FBI International 4×10

1
00:00:01,867 --> 00:00:04,390
<i>[MÚSICA DE SUSPENSE]</i>

2
00:00:04,391 --> 00:00:06,392
<i>♪</i>

3
00:00:06,393 --> 00:00:09,309
[FALANDO RUSSO]

4
00:00:09,614 --> 00:00:12,660
[SPEAKING RUSSIAN]

5
00:00:12,661 --> 00:00:14,400
Você precisará usar seu inglês.

6
00:00:14,401 --> 00:00:17,665
Just tell me
what's going em. Quem está vindo para você?

7
00:00:17,666 --> 00:00:19,710
There isn't time to
 Explique tudo.

8
00:00:19,711 --> 00:00:21,538
You're going to have to trust me.

9
00:00:21,539 --> 00:00:26,151
<i>♪</i>

10
00:00:26,152 --> 00:00:28,719
This is what they're looking for.

11
00:00:28,720 --> 00:00:30,416
Você

12
00:00:30,417 --> 00:00:31,722
deve trazê -lo para um americano com o qual tenho trabalhado.

13
00:00:31,723 --> 00:00:34,290
He's the only one I trust.

14
00:00:34,291 --> 00:00:36,727
Dr. Chang, ele é um bom homem.

15
00:00:36,728 --> 00:00:38,424
He'll know what to do.

16
00:00:38,425 --> 00:00:40,644
<i>♪</i>

17
00:00:40,645 --> 00:00:43,386
The combination is 764.

18
00:00:43,387 --> 00:00:44,735
Mantenha isso memorizado.

19
00:00:44,736 --> 00:00:46,258
But

20
00:00:46,259 --> 00:00:47,738
until you hand the case to him, you cannot let it out of your sight.

21
00:00:47,739 --> 00:00:50,306
Compreender?

22
00:00:50,307 --> 00:00:52,743
[BATIDA ALTA]

23
00:00:52,744 --> 00:00:55,441
You have to go now.

24
00:00:55,442 --> 00:00:58,575
Faça isso por mim.  Be strong.

25
00:00:58,576 --> 00:01:00,143
Yulia!

26
00:01:01,666 --> 00:01:03,189
[SPEAKING RUSSIAN]

27
00:01:04,582 --> 00:01:07,629
[A BATIDA ALTA E URGENTE]

28
00:01:14,897 --> 00:01:17,639
- [SPEAKING RUSSIAN]
 - [falando russo]

29
00:01:26,822 --> 00:01:33,959
<i>♪</i>

30
00:01:43,405 --> 00:01:44,534
[TIROS ABAFADOS]

31
00:01:44,535 --> 00:01:46,232
- [GROANS]
 - [suspiros]

32
00:01:48,234 --> 00:01:55,198
<i>♪</i>

33
00:02:07,384 --> 00:02:10,342
<i>[MÚSICA TENSA]</i>

34
00:02:10,343 --> 00:02:13,085
<i>♪</i>

35
00:02:17,611 --> 00:02:19,961
Ok, aqui estamos, em casa, doce lar.

36
00:02:19,962 --> 00:02:21,702
- Thank you.
 - Plants are watered.

37
00:02:21,703 --> 00:02:23,268
O lixo é retirado.

38
00:02:23,269 --> 00:02:26,707
The fridge is
stocked with Um monte de porcaria saudável.

39
00:02:26,708 --> 00:02:28,230
Gotta be better than hospital food.

40
00:02:28,231 --> 00:02:30,014
Wes,
você realmente não have to do all this.

41
00:02:30,015 --> 00:02:32,756
Não, é claro, eu fiz.
 You're my partner.

42
00:02:32,757 --> 00:02:34,192
Então, como você está se sentindo?

43
00:02:34,193 --> 00:02:36,934
- Você continua me perguntando isso.
 - Yeah, I know.

44
00:02:36,935 --> 00:02:38,588
Parece que você ainda está com dor.

45
00:02:38,589 --> 00:02:40,677
Yeah, only when I move.  [Risos]

46
00:02:40,678 --> 00:02:41,983
Great

47
00:02:41,984 --> 00:02:44,202
news about that, Você não terá que mover tanto.

48
00:02:44,203 --> 00:02:45,682
[DOG YOWLS]

49
00:02:45,683 --> 00:02:47,249
[Suspiros] Oh!

50
00:02:47,250 --> 00:02:49,164
We got movies.  Temos lanches.

51
00:02:49,165 --> 00:02:51,166
We got magazines.  Temos um tanque.

52
00:02:51,167 --> 00:02:52,907
- What is all this?

53
00:02:52,908 --> 00:02:54,778
- bem, eu te conheço.

54
00:02:54,779 --> 00:02:56,214
You're going to want to work.

55
00:02:56,215 --> 00:02:57,781
Você provavelmente já
 called Tate to have her

56
00:02:57,782 --> 00:03:00,175
send you updates or some
 porcaria estúpida

57
00:03:00,176 --> 00:03:01,959
assim, mas o médico disse que
 you have to rest, right?

58
00:03:01,960 --> 00:03:03,874
Então você
está desconectado. You're off the clock.

59
00:03:03,875 --> 00:03:05,397
Ugh, isso soa como tortura.

60
00:03:05,398 --> 00:03:07,573
Mm-hmm.

61
00:03:07,574 --> 00:03:09,227
Hum, sinto muito.

62
00:03:09,228 --> 00:03:11,752
Where
the hell did Você encontra um DVD player?

63
00:03:11,753 --> 00:03:13,275
I have my ways.

64
00:03:13,276 --> 00:03:14,580
[O TELEFONE TOCA]

65
00:03:14,581 --> 00:03:15,757
[PHONE CLICKS]

66
00:03:16,845 --> 00:03:18,715
- Esse é um novo caso?
 - No.

67
00:03:18,716 --> 00:03:21,762
You are staying
in bed, at menos por uma semana, tudo bem?

68
00:03:21,763 --> 00:03:23,241
"Happy Gilmore," seriously?

69
00:03:23,242 --> 00:03:25,069
Estou um telefonema
de distância se you need anything, OK?

70
00:03:25,070 --> 00:03:26,192
- Tanque, fique de olho nela.
 - [DOG WHIMPERS]

71
00:03:26,216 --> 00:03:27,230
Estou de olho em você.

72
00:03:27,231 --> 00:03:28,797
É melhor que nem todos sejam sobre golfe.

73
00:03:28,798 --> 00:03:30,407
"Tin Cup" is a great
 filme.  Comece aí.

74
00:03:30,408 --> 00:03:33,192
[SCOFFS]

75
00:03:33,193 --> 00:03:36,152
<i>[MÚSICA DRAMÁTICA SUAVE]</i>

76
00:03:36,153 --> 00:03:39,111
<i>♪</i>

77
00:03:39,112 --> 00:03:41,854
[RANGAS DE PORTA, CLIQUES]

78
00:03:45,292 --> 00:03:46,641
Boa tacada!

79
00:03:46,642 --> 00:03:48,207
We got work to do.  Você está vindo?

80
00:03:48,208 --> 00:03:49,731
That's three in a row.

81
00:03:49,732 --> 00:03:51,646
Bem, você finalmente
consertou seu grip like I told you to.

82
00:03:51,647 --> 00:03:55,780
Estou
tendo um lindo nice morning, actually.

83
00:03:55,781 --> 00:04:00,132
Como
se vê, eu estou getting promoted to GS-14.

84
00:04:00,133 --> 00:04:01,743
O quê?

85
00:04:01,744 --> 00:04:03,614
Espere, abaixe o taco.

86
00:04:03,615 --> 00:04:05,529
They're saying it's a done deal.

87
00:04:05,530 --> 00:04:07,226
Quero dizer, já fui ardilizado antes,

88
00:04:07,227 --> 00:04:09,272
mas tive minha entrevista
 with the

89
00:04:09,273 --> 00:04:10,795
career board and I guess I nailed it.

90
00:04:10,796 --> 00:04:12,623
Você pode acreditar nisso?

91
00:04:12,624 --> 00:04:14,320
It's all thanks to you.

92
00:04:14,321 --> 00:04:15,408
O que você está falando?

93
00:04:15,409 --> 00:04:17,367
Não, você ganhou isso.

94
00:04:17,368 --> 00:04:18,673
What job did you put in for?

95
00:04:18,674 --> 00:04:19,761
Essa é a melhor parte ...

96
00:04:19,762 --> 00:04:20,979
Major Offenses desk in Philadelphia.

97
00:04:20,980 --> 00:04:22,633
Eu
não estarei longe de Charlotte's school.

98
00:04:22,634 --> 00:04:24,156
Seu filho da puta.  You did it!

99
00:04:24,157 --> 00:04:26,898
[Risos]
É por isso que você ficou por perto.

100
00:04:26,899 --> 00:04:28,204
Director still has to sign off, so I

101
00:04:28,205 --> 00:04:29,422
don't want to
 Faça um grande

102
00:04:29,423 --> 00:04:30,728
problema até que seja oficial em alguns dias.

103
00:04:30,729 --> 00:04:33,209
OK.  One last ride.

104
00:04:33,210 --> 00:04:35,603
Sim.

105
00:04:35,604 --> 00:04:37,518
Tudo bem, Amanda, o que temos?

106
00:04:37,519 --> 00:04:39,345
OK, so, late last night, microbiologist

107
00:04:39,346 --> 00:04:42,087
Alexander
 Chang entrou em contato com o

108
00:04:42,088 --> 00:04:44,002
FBI com uma solicitação urgente de ajuda.

109
00:04:44,003 --> 00:04:45,743
Dr. Chang
was working em seu laboratório em Boston

110
00:04:45,744 --> 00:04:47,658
Quando ele ficou angustiado
 call

111
00:04:47,659 --> 00:04:49,181
from the daughter of one of his

112
00:04:49,182 --> 00:04:50,661
former colleagues, Vasily Sviridov.

113
00:04:50,662 --> 00:04:52,141
Segundo sua filha, Sviridov

114
00:04:52,142 --> 00:04:53,621
foi morto há três noites

115
00:04:53,622 --> 00:04:55,448
enquanto tentava desertar da Rússia.

116
00:04:55,449 --> 00:04:56,841
Now, she's in hiding in Ukraine and

117
00:04:56,842 --> 00:04:58,103
claims to be in possession of her

118
00:04:58,104 --> 00:05:00,062
father's
 pesquisa altamente sensível.

119
00:05:00,063 --> 00:05:02,586
- HQ wants us to go acquire it.
 - Que tipo de pesquisa?

120
00:05:02,587 --> 00:05:04,370
Unclear,

121
00:05:04,371 --> 00:05:05,937
but Sviridov was an expert in the field of biotoxins.

122
00:05:05,938 --> 00:05:07,591
Segundo o Dr. Chang, Sviridov costumava

123
00:05:07,592 --> 00:05:08,987
compartilhar suas descobertas com a

124
00:05:08,988 --> 00:05:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *