindo nice morning, actually. 83 00:03:55,781 --> 00:04:00,132 Como se vê, eu estou getting promoted to GS-14. 84 00:04:00,133 --> 00:04:01,743 O quê? 85 00:04:01,744 --> 00:04:03,614 Espere, abaixe o taco. 86 00:04:03,615 --> 00:04:05,529 They're saying it's a done deal. 87 00:04:05,530 --> 00:04:07,226 Quero dizer, já fui ardilizado antes, 88 00:04:07,227 --> 00:04:09,272 mas tive minha entrevista with the 89 00:04:09,273 --> 00:04:10,795 career board and I guess I nailed it. 90 00:04:10,796 --> 00:04:12,623 Você pode acreditar nisso? 91 00:04:12,624 --> 00:04:14,320 It's all thanks to you. 92 00:04:14,321 --> 00:04:15,408 O que você está falando? 93 00:04:15,409 --> 00:04:17,367 Não, você ganhou isso. 94 00:04:17,368 --> 00:04:18,673 What job did you put in for? 95 00:04:18,674 --> 00:04:19,761 Essa é a melhor parte ... 96 00:04:19,762 --> 00:04:20,979 Major Offenses desk in Philadelphia. 97 00:04:20,980 --> 00:04:22,633 Eu não estarei longe de Charlotte's school. 98 00:04:22,634 --> 00:04:24,156 Seu filho da puta. You did it! 99 00:04:24,157 --> 00:04:26,898 [Risos] É por isso que você ficou por perto. 100 00:04:26,899 --> 00:04:28,204 Director still has to sign off, so I 101 00:04:28,205 --> 00:04:29,422 don't want to Faça um grande 102 00:04:29,423 --> 00:04:30,728 problema até que seja oficial em alguns dias. 103 00:04:30,729 --> 00:04:33,209 OK. One last ride. 104 00:04:33,210 --> 00:04:35,603 Sim. 105 00:04:35,604 --> 00:04:37,518 Tudo bem, Amanda, o que temos? 106 00:04:37,519 --> 00:04:39,345 OK, so, late last night, microbiologist 107 00:04:39,346 --> 00:04:42,087 Alexander Chang entrou em contato com o 108 00:04:42,088 --> 00:04:44,002 FBI com uma solicitação urgente de ajuda. 109 00:04:44,003 --> 00:04:45,743 Dr. Chang was working em seu laboratório em Boston 110 00:04:45,744 --> 00:04:47,658 Quando ele ficou angustiado call 111 00:04:47,659 --> 00:04:49,181 from the daughter of one of his 112 00:04:49,182 --> 00:04:50,661 former colleagues, Vasily Sviridov. 113 00:04:50,662 --> 00:04:52,141 Segundo sua filha, Sviridov 114 00:04:52,142 --> 00:04:53,621 foi morto há três noites 115 00:04:53,622 --> 00:04:55,448 enquanto tentava desertar da Rússia. 116 00:04:55,449 --> 00:04:56,841 Now, she's in hiding in Ukraine and 117 00:04:56,842 --> 00:04:58,103 claims to be in possession of her 118 00:04:58,104 --> 00:05:00,062 father's pesquisa altamente sensível. 119 00:05:00,063 --> 00:05:02,586 - HQ wants us to go acquire it. - Que tipo de pesquisa? 120 00:05:02,587 --> 00:05:04,370 Unclear, 121 00:05:04,371 --> 00:05:05,937 but Sviridov was an expert in the field of biotoxins. 122 00:05:05,938 --> 00:05:07,591 Segundo o Dr. Chang, Sviridov costumava 123 00:05:07,592 --> 00:05:08,987 compartilhar suas descobertas com a 124 00:05:08,988 --> 00:05:
Deixe um comentário