1 00:00:33,860 --> 00:00:36,300 Polícia de Nova York. Abrir. 2 00:00:46,410 --> 00:00:49,480 Recebi notícias do nosso despacho seu alarme silencioso disparou. 3 00:00:49,550 --> 00:00:51,810 - Não, acho que não. - Nome? 4 00:00:51,880 --> 00:00:54,020 Whittock. Gary Whittock. 5 00:00:54,080 --> 00:00:55,320 Sou segurança noturna aqui. 6 00:00:55,380 --> 00:00:56,690 Está tudo bem, policial. 7 00:00:56,750 --> 00:00:58,950 Ainda temos que verificar as instalações. 8 00:01:08,600 --> 00:01:11,400 - Ei, ei, espere. Espere. - De joelhos. Agora! 9 00:01:11,430 --> 00:01:12,800 Este é um grande erro. 10 00:01:12,870 --> 00:01:14,940 Eu... eu trabalho aqui! 11 00:01:15,000 --> 00:01:17,270 Eu não fiz nada de errado. 12 00:01:17,370 --> 00:01:20,410 Não é verdade. Você nos deixou entrar. 13 00:01:21,410 --> 00:01:22,680 Segurança. 14 00:01:34,220 --> 00:01:36,560 Você não vai conseguir para entrar lá. 15 00:01:36,630 --> 00:01:39,060 O sistema de segurança caiu. Estamos prontos para ir. 16 00:02:16,053 --> 00:02:20,307 Sincronizado e corrigido por -robtor- 17 00:02:22,100 --> 00:02:23,340 Hum. 18 00:02:24,940 --> 00:02:27,089 Hum. 19 00:02:27,780 --> 00:02:30,750 Não me entenda mal, Eu gosto dos nossos jogos. 20 00:02:30,810 --> 00:02:35,250 Mas por que eu sinto que você esteve vindo aqui por outro motivo? 21 00:02:35,320 --> 00:02:36,990 Você tem boas histórias. Eu gosto de ouvi-los. 22 00:02:37,020 --> 00:02:38,308 Isso é tudo. 23 00:02:38,790 --> 00:02:41,520 Você está pensando em peão para F4. Meu cavaleiro aceitará. 24 00:02:41,620 --> 00:02:43,660 Você vai recapturar, e sua rainha será exposta. 25 00:02:43,760 --> 00:02:44,930 Oh meu Deus. 26 00:02:44,990 --> 00:02:46,860 Talvez eu devesse parar de vir ver você. 27 00:02:46,960 --> 00:02:49,670 Hum. Agora você está de olho no seu bispo. 28 00:02:49,770 --> 00:02:52,300 Peter! Deixe-me jogar. 29 00:02:55,670 --> 00:02:57,040 Oh não. 30 00:03:00,310 --> 00:03:03,310 Sim, o dever chama. 31 00:03:03,350 --> 00:03:05,711 Bem, temos um assalto na Galeria Rushmond. 32 00:03:06,180 --> 00:03:07,680 - Um morto. - Não me provoque. 33 00:03:07,750 --> 00:03:08,920 Vamos, me dê uma olhada. 34 00:03:08,980 --> 00:03:10,220 Eu não posso fazer isso. 35 00:03:10,290 --> 00:03:11,690 Você não trabalha mais para o BAU. 36 00:03:11,790 --> 00:03:14,060 Uh-huh, aposentado é aposentado, hein? 37 00:03:14,160 --> 00:03:15,590 - Hum-hmm. Ah, sim. - Vamos. 38 00:03:15,660 --> 00:03:18,660 Uma pequena olhada não vai doer aqui. 39 00:03:18,730 --> 00:03:20,100 O alarme não disparou. 40 00:03:20,160 --> 00:03:21,500 O guarda de plantão foi assassinado, 41 00:03:21,560 --> 00:03:23,070 e os ladrões curtiram com cinco pinturas. 42 00:03:23,170 --> 00:03:25,370 Tudo emprestado em um intercâmbio cultural 43 00:03:25,430 --> 00:03:27,040 dos aliados europeus. 44 00:03:27,140 --> 00:03:28,900 É por isso que está em nossa jurisdição. 45 00:03:29,710 --> 00:03:32,240 O assassinato do guarda não foi parte do plano deles, você sabe. 46 00:03:32,310 --> 00:03:34,240 - Bem, acho que veremos. - Hum-hmm. 47 00:03:34,340 --> 00:03:36,550 Tchau, Pedro. Tenha um bom dia. 48 00:03:40,150 --> 00:03:41,520 Ei. 49 00:03:41,580 --> 00:03:43,220 - Já estamos dentro? - Sim. 50 00:03:43,320 --> 00:03:44,950 Como você está aguentando desde o funeral? 51 00:03:45,020 --> 00:03:48,590 - Ufa, como eu pareci? - Eu sei. Também sinto falta da Dani. 52 00:03:48,660 --> 00:03:50,560 Olha, estou aqui para conversar se você quiser. 53 00:03:50,660 --> 00:03:52,060 Obrigado, Maggie. 54 00:03:52,160 --> 00:03:54,100 Provavelmente é melhor apenas focar no dia-a-dia, 55 00:03:54,200 --> 00:03:56,200 - embora, certo? - Eu ouço você. 56 00:03:57,570 --> 00:03:59,200 - Eu cuido disso. - Tudo bem. 57 00:03:59,230 --> 00:04:00,400 Manhã. 58 00:04:00,470 --> 00:04:02,910 Agentes Especiais Scola e Bell. 59 00:04:03,010 --> 00:04:04,010 Você é o proprietário? 60 00:04:04,070 --> 00:04:06,229 Valter Vasari, sim. 61 00:04:06,840 --> 00:04:10,580 Gary Whittock estava trabalhando aqui já faz 13 anos. 62 00:04:10,650 --> 00:04:14,850 Homem gentil, leal, pai de dois filhos. 63 00:04:14,920 --> 00:04:16,250 Sinto muito pela sua perda. 64 00:04:16,320 --> 00:04:17,920 Parece que ele estava amarrado com zíper ali. 65 00:04:18,020 --> 00:04:20,190 Ele deve ter saído deles e correu até eles. 66 00:04:20,535 --> 00:04:22,871 Ele realmente se importava com esse lugar. 67 00:04:23,430 --> 00:04:25,090 Talvez demais. 68 00:04:25,160 --> 00:04:26,667 Então, o que eles levaram? 69 00:04:27,130 --> 00:04:28,700 É um fiasco. 70 00:04:28,760 --> 00:04:30,730 Esta exposição é um destaque 71 00:04:30,770 --> 00:04:32,800 intercâmbio cultural internacional. 72 00:04:32,900 --> 00:04:35,870 Cada pintura aqui é essencialmente inestimável. 73 00:04:35,940 --> 00:04:40,380 Aqueles estavam emprestados da França, Dinamarca, Ucrânia. 74 00:04:40,440 --> 00:04:44,101 E esses foram emprestados pela família Orsini na Itália. 75 00:04:44,810 --> 00:04:46,780 Eles não apenas tiraram as câmeras internas, 76 00:04:46,880 --> 00:04:48,720 eles também desmagnetizaram todo o sistema. 77 00:04:48,780 --> 00:04:50,620 Tudo bem, e quanto o backup para a nuvem? 78 00:04:50,645 --> 00:04:51,845 Eles limparam isso também. 79 00:04:51,870 --> 00:04:53,640 Então eles sabiam exatamente como permanecer invisível. 80 00:04:53,790 --> 00:04:56,660 - Tem que ser um trabalho interno, não? - Talvez. 81 00:04:56,685 --> 00:04:58,215 Eu poderia me ofender com isso. 82 00:05:01,130 --> 00:05:02,670 Então estamos pensando eles pegaram o cartão-chave de Gary 83 00:05:02,730 --> 00:05:04,070 - para entrar aqui? - Não. 84 00:05:04,130 --> 00:05:07,570 Não, eles precisariam de mais do que um crachá de trabalho básico para fazer isso. 85 00:05:07,640 --> 00:05:10,940 Apenas alguns funcionários podem acessar esta galeria depois do expediente... 86 00:05:10,970 --> 00:05:12,963 alta administração. 87 00:05:13,580 --> 00:05:15,280 Você é da alta administração? 88 00:05:15,310 --> 00:05:19,310 Eu não me beneficiaria com isso, se é isso que você está insinuando. 89 00:05:19,420 --> 00:05:21,650 Os credores retêm propriedade legal das peças, 90 00:05:21,720 --> 00:05:24,250 e todos eles têm políticas de ponta a ponta em vigor 91 00:05:24,320 --> 00:05:27,590 para cobrir qualquer eventualidade. 92 00:05:27,660 --> 00:05:29,320 Nós vamos precisar o nome de cada funcionário 93 00:05:29,430 --> 00:05:31,060 quem tem acesso. 94 00:05:32,430 --> 00:05:33,760 Bom dia, pessoal. 95 00:05:33,830 --> 00:05:35,860 Então, ontem à noite, ladrões quebraram na Galeria Rushmond 96 00:05:35,960 --> 00:05:37,400 e assassinou esse cara, Gary Whittock. 97 00:05:37,470 --> 00:05:38,770 Ele era o guarda de plantão. 98 00:05:38,830 --> 00:05:40,540 Eles fugiram com cinco pinturas 99 00:05:40,600 --> 00:05:42,000 e pareciam cobrir seus rastros. 100 00:05:42,070 --> 00:05:43,640 Valor combinado das pinturas 101 00:05:43,670 --> 00:05:46,140 vale cerca de US $ 31 milhões. 102 00:05:46,210 --> 00:05:47,640 Sim, mas no mercado negro, 103 00:05:47,710 --> 00:05:49,310 valeria apenas uma fração disso. 104 00:05:49,380 --> 00:05:51,310 Tudo bem, bem, uma fração de um grande número ainda é grande. 105 00:05:51,380 --> 00:05:53,620 E parece que eles entraram com uma lista de compras, 106 00:05:53,680 --> 00:05:55,780 o que sugere que eles já tinham um comprador fez fila. 107 00:05:55,850 --> 00:05:57,190 Então, como podemos rastrear nossos assassinos? 108 00:05:57,290 --> 00:05:58,690 Bem, a exposição especial está protegida 109 00:05:58,750 --> 00:06:00,620 por uma porta de vidro laminado para manter 110 00:06:00,690 --> 00:06:02,630 condições ambientais para preservação de arte. 111 00:06:02,690 --> 00:06:05,130 Só pode ser desbloqueado com um cartão-chave designado. 112 00:06:05,190 --> 00:06:07,200 Mas os ladrões limparam o sistema de segurança d
Deixe um comentário