Série: FBI
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 15º (E15)
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 15º (E15)
Identificador:
Tamanho: 57.849 bytes (56,49 KB)
Modificado em: 24/03/2026 17:50:47
18e2eb930e8c6905d2131842fd2bab45ee99d4ddTamanho: 57.849 bytes (56,49 KB)
Modificado em: 24/03/2026 17:50:47
Ver trecho da legenda: FBI 8×15 HIC PTBR
1 00:00:02,520 --> 00:00:03,936 O quê? Não, não. 2 00:00:03,960 --> 00:00:06,196 Não, não, não. 3 00:00:06,220 --> 00:00:09,090 [MULTIDÃO GRITANDO INDISTINTAMENTE] 4 00:00:16,296 --> 00:00:17,882 O que está acontecendo? 5 00:00:17,906 --> 00:00:19,102 Alguém sabe o que aconteceu? 6 00:00:19,126 --> 00:00:21,062 Eles estão dizendo que há algum tipo de exposição. 7 00:00:21,086 --> 00:00:23,622 - Exposição a quê? - Ainda não disse. 8 00:00:23,646 --> 00:00:26,062 Tudo o que sabemos é que algumas crianças têm morreu e uma funcionária da creche também. 9 00:00:26,086 --> 00:00:27,852 Cada segundo que esperamos, fica pior! 10 00:00:27,876 --> 00:00:29,282 - Sinto muito. - Por favor! Vamos. 11 00:00:29,306 --> 00:00:30,340 - Você tem filhos? - Desculpe. 12 00:00:30,364 --> 00:00:31,353 Você tem que ser capaz de nos dizer alguma coisa. 13 00:00:31,377 --> 00:00:33,153 - Ei! - Não, preciso voltar! 14 00:00:33,177 --> 00:00:34,413 Não posso deixar você passar, senhora. Não é seguro. 15 00:00:34,437 --> 00:00:35,503 - Não! Eu tenho que ir... - Não é seguro. 16 00:00:35,527 --> 00:00:36,803 Minha filha está lá dentro! 17 00:00:36,827 --> 00:00:38,633 Você terá que esperar com todos os outros 18 00:00:38,657 --> 00:00:40,624 até que os materiais perigosos saiam do local. 19 00:00:41,007 --> 00:00:43,073 Deixe-me ir! Não! 20 00:00:43,097 --> 00:00:45,253 Oh, Deus, não! 21 00:00:45,277 --> 00:00:47,203 É meu bebê! 22 00:00:47,698 --> 00:00:49,533 É meu garoto! 23 00:00:50,977 --> 00:00:52,123 Walt! 24 00:00:52,147 --> 00:00:56,473 [SOLUÇANDO] Walt! Walt! 25 00:00:56,497 --> 00:00:58,393 Walt! 26 00:00:58,417 --> 00:01:01,353 [MÚSICA TENSA] 27 00:01:01,377 --> 00:01:08,013 ♪ ♪ 28 00:01:08,037 --> 00:01:10,777 Não, não, não, não, não, não, não, não, não. 29 00:01:13,997 --> 00:01:16,063 Ei, o que você está fazendo aqui atrás? 30 00:01:16,087 --> 00:01:17,803 Eu já te disse, você não pode estar aqui. 31 00:01:17,827 --> 00:01:19,453 Desculpe. Desculpe, eu... eu só... 32 00:01:19,477 --> 00:01:20,723 Não consigo encontrar meu filho. 33 00:01:20,747 --> 00:01:22,943 Com licença, você é o dono, certo? 34 00:01:22,967 --> 00:01:24,983 - Sim. - Você conhece essa mulher? 35 00:01:25,007 --> 00:01:26,553 Ela diz que o filho dela vai aqui. 36 00:01:26,577 --> 00:01:28,643 ♪ ♪ 37 00:01:28,667 --> 00:01:31,603 Não, eu nunca a vi antes na minha vida. 38 00:01:31,627 --> 00:01:33,423 Tudo bem, largue a bolsa e coloque as mãos 39 00:01:33,447 --> 00:01:35,078 onde posso vê-los. 40 00:01:35,977 --> 00:01:37,083 [BAQUETES DE SACO] 41 00:01:37,107 --> 00:01:38,107 Bom e lento. 42 00:01:44,157 --> 00:01:51,207 ♪ ♪ 43 00:01:53,037 --> 00:01:56,907 Sincronizado e corrigido por -robtor- 44 00:01:58,347 --> 00:02:00,283 Ron Nadalini. Polícia de Newburgh. 45 00:02:00,307 --> 00:02:01,933 - Obrigado por fazer a caminhada. - Sim. 46 00:02:01,957 --> 00:02:04,243 - O que sabemos, Rony? - Nada de bom. 47 00:02:04,267 --> 00:02:06,503 Parecem duas crianças de quatro anos. 48 00:02:06,527 --> 00:02:08,723 deve ter encontrado as drogas atrás da creche. 49 00:02:08,747 --> 00:02:10,203 Desenterrou um tijolo e abriu-o. 50 00:02:10,227 --> 00:02:12,513 Eles não sabiam. Morreu no local. 51 00:02:12,537 --> 00:02:14,993 Que tipo de tripulação cai seu produto atrás de uma creche? 52 00:02:15,017 --> 00:02:17,423 Do tipo que vamos trazer, certo? 53 00:02:17,447 --> 00:02:19,563 Ah, cara. Fentanil? 54 00:02:19,587 --> 00:02:21,166 Isso mesmo. 55 00:02:21,587 --> 00:02:22,913 Depois que as crianças caíram, 56 00:02:22,937 --> 00:02:25,027 assessor morreu tentando reanimá-los. 57 00:02:27,677 --> 00:02:29,003 Morto durante a RCP. 58 00:02:29,027 --> 00:02:30,523 Portanto, esta é uma cepa potente. 59 00:02:30,547 --> 00:02:32,353 Nome da rua Pompéia. 60 00:02:32,377 --> 00:02:34,703 ODs em todo o nordeste com a mesma história... 61 00:02:34,727 --> 00:02:36,533 corpos deixados congelados em posição. 62 00:02:36,557 --> 00:02:38,233 É assim que eles morrem rápido. 63 00:02:38,257 --> 00:02:39,883 Sabemos de onde isso vem? 64 00:02:39,907 --> 00:02:41,056 Não local. 65 00:02:41,080 --> 00:02:43,283 Nenhum dos meus rapazes consegue identificar de que estado vem. 66 00:02:43,307 --> 00:02:44,763 Nem nossos ICs. 67 00:02:44,787 --> 00:02:46,113 Por que ligamos para todos vocês. 68 00:02:46,137 --> 00:02:48,333 Mas eu começaria com o esquilo da tripulação. 69 00:02:48,357 --> 00:02:50,267 Nós a colocamos em uma viatura na frente. 70 00:02:52,967 --> 00:02:54,943 Eu já disse à polícia Eu não sei de nada. 71 00:02:54,967 --> 00:02:56,293 OK, bem, você pode falar conosco 72 00:02:56,317 --> 00:02:58,073 ou implorar ao juiz por clemência, mas aqueles ODs 73 00:02:58,097 --> 00:03:00,956 vão cair em você a menos que você coopere. 74 00:03:01,627 --> 00:03:03,913 Agora, nós dois sabemos que você é um homem baixo no totem. 75 00:03:03,937 --> 00:03:07,003 Você tinha um trabalho para pegar as drogas. 76 00:03:07,027 --> 00:03:08,743 Então você pode nos contar a quem pertencem essas drogas, 77 00:03:08,767 --> 00:03:11,393 ou a acusação provará que eles eram seus, 78 00:03:11,417 --> 00:03:15,743 e depois três homicídios vão pousar em você. 79 00:03:15,767 --> 00:03:18,183 Não, isso... isso... não foi assim. 80 00:03:18,207 --> 00:03:21,053 É... você vê, o que aconteceu foi, eu, hum... 81 00:03:21,077 --> 00:03:22,533 Eu ouvi sobre aquelas crianças, 82 00:03:22,557 --> 00:03:23,933 e as pessoas estavam dizendo eles encontraram um pacote, 83 00:03:23,957 --> 00:03:25,583 e eu... eu não deveria ter feito isso... 84 00:03:25,607 --> 00:03:29,401 foi estúpido... mas eu sou... sou um viciado, ok? 85 00:03:29,827 --> 00:03:32,593 - Foi por isso que eu estava lá. - Emily, pare. 86 00:03:32,617 --> 00:03:34,073 Essas crianças encontraram as drogas em um ponto morto. 87 00:03:34,097 --> 00:03:36,033 Os vizinhos te viram várias vezes, 88 00:03:36,057 --> 00:03:38,553 disse que você estacionou ali, caminhe pela casa, 89 00:03:38,577 --> 00:03:40,163 pegue o pacote e vá embora. 90 00:03:40,187 --> 00:03:42,383 Agora, isso é o que o júri verá, 91 00:03:42,407 --> 00:03:43,383 Kimberly Mitchell. 92 00:03:43,407 --> 00:03:45,213 Ela é a funcionária da creche que morreu tentando 93 00:03:45,237 --> 00:03:46,643 para salvar as crianças que foram mortos pelas drogas 94 00:03:46,667 --> 00:03:48,213 - você deveria atender. - Pare com isso. 95 00:03:48,237 --> 00:03:51,590 Olha. Essa é a Graça. 96 00:03:51,977 --> 00:03:54,043 Esse é Walt, de apenas quatro anos. 97 00:03:54,067 --> 00:03:56,833 Eles não estão mais aqui por causa do que você fez. 98 00:03:56,857 --> 00:03:58,972 A quem pertencem essas drogas? 99 00:03:59,597 --> 00:04:01,433 Eu não sei. 100 00:04:02,597 --> 00:04:03,907 Meu namorado. 101 00:04:05,427 --> 00:04:06,583 Ele é... ele é tipo... 102 00:04:06,607 --> 00:04:07,973 ele não é ninguém. Ele vende. 103 00:04:07,997 --> 00:04:10,543 Ele... isso... meu trabalho é Eu pego o pacote 104 00:04:10,567 --> 00:04:11,973 e eu levo para ele. 105 00:04:11,997 --> 00:04:13,113 OK, vamos lidar com seu namorado, 106 00:04:13,137 --> 00:04:14,673 mas não somos a polícia. Nós somos o FBI. 107 00:04:14,697 --> 00:04:16,203 Precisamos saber a fonte do fornecimento. 108 00:04:16,227 --> 00:04:18,813 Então, novamente, de quem eram essas drogas? 109 00:04:18,837 --> 00:04:21,286 Eu não sei. Juro. Hum... 110 00:04:23,837 --> 00:04:25,773 Uma vez, eu... cheguei aqui cedo, 111 00:04:25,797 --> 00:04:27,773 e eu vi o carro que fez a entrega. 112 00:04:27,797 --> 00:04:29,544 Você pode descrevê-lo para mim? 113 00:04:31,017 --> 00:04:34,083 Graça Kessler, ela queria ser ginasta. 114 00:04:34,107 --> 00:04:36,003 Na próxima semana seria seu aniversário. 115 00:04:36,301 --> 00:04:38,133 Ela teria cinco anos. 116 00:04:38,157 --> 00:04:40,793 Walt Calloway queria ser bombeiro, 117 00:04:40,817 --> 00:04:42,403 assim
Deixe um comentário