FBI 8×7

Série: FBI
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 7º (E07)

Identificador: 692f03e831af5639b38303705e8327188b4f5d71
Tamanho: 62.338 bytes (60,88 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:01:20
Ver trecho da legenda: FBI 8×7 NTB PTBR
1
00:00:08,573 --> 00:00:10,119
Ugh.

2
00:00:13,423 --> 00:00:14,946
Calma, Jared!

3
00:00:14,970 --> 00:00:16,558
Quantas vezes eu tenho que te avisar?

4
00:00:16,582 --> 00:00:19,361
Desculpe, Sr.
Esqueci meu livro de história.

5
00:00:24,477 --> 00:00:25,827
O que você é...

6
00:00:25,851 --> 00:00:27,761
ei, amigo, estou falando com você!

7
00:00:41,988 --> 00:00:43,168
Droga.

8
00:00:43,192 --> 00:00:46,238
Você tenta viver junto
em paz e harmonia.

9
00:00:57,423 --> 00:00:59,168
Vazamento de gás?

10
00:01:01,471 --> 00:01:05,170
Ah, aqui estamos.

11
00:01:26,058 --> 00:01:30,778
Sincronizado e corrigido por -robtor-


12
00:01:30,802 --> 00:01:33,326
Miller é uma ótima escolha.
Estou feliz que você concordou.

13
00:01:33,720 --> 00:01:36,705
O diretor está pronto para
travar uma cadeia de comando.

14
00:01:37,534 --> 00:01:38,907
Como Jubal está recebendo a notícia?

15
00:01:38,931 --> 00:01:41,878
eu não avisei
os outros candidatos.

16
00:01:41,902 --> 00:01:44,011
- Isso vai ser um problema?
- Não.

17
00:01:44,035 --> 00:01:45,994
Vou contar a todos esta tarde.

18
00:01:46,340 --> 00:01:49,040
Rasgue o band-aid. Ele é um menino crescido.

19
00:01:50,302 --> 00:01:52,498
- Valentim.
- Ah, sim.

20
00:01:53,853 --> 00:01:55,088
Sim, senhor?

21
00:01:55,112 --> 00:01:59,266
Como você sabe, SAC Castela
está assumindo o cargo de ADIC.

22
00:01:59,290 --> 00:02:02,293
Sim, claro.
Como... como ela merece.

23
00:02:02,522 --> 00:02:04,078
Vamos direto ao assunto.

24
00:02:04,102 --> 00:02:06,062
Você coloca seu chapéu
no ringue para substituí-la,

25
00:02:06,086 --> 00:02:07,827
mas vamos com outra pessoa.

26
00:02:08,260 --> 00:02:10,045
Você entende, é claro.

27
00:02:12,032 --> 00:02:15,133
Ah, sim. Claro, eu quero.

28
00:02:15,157 --> 00:02:18,372
Bom homem. Agora você vai deixá-lo
sabe a quem ele se reportará?

29
00:02:18,396 --> 00:02:20,019
No final do dia.

30
00:02:23,662 --> 00:02:26,075
Uh, se não houver mais nada,

31
00:02:26,099 --> 00:02:29,015
- Eu tenho uma situação.
- Viu, ASAC Valentine?

32
00:02:29,255 --> 00:02:30,996
Você está exatamente onde precisa estar.

33
00:02:38,590 --> 00:02:40,667
- Bombeiro?
- Sim, senhora.

34
00:02:40,691 --> 00:02:42,674
Agente Especial Bell.
Este é o Agente Especial Zidan.

35
00:02:42,698 --> 00:02:44,047
Seus colegas estão aqui
conversando com testemunhas.

36
00:02:44,291 --> 00:02:46,008
Ouvi dizer que você está assumindo o controle de nós?

37
00:02:46,032 --> 00:02:47,469
Sim, a estrutura
faz parte de uma habitação urbana

38
00:02:47,493 --> 00:02:49,105
e programa de desenvolvimento que

39
00:02:49,129 --> 00:02:50,871
Congressista Wright
teve algum interesse.

40
00:02:50,895 --> 00:02:52,592
É o distrito dela,
então ela nos ligou.

41
00:02:52,616 --> 00:02:53,799
Funciona para mim.

42
00:02:53,823 --> 00:02:56,540
Então, você sabe, parecendo incêndio criminoso.

43
00:02:56,564 --> 00:02:58,256
Três estruturas danificadas.

44
00:02:58,280 --> 00:03:00,196
25 unidades responderam, mas...

45
00:03:00,220 --> 00:03:01,458
Quantos mortos?

46
00:03:01,482 --> 00:03:03,721
Encontramos sete, até agora.

47
00:03:03,745 --> 00:03:05,768
- Este é o meu pior pesadelo.
- Certo?

48
00:03:05,792 --> 00:03:07,334
Não há saída.

49
00:03:07,358 --> 00:03:09,379
Oh, meu Deus, eles estão todos mortos?

50
00:03:09,403 --> 00:03:11,533
Sinto muito, senhora.
Esta é uma cena de crime ativa.

51
00:03:11,557 --> 00:03:13,270
- Você tem que recuar.
- Por favor, Senhor.

52
00:03:13,294 --> 00:03:14,297
Por favor, por favor, por favor.

53
00:03:14,321 --> 00:03:16,778
- Senhora, você mora aqui?
- Eu faço.

54
00:03:16,802 --> 00:03:18,301
Oh, Deus, o que aconteceu?

55
00:03:18,325 --> 00:03:19,955
Bem, ainda estamos tentando
para descobrir isso.

56
00:03:19,979 --> 00:03:22,697
- Você mora sozinho ou...
- Sim, sim. Sou só eu.

57
00:03:22,721 --> 00:03:24,351
Você sabe quem morreu?

58
00:03:24,375 --> 00:03:26,092
Bem, não vamos liberar
essa informação ainda.

59
00:03:26,116 --> 00:03:27,789
- Qual é o seu nome?
-Lorena Verde.

60
00:03:27,813 --> 00:03:28,921
Você pode... você pode me dizer?

61
00:03:28,945 --> 00:03:30,594
1G, minha amiga Karla e seus filhos.

62
00:03:30,618 --> 00:03:31,991
Eles conseguiram sair?

63
00:03:34,298 --> 00:03:35,884
Lorena, sinto muito.

64
00:03:35,908 --> 00:03:39,714
Uh, ninguém no 1G conseguiu escapar.

65
00:03:39,738 --> 00:03:41,847
Não, não, não, não, não, não.

66
00:03:47,789 --> 00:03:50,246
A explosão teve origem
aqui na lavanderia.

67
00:03:50,270 --> 00:03:52,770
Bolas de fogo subsequentes
tirou o andar de cima.

68
00:03:52,794 --> 00:03:55,527
As chamas se espalharam muito rápido
para salvar o prédio.

69
00:03:56,755 --> 00:03:58,805
E temos certeza de que foi um incêndio criminoso?

70
00:03:58,901 --> 00:04:01,096
Encontrei um cano de gás aqui
que foi adulterado.

71
00:04:01,281 --> 00:04:02,434
Tenho certeza.

72
00:04:02,631 --> 00:04:04,191
Você acha que esta linha de gás
foi o acelerador?

73
00:04:04,215 --> 00:04:05,408
Receio que sim.

74
00:04:05,432 --> 00:04:07,829
Nem dei a esses pobres
pessoal uma chance de sair.

75
00:04:08,190 --> 00:04:09,613
Qual foi a fonte de ignição?

76
00:04:09,637 --> 00:04:11,833
Ainda não o encontramos,
mas não teria

77
00:04:11,857 --> 00:04:13,139
tomei muito com todo aquele gás.

78
00:04:13,163 --> 00:04:14,488
Vamos dar uma olhada.

79
00:04:14,512 --> 00:04:15,861
Obrigado, Marechal.

80
00:04:19,125 --> 00:04:20,668
Ah, cara.

81
00:04:20,692 --> 00:04:21,952
Você acha que aquele foi o nosso incendiário?

82
00:04:21,976 --> 00:04:23,236
Não é provável.

83
00:04:23,260 --> 00:04:25,716
Provavelmente apenas no lugar errado, na hora errada.

84
00:04:25,740 --> 00:04:26,880
Então, o que você está pensando?

85
00:04:27,311 --> 00:04:29,677
Uh, gatilho remoto, celular?

86
00:04:29,701 --> 00:04:31,592
Toda esta sala teria
tive que encher com gás,

87
00:04:31,616 --> 00:04:35,552
então provavelmente estamos procurando
para dispositivo de atraso de tempo.

88
00:04:35,576 --> 00:04:37,928
Eu não sei,
qualquer coisa fora do comum.

89
00:04:39,384 --> 00:04:40,405
Espere.

90
00:04:46,631 --> 00:04:49,479
Isso não parece
pertence aqui embaixo.

91
00:04:49,503 --> 00:04:51,066
O que é isso?

92
00:04:52,332 --> 00:04:55,904
Eu não sei,
mas vejo um número de série.

93
00:04:57,486 --> 00:05:00,621
Pessoal! Então temos uma bomba incendiária
de um prédio de apartamentos

94
00:05:00,645 --> 00:05:02,579
em Ocean Hills.

95
00:05:02,603 --> 00:05:04,451
Segundo o corpo de bombeiros,
estes são os sete nova-iorquinos

96
00:05:04,475 --> 00:05:05,669
que morreu esta manhã...

97
00:05:05,693 --> 00:05:07,106
um aposentado mais velho,

98
00:05:07,130 --> 00:05:09,238
um jovem casal
que se mudou há dois dias,

99
00:05:09,262 --> 00:05:12,328
uma mãe solteira e ela
duas crianças, de 7 e 11 anos,

100
00:05:12,352 --> 00:05:15,027
e uma adolescente cujo
os pais estavam fora da cidade.

101
00:05:15,051 --> 00:05:17,426
Você quer passar aquele vídeo para eles?

102
00:05:18,625 --> 00:05:20,821
Sua garota acabou de receber o
novo romance de Eleanor Mitchell!

103
00:05:20,846 --> 00:05:25,740
Ooh, já estou no capítulo
dois, e vocês, a prosa...

104
00:05:26,143 --> 00:05:28,728
tipo, tão lindo que dói.

105
00:05:29,152 --> 00:05:33,001
E eu prometo a você, um dia
você vai ver meu nome

106
00:05:33,025 --> 00:05:34,985
na capa de um romance.

107
00:05:35,854 --> 00:05:38,137
O nome dela era Cierra Gibson,

108
00:05:38,161 --> 00:05:39,921
e ela era uma das
as sete pessoas inocentes

109
00:05:39,945 --> 00:05:41,488
pego de surpresa. Hoje trabalhamos para eles.

110
00:05:41,512 --> 00:05:43,490
Jubal, eram oito.

111
00:05:43,514 --> 00:05:45,100
O que... o que é isso?

112
00:05:45,124 --> 00:05:48,147
Houve oito vítimas
de acordo com as preliminares do ME.

113
00:05:48,171 --> 00:05:52,008
Nossa vítima de 15 anos
Cierra Gibson estava grávida.

114
00:05

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *