FBI 8×6

Série: FBI
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 6º (E06)

Identificador: b60aed4a330f3b8a92ae53d127ac29e2f0a13f54
Tamanho: 60.528 bytes (59,11 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:01:15
Ver trecho da legenda: FBI 8×6 JFF PTBR
1
00:00:54,923 --> 00:00:56,169
Sério? Agora mesmo?

2
00:00:56,193 --> 00:00:58,590
Relaxe, certo?
Isso me mantém firme.

3
00:01:09,060 --> 00:01:10,730
Alguém está aqui.

4
00:01:20,810 --> 00:01:23,317
Silencioso como um rato, não é?

5
00:01:23,750 --> 00:01:24,810
Por favor.

6
00:01:26,420 --> 00:01:27,850
Não. Não!

7
00:01:27,920 --> 00:01:29,150
Não!

8
00:01:32,590 --> 00:01:36,763
Sincronizado e corrigido por -robtor-


9
00:01:39,330 --> 00:01:41,934
Espere. Rowan, você não precisa fazer isso.

10
00:01:42,074 --> 00:01:43,776
Bem, eu... eu convidei você para se encontrar,

11
00:01:43,800 --> 00:01:45,900
e você conhece as melhores práticas do papai.
Difícil de agitar.

12
00:01:45,970 --> 00:01:47,770
Bem, ele sente sua falta.

13
00:01:47,840 --> 00:01:49,610
Eu continuo dizendo a ele
que você é um calouro

14
00:01:49,710 --> 00:01:51,140
e você deveria estar ocupado,

15
00:01:51,165 --> 00:01:54,740
mas escute, se você quisesse
junte-se a nós para um brunch no domingo,

16
00:01:54,810 --> 00:01:57,310
pode ser bom surpreender
ele e suas irmãs.

17
00:01:57,335 --> 00:01:58,605
Sim.

18
00:01:58,710 --> 00:02:00,420
Olha, eu meio que
tenho evitado vocês,

19
00:02:00,450 --> 00:02:02,220
desde que papai me contou
que ele pediu para você

20
00:02:02,290 --> 00:02:04,020
adotar legalmente Amelia e Paige.

21
00:02:04,090 --> 00:02:07,520
Ah, estou supondo
você não ama essa ideia.

22
00:02:07,590 --> 00:02:09,560
Bem, não tenho nenhum problema com você, Isobel.

23
00:02:09,630 --> 00:02:11,530
Estou feliz que meu pai esteja feliz ou algo assim,

24
00:02:11,590 --> 00:02:14,300
mas você é a esposa dele, não nossa mãe.

25
00:02:14,360 --> 00:02:16,286
Rowan, eu sei disso.

26
00:02:17,300 --> 00:02:20,500
eu nunca tentaria
e substitua sua mãe, sempre.

27
00:02:20,600 --> 00:02:21,740
Legal.

28
00:02:21,800 --> 00:02:23,610
Então estamos na mesma página.

29
00:02:23,670 --> 00:02:26,310
Certo, Rowan, dito isso,

30
00:02:26,410 --> 00:02:29,950
seu pai me perguntou
para adotar suas irmãs,

31
00:02:30,010 --> 00:02:32,320
de modo que se, Deus me livre,
algo aconteceu com ele,

32
00:02:32,380 --> 00:02:34,520
vocês meninas estavam seguras.

33
00:02:34,580 --> 00:02:36,996
Você está por aí há,
tipo, um ano e meio.

34
00:02:37,096 --> 00:02:38,720
Você ainda é um estranho.

35
00:02:41,715 --> 00:02:43,355
Sem ofensa.

36
00:02:44,430 --> 00:02:46,700
OK, ouça, eu tenho que atender isso,

37
00:02:46,760 --> 00:02:49,330
mas podemos conversar mais tarde.

38
00:02:49,430 --> 00:02:50,900
Preciso ir para a aula.

39
00:02:55,056 --> 00:02:57,056
Atuando ADIC Castela.

40
00:03:00,010 --> 00:03:02,250
Dr. Rusk, estamos aqui como parte
de uma investigação RICO

41
00:03:02,310 --> 00:03:03,980
em uma nova equipe de tráfico de drogas.

42
00:03:04,010 --> 00:03:06,010
Eles estão roubando
Narcóticos da Tabela II

43
00:03:06,080 --> 00:03:08,720
de clínicas comunitárias em todo Jersey,

44
00:03:09,047 --> 00:03:11,758
mas esta é a primeira vez
eles mataram alguém.

45
00:03:12,920 --> 00:03:14,360
Silvana.

46
00:03:14,390 --> 00:03:15,860
Ela não merecia isso.

47
00:03:15,890 --> 00:03:18,530
Abrimos este lugar com
uma doação de 330 há 25 anos.

48
00:03:18,560 --> 00:03:19,830
Ela foi minha primeira contratação.

49
00:03:19,860 --> 00:03:22,411
Ela era mais do que uma gerente de escritório.
Ela fez milagres.

50
00:03:23,200 --> 00:03:25,000
Ela não deveria estar
trabalhando até tarde ontem à noite.

51
00:03:25,030 --> 00:03:26,600
Provavelmente, ela os surpreendeu,

52
00:03:26,670 --> 00:03:27,670
e eles entraram em pânico.

53
00:03:27,700 --> 00:03:30,070
Você tem alguma segurança
câmeras que podem nos ajudar a identificá-los?

54
00:03:30,140 --> 00:03:32,840
Não, mesmo que tivéssemos o financiamento...

55
00:03:32,880 --> 00:03:34,314
e acredite, nós não...

56
00:03:34,338 --> 00:03:36,162
o tipo de pessoas
que vêm até nós em busca de ajuda

57
00:03:36,186 --> 00:03:38,182
não são o tipo de pessoas
que querem estar na frente das câmeras.

58
00:03:38,206 --> 00:03:39,155
Hum.

59
00:03:39,180 --> 00:03:40,680
Que tipo de pessoas seriam essas?

60
00:03:40,705 --> 00:03:43,475
Nós administramos uma clínica gratuita, então
atender famílias de baixa renda,

61
00:03:43,500 --> 00:03:45,741
os imigrantes ilegais e desabrigados.

62
00:03:45,851 --> 00:03:47,660
Você vê alguma pessoa em busca de drogas
pacientes, viciados?

63
00:03:47,720 --> 00:03:48,890
Vemos tudo.

64
00:03:48,990 --> 00:03:50,090
Não rejeitamos ninguém,

65
00:03:50,190 --> 00:03:52,830
mas não prescrevemos de forma irresponsável.

66
00:03:52,900 --> 00:03:54,930
Você guarda algum medicamento nesses armários?

67
00:03:55,000 --> 00:03:57,313
Não, todas as drogas são guardadas lá.

68
00:03:57,383 --> 00:03:59,400
Silvana era a responsável pela nossa drogaria.

69
00:03:59,470 --> 00:04:00,700
Ela era uma seguidora de regras.

70
00:04:00,770 --> 00:04:03,040
Havia apenas arquivos antigos de pacientes ali.

71
00:04:03,070 --> 00:04:04,570
Vamos descobrir quem fez isso,

72
00:04:04,640 --> 00:04:07,180
mas precisaremos ver um
inventário farmacêutico completo.

73
00:04:09,880 --> 00:04:11,850
Muito bem, pessoal, ouçam.

74
00:04:11,910 --> 00:04:14,520
Se esse roubo no
Clínica Rusk de Mott Haven

75
00:04:14,580 --> 00:04:16,080
é o mais recente trabalho da tripulação que

76
00:04:16,180 --> 00:04:18,150
está abrindo caminho por Jersey,

77
00:04:18,220 --> 00:04:19,690
eles agora escalaram para o assassinato.

78
00:04:19,760 --> 00:04:22,090
Não vamos deixá-los atacar novamente.

79
00:04:22,190 --> 00:04:24,530
Agora, estamos abaixo de um
Jubal Valentine hoje,

80
00:04:24,590 --> 00:04:26,560
então você estará me atualizando.

81
00:04:26,600 --> 00:04:28,742
Silvana Morais
hora estimada da morte

82
00:04:28,766 --> 00:04:31,270
sugere o roubo
aconteceu por volta das 10h45 da noite passada.

83
00:04:31,370 --> 00:04:32,670
Estamos vasculhando o trânsito e as câmeras de rua

84
00:04:32,740 --> 00:04:35,338
num raio de 10 quarteirões de
a clínica naquela época,

85
00:04:35,362 --> 00:04:37,212
ainda executando placas,
mas ainda não há sinais de alerta.

86
00:04:37,236 --> 00:04:38,910
Tudo bem. Continue executando-os.

87
00:04:38,970 --> 00:04:40,426
Se não conseguirmos localizar a tripulação,

88
00:04:40,526 --> 00:04:41,680
vamos acompanhar a pontuação.

89
00:04:41,740 --> 00:04:43,350
Sabemos o que foi roubado
de Mott Haven?

90
00:04:43,410 --> 00:04:46,250
Sim, o dono da clínica, Dr. Rusk,

91
00:04:46,280 --> 00:04:48,380
forneceu seu inventário farmacêutico.

92
00:04:48,450 --> 00:04:50,450
Como nos roubos anteriores da tripulação,

93
00:04:50,550 --> 00:04:52,190
limpou todo o estoque de narcóticos,

94
00:04:52,250 --> 00:04:53,760
em grande parte pílulas.

95
00:04:53,790 --> 00:04:55,590
Assim que saírem às ruas,
eles são impossíveis de rastrear.

96
00:04:55,660 --> 00:04:57,660
Comprimidos, talvez, mas
parece com Mott Haven também

97
00:04:57,760 --> 00:04:59,530
carregava spray nasal de cetamina.

98
00:04:59,600 --> 00:05:01,360
É usado em psicoterapia para tratar

99
00:05:01,430 --> 00:05:03,400
depressão, ansiedade, TEPT,

100
00:05:03,470 --> 00:05:05,570
mais difícil de reembalar para vendas nas ruas.

101
00:05:05,630 --> 00:05:08,640
Ele vem em uma garrafa única
carimbados com números de série.

102
00:05:08,815 --> 00:05:10,715
É um narcótico Classe III.

103
00:05:10,740 --> 00:05:13,968
E de acordo com a DEA
Avaliação Nacional da Ameaça às Drogas,

104
00:05:13,992 --> 00:05:15,998
ket spray tornou-se
popular na cena club.

105
00:05:16,068 --> 00:05:18,050
Tudo bem, toque no seu CI,
veja se eles marcaram alguém

106
00:05:18,110 --> 00:05:19,310
vendendo esta nova droga de festa.

107
00:05:19,420 --> 00:05:21,520
Ei, o promotor tem algo.

108
00:05:21,580 --> 00:05:24,220
Um CI relatou uma venda de cruzeiros
spray de ket nas raves diurnas.

109
00:05:24,290 --> 00:05:27,360
Diz que há um em ci

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *