Série: FBI
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 9º (E09)
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 9º (E09)
Identificador:
Tamanho: 63.179 bytes (61,70 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:00:21
131a4da7b4b34083e4467ff59dea55d3df31a7abTamanho: 63.179 bytes (61,70 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:00:21
Ver trecho da legenda: FBI 7×9 HIC PTBR
1 00:00:01,784 --> 00:00:03,501 Querida, não sei quanto tempo mais 2 00:00:03,525 --> 00:00:05,503 Eu posso fazer esse trabalho estúpido. 3 00:00:05,527 --> 00:00:07,374 Ele me faz correr por toda a cidade, 4 00:00:07,398 --> 00:00:09,724 pegando sua esposa em seu facelift, 5 00:00:09,748 --> 00:00:11,900 entregando flores para sua namorada. 6 00:00:11,924 --> 00:00:13,772 Não, não posso! 7 00:00:13,796 --> 00:00:15,948 Ainda tenho muito o que fazer. 8 00:00:15,972 --> 00:00:18,516 OK, sim. 9 00:00:18,540 --> 00:00:20,518 Amo você também. 10 00:00:24,372 --> 00:00:27,177 - Você tem um dólar? - Sinto muito, não, não. 11 00:00:27,201 --> 00:00:28,700 Vamos, olhe para você. Você tem que ter alguma coisa. 12 00:00:28,724 --> 00:00:30,093 - Eu realmente não. - Vamos, olhe esse carro. 13 00:00:30,117 --> 00:00:31,746 Você precisa de algum... um dólar, 14 00:00:31,770 --> 00:00:33,009 sua vadia rica e egoísta! 15 00:00:33,033 --> 00:00:36,490 Volte! Eu disse para voltar! 16 00:00:36,514 --> 00:00:39,754 Vou chamar a polícia, Juro por Deus que vou! 17 00:01:10,157 --> 00:01:14,416 Sincronizado e corrigido por -robtor- 18 00:01:14,596 --> 00:01:17,270 Não foi isso que eu quis dizer saindo para tomar café da manhã. 19 00:01:17,294 --> 00:01:19,751 Sim, bem, tenho um encontro às 9h na BAU, 20 00:01:19,775 --> 00:01:22,449 então dois pássaros, um bagel. 21 00:01:22,473 --> 00:01:24,190 Sim, acho que sim. 22 00:01:24,214 --> 00:01:25,713 Estou chateado por nunca ter conhecido Syd. 23 00:01:25,737 --> 00:01:27,150 Sim, eu sei. 24 00:01:27,174 --> 00:01:29,239 Ela... ela impressionou alguém no alto da sede. 25 00:01:29,263 --> 00:01:31,023 Eles a transferiram para DC, 26 00:01:31,047 --> 00:01:32,590 coloque-a em uma força-tarefa especial. 27 00:01:32,614 --> 00:01:34,766 - Hum. - Olá, Nina. 28 00:01:34,790 --> 00:01:36,985 - Olá. - Surpreso em ver você. 29 00:01:37,009 --> 00:01:39,162 - Como você está? - Ocupado, você sabe. 30 00:01:39,186 --> 00:01:40,598 Você está correndo e atirando conosco hoje? 31 00:01:40,622 --> 00:01:43,122 Eu desejo. Estou com as mãos ocupadas. 32 00:01:43,146 --> 00:01:45,140 - Ah, bem, antes de sair... - Hum-hmm. 33 00:01:45,164 --> 00:01:46,604 Se você pudesse resolver esse mistério para nós. 34 00:01:46,628 --> 00:01:48,084 OK. 35 00:01:48,108 --> 00:01:50,219 Você vê aquela carta em a mesa do seu homem ali? 36 00:01:51,023 --> 00:01:52,392 - Este? - Hum-hmm. 37 00:01:52,416 --> 00:01:55,439 Sim, está parado lá fechado há meses. 38 00:01:55,807 --> 00:01:57,267 Bem, ele também é um mistério para mim. 39 00:01:57,291 --> 00:01:59,399 Então você se importa em explicar? 40 00:01:59,423 --> 00:02:02,185 Sim. Nada de bom sempre chega pelo correio. 41 00:02:02,209 --> 00:02:04,143 É uma conta ou algum cartão de Natal 42 00:02:04,167 --> 00:02:05,405 de um velho amigo com fotos de seus filhos 43 00:02:05,429 --> 00:02:06,765 que você nem sabe. 44 00:02:06,789 --> 00:02:10,062 Hum, bem, este é do gabinete do prefeito, então... 45 00:02:10,086 --> 00:02:12,151 Meu ponto exatamente. 46 00:02:12,175 --> 00:02:13,544 - Para que eu possa abrir? - Ah, não. 47 00:02:13,568 --> 00:02:15,067 - Abra. - Não, isso... 48 00:02:15,091 --> 00:02:16,329 - Estou abrindo... - Olá, Nina. 49 00:02:16,353 --> 00:02:18,114 Que bom ver você. 50 00:02:18,138 --> 00:02:19,202 Sim. 51 00:02:19,226 --> 00:02:21,358 O dever chama. Meu escritório. 52 00:02:24,231 --> 00:02:26,948 Veja? Momento perfeito. 53 00:02:26,972 --> 00:02:28,539 Hum. 54 00:02:31,673 --> 00:02:33,390 Vocês se lembram de Allen Champion? 55 00:02:33,414 --> 00:02:35,653 Ele é o ex-AUSA do Distrito Sul. 56 00:02:35,677 --> 00:02:38,046 Hum-hmm. Ele processou muitos casos para nós. 57 00:02:38,070 --> 00:02:39,047 O que está acontecendo? 58 00:02:39,071 --> 00:02:40,658 Bem, de acordo com a polícia de Nova York, 59 00:02:40,682 --> 00:02:42,573 ele pulou do 14º andar 60 00:02:42,597 --> 00:02:44,096 prédio de apartamentos ontem de manhã. 61 00:02:44,120 --> 00:02:45,750 Deus, isso é horrível. 62 00:02:45,774 --> 00:02:47,273 Sim, acabei de falar com a esposa dele. 63 00:02:47,297 --> 00:02:50,015 Ela disse que eles simplesmente largaram uma oferta em uma casa no lago, 64 00:02:50,039 --> 00:02:51,451 que as coisas estavam indo bem para Allen. 65 00:02:51,475 --> 00:02:53,149 Ele tinha uma nova empresa de defesa privada, 66 00:02:53,173 --> 00:02:54,759 e os clientes estavam fazendo fila. 67 00:02:54,783 --> 00:02:57,327 Então não são as ações de um homem prestes a tirar a própria vida. 68 00:02:57,351 --> 00:02:59,807 - Concordo. - Estamos pensando em um crime? 69 00:02:59,831 --> 00:03:02,810 Bem, Allen processou casos importantes. 70 00:03:02,834 --> 00:03:05,639 Ele recebe ameaças de morte a cada duas semanas. 71 00:03:05,663 --> 00:03:09,165 Ele afastou os líderes do cartel, traficantes sexuais. 72 00:03:09,189 --> 00:03:12,559 Eu gostaria que parássemos um segundo veja as evidências do NYPD. 73 00:03:12,583 --> 00:03:13,969 Entendi. 74 00:03:15,804 --> 00:03:18,307 O celular estava carregando no balcão. 75 00:03:18,981 --> 00:03:21,018 A carteira estava sobre a mesa. 76 00:03:21,723 --> 00:03:24,354 Chaves na mesa lateral. 77 00:03:24,378 --> 00:03:27,566 E lá na varanda foi a nota. 78 00:03:28,208 --> 00:03:29,663 O que é isso? 79 00:03:29,687 --> 00:03:32,275 Fotos da cena do crime com a evidência dentro também, 80 00:03:32,299 --> 00:03:34,364 caso o FBI queira para verificar isso também. 81 00:03:34,388 --> 00:03:36,017 Ninguém está olhando seu ombro, detetive. 82 00:03:36,041 --> 00:03:37,976 - Estamos apenas sendo minuciosos. - Sim, claro. 83 00:03:38,000 --> 00:03:39,717 Você sabe, eu costumava saber este velho oficial de justiça 84 00:03:39,741 --> 00:03:42,110 na 100 Center Street que diria: 85 00:03:42,134 --> 00:03:44,852 juízes são advogados fingindo ser honrado, 86 00:03:44,876 --> 00:03:47,725 os promotores são honrados fingindo ser advogados, 87 00:03:47,749 --> 00:03:49,683 e os advogados de defesa não são nem 88 00:03:49,707 --> 00:03:51,052 fingindo ser ambos. 89 00:03:51,076 --> 00:03:54,297 Bem, Allen Champion foi um AUSA e advogado de defesa. 90 00:03:54,321 --> 00:03:56,734 - Então o que isso faz dele? - Um cara deprimido 91 00:03:56,758 --> 00:03:59,476 cuja esposa estava fora da cidade, então ele pulou, 92 00:03:59,500 --> 00:04:01,558 pelo menos de acordo com essa nota. 93 00:04:01,937 --> 00:04:04,350 Mas só depois que ele se certificou seu telefone estava totalmente carregado? 94 00:04:11,468 --> 00:04:12,861 OA. 95 00:04:13,688 --> 00:04:15,072 Venha aqui. 96 00:04:15,690 --> 00:04:18,200 Olha isso... você tem prateleiras combinando, 97 00:04:18,432 --> 00:04:20,932 certo, você tem lâmpadas, Quero dizer, até as plantas. 98 00:04:20,956 --> 00:04:23,239 Simétrico. E daí? 99 00:04:23,263 --> 00:04:25,090 E então você tem isso. 100 00:04:26,353 --> 00:04:28,287 OK. 101 00:04:28,311 --> 00:04:31,314 Agora que você mencionou isso, é tudo que posso ver. 102 00:04:41,237 --> 00:04:43,283 Confira isso. 103 00:04:45,285 --> 00:04:46,982 Está lascado. 104 00:04:48,375 --> 00:04:49,917 É um tiro no escuro. 105 00:04:49,941 --> 00:04:51,484 Vamos fazer com que o ERT processe isso. 106 00:04:51,508 --> 00:04:53,151 Sim. 107 00:04:53,728 --> 00:04:57,011 Tudo bem, pessoal, então este era Allen Champion, 108 00:04:57,035 --> 00:04:58,404 ex-AUSA. 109 00:04:58,428 --> 00:05:00,319 A polícia de Nova York considerou sua morte um suicídio, 110 00:05:00,343 --> 00:05:01,929 mas essa teoria está evoluindo. 111 00:05:01,953 --> 00:05:04,976 Então, onde estamos na autenticação o bilhete encontrado em sua residência? 112 00:05:05,000 --> 00:05:06,978 Eu ainda estou esperando análise forense de caligrafia. 113 00:05:07,002 --> 00:05:08,893 Mas aqui está o que sabemos sobre aquela arma do crime. 114 00:05:08,917 --> 00:05:10,503 Possível arma do crime. 115 00:05:1
Deixe um comentário