Série: FBI
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 6º (E06)
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 6º (E06)
Identificador:
Tamanho: 60.528 bytes (59,11 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:01:15
b60aed4a330f3b8a92ae53d127ac29e2f0a13f54Tamanho: 60.528 bytes (59,11 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:01:15
Ver trecho da legenda: FBI 8×6 JFF PTBR
1 00:00:54,923 --> 00:00:56,169 Sério? Agora mesmo? 2 00:00:56,193 --> 00:00:58,590 Relaxe, certo? Isso me mantém firme. 3 00:01:09,060 --> 00:01:10,730 Alguém está aqui. 4 00:01:20,810 --> 00:01:23,317 Silencioso como um rato, não é? 5 00:01:23,750 --> 00:01:24,810 Por favor. 6 00:01:26,420 --> 00:01:27,850 Não. Não! 7 00:01:27,920 --> 00:01:29,150 Não! 8 00:01:32,590 --> 00:01:36,763 Sincronizado e corrigido por -robtor- 9 00:01:39,330 --> 00:01:41,934 Espere. Rowan, você não precisa fazer isso. 10 00:01:42,074 --> 00:01:43,776 Bem, eu... eu convidei você para se encontrar, 11 00:01:43,800 --> 00:01:45,900 e você conhece as melhores práticas do papai. Difícil de agitar. 12 00:01:45,970 --> 00:01:47,770 Bem, ele sente sua falta. 13 00:01:47,840 --> 00:01:49,610 Eu continuo dizendo a ele que você é um calouro 14 00:01:49,710 --> 00:01:51,140 e você deveria estar ocupado, 15 00:01:51,165 --> 00:01:54,740 mas escute, se você quisesse junte-se a nós para um brunch no domingo, 16 00:01:54,810 --> 00:01:57,310 pode ser bom surpreender ele e suas irmãs. 17 00:01:57,335 --> 00:01:58,605 Sim. 18 00:01:58,710 --> 00:02:00,420 Olha, eu meio que tenho evitado vocês, 19 00:02:00,450 --> 00:02:02,220 desde que papai me contou que ele pediu para você 20 00:02:02,290 --> 00:02:04,020 adotar legalmente Amelia e Paige. 21 00:02:04,090 --> 00:02:07,520 Ah, estou supondo você não ama essa ideia. 22 00:02:07,590 --> 00:02:09,560 Bem, não tenho nenhum problema com você, Isobel. 23 00:02:09,630 --> 00:02:11,530 Estou feliz que meu pai esteja feliz ou algo assim, 24 00:02:11,590 --> 00:02:14,300 mas você é a esposa dele, não nossa mãe. 25 00:02:14,360 --> 00:02:16,286 Rowan, eu sei disso. 26 00:02:17,300 --> 00:02:20,500 eu nunca tentaria e substitua sua mãe, sempre. 27 00:02:20,600 --> 00:02:21,740 Legal. 28 00:02:21,800 --> 00:02:23,610 Então estamos na mesma página. 29 00:02:23,670 --> 00:02:26,310 Certo, Rowan, dito isso, 30 00:02:26,410 --> 00:02:29,950 seu pai me perguntou para adotar suas irmãs, 31 00:02:30,010 --> 00:02:32,320 de modo que se, Deus me livre, algo aconteceu com ele, 32 00:02:32,380 --> 00:02:34,520 vocês meninas estavam seguras. 33 00:02:34,580 --> 00:02:36,996 Você está por aí há, tipo, um ano e meio. 34 00:02:37,096 --> 00:02:38,720 Você ainda é um estranho. 35 00:02:41,715 --> 00:02:43,355 Sem ofensa. 36 00:02:44,430 --> 00:02:46,700 OK, ouça, eu tenho que atender isso, 37 00:02:46,760 --> 00:02:49,330 mas podemos conversar mais tarde. 38 00:02:49,430 --> 00:02:50,900 Preciso ir para a aula. 39 00:02:55,056 --> 00:02:57,056 Atuando ADIC Castela. 40 00:03:00,010 --> 00:03:02,250 Dr. Rusk, estamos aqui como parte de uma investigação RICO 41 00:03:02,310 --> 00:03:03,980 em uma nova equipe de tráfico de drogas. 42 00:03:04,010 --> 00:03:06,010 Eles estão roubando Narcóticos da Tabela II 43 00:03:06,080 --> 00:03:08,720 de clínicas comunitárias em todo Jersey, 44 00:03:09,047 --> 00:03:11,758 mas esta é a primeira vez eles mataram alguém. 45 00:03:12,920 --> 00:03:14,360 Silvana. 46 00:03:14,390 --> 00:03:15,860 Ela não merecia isso. 47 00:03:15,890 --> 00:03:18,530 Abrimos este lugar com uma doação de 330 há 25 anos. 48 00:03:18,560 --> 00:03:19,830 Ela foi minha primeira contratação. 49 00:03:19,860 --> 00:03:22,411 Ela era mais do que uma gerente de escritório. Ela fez milagres. 50 00:03:23,200 --> 00:03:25,000 Ela não deveria estar trabalhando até tarde ontem à noite. 51 00:03:25,030 --> 00:03:26,600 Provavelmente, ela os surpreendeu, 52 00:03:26,670 --> 00:03:27,670 e eles entraram em pânico. 53 00:03:27,700 --> 00:03:30,070 Você tem alguma segurança câmeras que podem nos ajudar a identificá-los? 54 00:03:30,140 --> 00:03:32,840 Não, mesmo que tivéssemos o financiamento... 55 00:03:32,880 --> 00:03:34,314 e acredite, nós não... 56 00:03:34,338 --> 00:03:36,162 o tipo de pessoas que vêm até nós em busca de ajuda 57 00:03:36,186 --> 00:03:38,182 não são o tipo de pessoas que querem estar na frente das câmeras. 58 00:03:38,206 --> 00:03:39,155 Hum. 59 00:03:39,180 --> 00:03:40,680 Que tipo de pessoas seriam essas? 60 00:03:40,705 --> 00:03:43,475 Nós administramos uma clínica gratuita, então atender famílias de baixa renda, 61 00:03:43,500 --> 00:03:45,741 os imigrantes ilegais e desabrigados. 62 00:03:45,851 --> 00:03:47,660 Você vê alguma pessoa em busca de drogas pacientes, viciados? 63 00:03:47,720 --> 00:03:48,890 Vemos tudo. 64 00:03:48,990 --> 00:03:50,090 Não rejeitamos ninguém, 65 00:03:50,190 --> 00:03:52,830 mas não prescrevemos de forma irresponsável. 66 00:03:52,900 --> 00:03:54,930 Você guarda algum medicamento nesses armários? 67 00:03:55,000 --> 00:03:57,313 Não, todas as drogas são guardadas lá. 68 00:03:57,383 --> 00:03:59,400 Silvana era a responsável pela nossa drogaria. 69 00:03:59,470 --> 00:04:00,700 Ela era uma seguidora de regras. 70 00:04:00,770 --> 00:04:03,040 Havia apenas arquivos antigos de pacientes ali. 71 00:04:03,070 --> 00:04:04,570 Vamos descobrir quem fez isso, 72 00:04:04,640 --> 00:04:07,180 mas precisaremos ver um inventário farmacêutico completo. 73 00:04:09,880 --> 00:04:11,850 Muito bem, pessoal, ouçam. 74 00:04:11,910 --> 00:04:14,520 Se esse roubo no Clínica Rusk de Mott Haven 75 00:04:14,580 --> 00:04:16,080 é o mais recente trabalho da tripulação que 76 00:04:16,180 --> 00:04:18,150 está abrindo caminho por Jersey, 77 00:04:18,220 --> 00:04:19,690 eles agora escalaram para o assassinato. 78 00:04:19,760 --> 00:04:22,090 Não vamos deixá-los atacar novamente. 79 00:04:22,190 --> 00:04:24,530 Agora, estamos abaixo de um Jubal Valentine hoje, 80 00:04:24,590 --> 00:04:26,560 então você estará me atualizando. 81 00:04:26,600 --> 00:04:28,742 Silvana Morais hora estimada da morte 82 00:04:28,766 --> 00:04:31,270 sugere o roubo aconteceu por volta das 10h45 da noite passada. 83 00:04:31,370 --> 00:04:32,670 Estamos vasculhando o trânsito e as câmeras de rua 84 00:04:32,740 --> 00:04:35,338 num raio de 10 quarteirões de a clínica naquela época, 85 00:04:35,362 --> 00:04:37,212 ainda executando placas, mas ainda não há sinais de alerta. 86 00:04:37,236 --> 00:04:38,910 Tudo bem. Continue executando-os. 87 00:04:38,970 --> 00:04:40,426 Se não conseguirmos localizar a tripulação, 88 00:04:40,526 --> 00:04:41,680 vamos acompanhar a pontuação. 89 00:04:41,740 --> 00:04:43,350 Sabemos o que foi roubado de Mott Haven? 90 00:04:43,410 --> 00:04:46,250 Sim, o dono da clínica, Dr. Rusk, 91 00:04:46,280 --> 00:04:48,380 forneceu seu inventário farmacêutico. 92 00:04:48,450 --> 00:04:50,450 Como nos roubos anteriores da tripulação, 93 00:04:50,550 --> 00:04:52,190 limpou todo o estoque de narcóticos, 94 00:04:52,250 --> 00:04:53,760 em grande parte pílulas. 95 00:04:53,790 --> 00:04:55,590 Assim que saírem às ruas, eles são impossíveis de rastrear. 96 00:04:55,660 --> 00:04:57,660 Comprimidos, talvez, mas parece com Mott Haven também 97 00:04:57,760 --> 00:04:59,530 carregava spray nasal de cetamina. 98 00:04:59,600 --> 00:05:01,360 É usado em psicoterapia para tratar 99 00:05:01,430 --> 00:05:03,400 depressão, ansiedade, TEPT, 100 00:05:03,470 --> 00:05:05,570 mais difícil de reembalar para vendas nas ruas. 101 00:05:05,630 --> 00:05:08,640 Ele vem em uma garrafa única carimbados com números de série. 102 00:05:08,815 --> 00:05:10,715 É um narcótico Classe III. 103 00:05:10,740 --> 00:05:13,968 E de acordo com a DEA Avaliação Nacional da Ameaça às Drogas, 104 00:05:13,992 --> 00:05:15,998 ket spray tornou-se popular na cena club. 105 00:05:16,068 --> 00:05:18,050 Tudo bem, toque no seu CI, veja se eles marcaram alguém 106 00:05:18,110 --> 00:05:19,310 vendendo esta nova droga de festa. 107 00:05:19,420 --> 00:05:21,520 Ei, o promotor tem algo. 108 00:05:21,580 --> 00:05:24,220 Um CI relatou uma venda de cruzeiros spray de ket nas raves diurnas. 109 00:05:24,290 --> 00:05:27,360 Diz que há um em ci
Deixe um comentário