FBI 8×15

Série: FBI
Temporada: 8ª (S08)
Episódio: 15º (E15)

Identificador: 18e2eb930e8c6905d2131842fd2bab45ee99d4dd
Tamanho: 57.849 bytes (56,49 KB)
Modificado em: 24/03/2026 17:50:47
Ver trecho da legenda: FBI 8×15 HIC PTBR
1
00:00:02,520 --> 00:00:03,936
O quê? Não, não.

2
00:00:03,960 --> 00:00:06,196
Não, não, não.

3
00:00:06,220 --> 00:00:09,090
[MULTIDÃO GRITANDO INDISTINTAMENTE]

4
00:00:16,296 --> 00:00:17,882
O que está acontecendo?

5
00:00:17,906 --> 00:00:19,102
Alguém sabe o que aconteceu?

6
00:00:19,126 --> 00:00:21,062
Eles estão dizendo que há
algum tipo de exposição.

7
00:00:21,086 --> 00:00:23,622
- Exposição a quê?
- Ainda não disse.

8
00:00:23,646 --> 00:00:26,062
Tudo o que sabemos é que algumas crianças têm
morreu e uma funcionária da creche também.

9
00:00:26,086 --> 00:00:27,852
Cada segundo que esperamos, fica pior!

10
00:00:27,876 --> 00:00:29,282
- Sinto muito.
- Por favor! Vamos.

11
00:00:29,306 --> 00:00:30,340
- Você tem filhos?
- Desculpe.

12
00:00:30,364 --> 00:00:31,353
Você tem que ser capaz de nos dizer alguma coisa.

13
00:00:31,377 --> 00:00:33,153
- Ei!
- Não, preciso voltar!

14
00:00:33,177 --> 00:00:34,413
Não posso deixar você passar, senhora.
Não é seguro.

15
00:00:34,437 --> 00:00:35,503
- Não! Eu tenho que ir...
- Não é seguro.

16
00:00:35,527 --> 00:00:36,803
Minha filha está lá dentro!

17
00:00:36,827 --> 00:00:38,633
Você terá que esperar com todos os outros

18
00:00:38,657 --> 00:00:40,624
até que os materiais perigosos saiam do local.

19
00:00:41,007 --> 00:00:43,073
Deixe-me ir! Não!

20
00:00:43,097 --> 00:00:45,253
Oh, Deus, não!

21
00:00:45,277 --> 00:00:47,203
É meu bebê!

22
00:00:47,698 --> 00:00:49,533
É meu garoto!

23
00:00:50,977 --> 00:00:52,123
Walt!

24
00:00:52,147 --> 00:00:56,473
[SOLUÇANDO] Walt! Walt!

25
00:00:56,497 --> 00:00:58,393
Walt!

26
00:00:58,417 --> 00:01:01,353
[MÚSICA TENSA]

27
00:01:01,377 --> 00:01:08,013
♪ ♪

28
00:01:08,037 --> 00:01:10,777
Não, não, não, não, não, não, não, não, não.

29
00:01:13,997 --> 00:01:16,063
Ei, o que você está fazendo aqui atrás?

30
00:01:16,087 --> 00:01:17,803
Eu já te disse, você não pode estar aqui.

31
00:01:17,827 --> 00:01:19,453
Desculpe. Desculpe, eu... eu só...

32
00:01:19,477 --> 00:01:20,723
Não consigo encontrar meu filho.

33
00:01:20,747 --> 00:01:22,943
Com licença, você é o dono, certo?

34
00:01:22,967 --> 00:01:24,983
- Sim.
- Você conhece essa mulher?

35
00:01:25,007 --> 00:01:26,553
Ela diz que o filho dela vai aqui.

36
00:01:26,577 --> 00:01:28,643
♪ ♪

37
00:01:28,667 --> 00:01:31,603
Não, eu nunca a vi
antes na minha vida.

38
00:01:31,627 --> 00:01:33,423
Tudo bem, largue a bolsa
e coloque as mãos

39
00:01:33,447 --> 00:01:35,078
onde posso vê-los.

40
00:01:35,977 --> 00:01:37,083
[BAQUETES DE SACO]

41
00:01:37,107 --> 00:01:38,107
Bom e lento.

42
00:01:44,157 --> 00:01:51,207
♪ ♪

43
00:01:53,037 --> 00:01:56,907
Sincronizado e corrigido por -robtor-


44
00:01:58,347 --> 00:02:00,283
Ron Nadalini. Polícia de Newburgh.

45
00:02:00,307 --> 00:02:01,933
- Obrigado por fazer a caminhada.
- Sim.

46
00:02:01,957 --> 00:02:04,243
- O que sabemos, Rony?
- Nada de bom.

47
00:02:04,267 --> 00:02:06,503
Parecem duas crianças de quatro anos.

48
00:02:06,527 --> 00:02:08,723
deve ter encontrado as drogas
atrás da creche.

49
00:02:08,747 --> 00:02:10,203
Desenterrou um tijolo e abriu-o.

50
00:02:10,227 --> 00:02:12,513
Eles não sabiam. Morreu no local.

51
00:02:12,537 --> 00:02:14,993
Que tipo de tripulação cai
seu produto atrás de uma creche?

52
00:02:15,017 --> 00:02:17,423
Do tipo que vamos trazer, certo?

53
00:02:17,447 --> 00:02:19,563
Ah, cara. Fentanil?

54
00:02:19,587 --> 00:02:21,166
Isso mesmo.

55
00:02:21,587 --> 00:02:22,913
Depois que as crianças caíram,

56
00:02:22,937 --> 00:02:25,027
assessor morreu tentando reanimá-los.

57
00:02:27,677 --> 00:02:29,003
Morto durante a RCP.

58
00:02:29,027 --> 00:02:30,523
Portanto, esta é uma cepa potente.

59
00:02:30,547 --> 00:02:32,353
Nome da rua Pompéia.

60
00:02:32,377 --> 00:02:34,703
ODs em todo o nordeste
com a mesma história...

61
00:02:34,727 --> 00:02:36,533
corpos deixados congelados em posição.

62
00:02:36,557 --> 00:02:38,233
É assim que eles morrem rápido.

63
00:02:38,257 --> 00:02:39,883
Sabemos de onde isso vem?

64
00:02:39,907 --> 00:02:41,056
Não local.

65
00:02:41,080 --> 00:02:43,283
Nenhum dos meus rapazes consegue identificar
de que estado vem.

66
00:02:43,307 --> 00:02:44,763
Nem nossos ICs.

67
00:02:44,787 --> 00:02:46,113
Por que ligamos para todos vocês.

68
00:02:46,137 --> 00:02:48,333
Mas eu começaria com o esquilo da tripulação.

69
00:02:48,357 --> 00:02:50,267
Nós a colocamos em uma viatura na frente.

70
00:02:52,967 --> 00:02:54,943
Eu já disse à polícia
Eu não sei de nada.

71
00:02:54,967 --> 00:02:56,293
OK, bem, você pode falar conosco

72
00:02:56,317 --> 00:02:58,073
ou implorar ao juiz por clemência,
mas aqueles ODs

73
00:02:58,097 --> 00:03:00,956
vão cair em você
a menos que você coopere.

74
00:03:01,627 --> 00:03:03,913
Agora, nós dois sabemos que você é
um homem baixo no totem.

75
00:03:03,937 --> 00:03:07,003
Você tinha um trabalho para pegar as drogas.

76
00:03:07,027 --> 00:03:08,743
Então você pode nos contar
a quem pertencem essas drogas,

77
00:03:08,767 --> 00:03:11,393
ou a acusação provará
que eles eram seus,

78
00:03:11,417 --> 00:03:15,743
e depois três homicídios
vão pousar em você.

79
00:03:15,767 --> 00:03:18,183
Não, isso... isso... não foi assim.

80
00:03:18,207 --> 00:03:21,053
É... você vê,
o que aconteceu foi, eu, hum...

81
00:03:21,077 --> 00:03:22,533
Eu ouvi sobre aquelas crianças,

82
00:03:22,557 --> 00:03:23,933
e as pessoas estavam dizendo
eles encontraram um pacote,

83
00:03:23,957 --> 00:03:25,583
e eu... eu não deveria ter feito isso...

84
00:03:25,607 --> 00:03:29,401
foi estúpido...
mas eu sou... sou um viciado, ok?

85
00:03:29,827 --> 00:03:32,593
- Foi por isso que eu estava lá.
- Emily, pare.

86
00:03:32,617 --> 00:03:34,073
Essas crianças encontraram
as drogas em um ponto morto.

87
00:03:34,097 --> 00:03:36,033
Os vizinhos te viram várias vezes,

88
00:03:36,057 --> 00:03:38,553
disse que você estacionou ali,
caminhe pela casa,

89
00:03:38,577 --> 00:03:40,163
pegue o pacote e vá embora.

90
00:03:40,187 --> 00:03:42,383
Agora, isso é o que o júri verá,

91
00:03:42,407 --> 00:03:43,383
Kimberly Mitchell.

92
00:03:43,407 --> 00:03:45,213
Ela é a funcionária da creche
que morreu tentando

93
00:03:45,237 --> 00:03:46,643
para salvar as crianças
que foram mortos pelas drogas

94
00:03:46,667 --> 00:03:48,213
- você deveria atender.
- Pare com isso.

95
00:03:48,237 --> 00:03:51,590
Olha. Essa é a Graça.

96
00:03:51,977 --> 00:03:54,043
Esse é Walt, de apenas quatro anos.

97
00:03:54,067 --> 00:03:56,833
Eles não estão mais aqui
por causa do que você fez.

98
00:03:56,857 --> 00:03:58,972
A quem pertencem essas drogas?

99
00:03:59,597 --> 00:04:01,433
Eu não sei.

100
00:04:02,597 --> 00:04:03,907
Meu namorado.

101
00:04:05,427 --> 00:04:06,583
Ele é... ele é tipo...

102
00:04:06,607 --> 00:04:07,973
ele não é ninguém. Ele vende.

103
00:04:07,997 --> 00:04:10,543
Ele... isso... meu trabalho é
Eu pego o pacote

104
00:04:10,567 --> 00:04:11,973
e eu levo para ele.

105
00:04:11,997 --> 00:04:13,113
OK, vamos lidar com seu namorado,

106
00:04:13,137 --> 00:04:14,673
mas não somos a polícia. Nós somos o FBI.

107
00:04:14,697 --> 00:04:16,203
Precisamos saber a fonte
do fornecimento.

108
00:04:16,227 --> 00:04:18,813
Então, novamente, de quem eram essas drogas?

109
00:04:18,837 --> 00:04:21,286
Eu não sei. Juro. Hum...

110
00:04:23,837 --> 00:04:25,773
Uma vez, eu... cheguei aqui cedo,

111
00:04:25,797 --> 00:04:27,773
e eu vi o carro
que fez a entrega.

112
00:04:27,797 --> 00:04:29,544
Você pode descrevê-lo para mim?

113
00:04:31,017 --> 00:04:34,083
Graça Kessler,
ela queria ser ginasta.

114
00:04:34,107 --> 00:04:36,003
Na próxima semana seria seu aniversário.

115
00:04:36,301 --> 00:04:38,133
Ela teria cinco anos.

116
00:04:38,157 --> 00:04:40,793
Walt Calloway queria
ser bombeiro,

117
00:04:40,817 --> 00:04:42,403
assim 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *