Série: FBI
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 8º (E08)
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 8º (E08)
Identificador:
Tamanho: 61.075 bytes (59,64 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:00:17
aa8fd6d453cd182d85feb8237410d7a7c927e81cTamanho: 61.075 bytes (59,64 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:00:17
Ver trecho da legenda: FBI 7×8 FLUX PTBR
1 00:00:01,007 --> 00:00:02,419 Este é Clay Voss. Servimos juntos como pelotão 2 00:00:02,443 --> 00:00:05,344 - líderes do regimento. - Espere, o que você faz de novo? 3 00:00:05,378 --> 00:00:06,703 Segurança Pirâmide. 4 00:00:06,727 --> 00:00:08,903 Mais como espionagem corporativa. 5 00:00:13,212 --> 00:00:15,843 Alguém usou seu app para definir até três ataques a bomba hoje. 6 00:00:15,867 --> 00:00:18,584 Eu sei que você acha que deve ele porque ele salvou sua vida. 7 00:00:18,608 --> 00:00:19,716 Você não conhece a história completa. 8 00:00:19,740 --> 00:00:21,109 Eu não preciso. 9 00:00:21,133 --> 00:00:22,414 Eu só não quero ver você encurralado em um canto 10 00:00:22,438 --> 00:00:23,763 você não pode sair. 11 00:00:23,787 --> 00:00:25,651 Faça dele seu CI. 12 00:00:26,268 --> 00:00:28,812 Você vai me dar qualquer e todas as informações do aplicativo 13 00:00:28,836 --> 00:00:30,659 que põe em perigo a segurança pública, entendeu? 14 00:00:30,683 --> 00:00:33,100 Você é meu informante confidencial. 15 00:00:41,370 --> 00:00:43,435 15 visitas ao campus neste outono, 16 00:00:43,459 --> 00:00:46,264 e não uma escola estadual no grupo. 17 00:00:46,288 --> 00:00:47,831 Faça a segunda hipoteca. 18 00:00:47,855 --> 00:00:49,137 A mensalidade da faculdade não é barata. 19 00:00:49,161 --> 00:00:50,399 Eu daria o mundo à minha filha, 20 00:00:50,423 --> 00:00:52,183 mas, caramba, ela me odeia ou algo assim? 21 00:00:55,471 --> 00:00:56,970 - No chão! - Ei, ei! 22 00:00:56,994 --> 00:00:58,972 Abaixo! Ei, ei! 23 00:00:58,996 --> 00:01:00,235 Vá! 24 00:01:00,259 --> 00:01:01,453 - Ei, ei, ei, ei! - Quem está no comando? 25 00:01:01,477 --> 00:01:03,213 - Certo, certo. - Quem está no comando! 26 00:01:03,846 --> 00:01:06,149 Você. Onde? 27 00:01:06,656 --> 00:01:07,968 Deixe-me ver. 28 00:01:09,224 --> 00:01:10,721 Depressa! 29 00:01:15,187 --> 00:01:16,927 Vamos! 30 00:01:19,147 --> 00:01:21,367 - Aqui. - Caminhão, agora! 31 00:01:23,369 --> 00:01:26,565 - Depressa, vamos! - Ok, estou indo. 32 00:01:26,589 --> 00:01:27,982 Depressa! 33 00:01:34,293 --> 00:01:36,140 Vá, vá, vá, vá! 34 00:01:40,473 --> 00:01:42,388 Vai, vai, vai, vai, vai, vai! 35 00:01:50,004 --> 00:01:51,199 Abaixe sua arma! 36 00:02:06,803 --> 00:02:10,348 Sincronizado e corrigido por -robtor- 37 00:02:20,426 --> 00:02:22,863 Droga. 38 00:02:25,779 --> 00:02:27,322 Você está se esgueirando algumas rodadas de treino? 39 00:02:27,346 --> 00:02:29,889 Sim, Clay descobriu que eu tinha meu curso de armas de fogo chegando, 40 00:02:29,913 --> 00:02:31,804 então ele está me arrastando até a faixa. 41 00:02:31,828 --> 00:02:33,719 Não quer que eu me envergonhe. 42 00:02:33,743 --> 00:02:35,808 Parece um bom amigo. 43 00:02:35,832 --> 00:02:37,808 Você recebeu resposta do tribunal? 44 00:02:38,705 --> 00:02:40,160 Sim. 45 00:02:40,184 --> 00:02:42,250 Eles aprovaram oficialmente Transferência da tutela de Ella. 46 00:02:42,274 --> 00:02:43,903 Ela vai morar com seu tio em breve. 47 00:02:43,927 --> 00:02:46,732 Ah. Maggie, isso é uma grande mudança. 48 00:02:46,756 --> 00:02:48,256 Sim. 49 00:02:48,280 --> 00:02:50,195 É o melhor para Ella. 50 00:02:51,238 --> 00:02:52,956 E para você? 51 00:02:55,591 --> 00:03:00,442 Honestamente, bastante apenas continue atirando agora. 52 00:03:00,466 --> 00:03:02,226 OK. Estou aqui se você quiser conversar. 53 00:03:02,250 --> 00:03:03,542 Eu sei. 54 00:03:04,296 --> 00:03:06,056 - Vamos. Ir de novo? - Hum. 55 00:03:15,394 --> 00:03:16,805 Acho que não. 56 00:03:18,140 --> 00:03:21,071 Invadindo um lugar seguro instalação de carga aérea no JFK. 57 00:03:21,095 --> 00:03:22,290 Câmeras por toda parte. 58 00:03:22,314 --> 00:03:23,813 É um trabalho impossível. 59 00:03:23,837 --> 00:03:26,468 Tem que haver pelo menos 60 cartuchos aqui. 60 00:03:26,492 --> 00:03:28,861 223s. Eles estavam usando rifles de assalto. 61 00:03:28,885 --> 00:03:30,472 Esses caras não são brincando, Maggie. 62 00:03:30,496 --> 00:03:32,404 Eles não se importam vítimas também. 63 00:03:36,284 --> 00:03:38,044 Agentes Especiais Bell e Zidan. 64 00:03:38,068 --> 00:03:39,916 - Sim. - Obrigado por vir aqui rápido. 65 00:03:39,940 --> 00:03:41,047 O que você tem para nós? 66 00:03:41,071 --> 00:03:42,571 Três atiradores, um motorista. 67 00:03:42,595 --> 00:03:44,616 Eles vieram duros e eficientes. 68 00:03:44,640 --> 00:03:46,662 Eles sabiam o que estavam procurando. 69 00:03:46,686 --> 00:03:47,750 Você conseguiu identificar os agressores ainda? 70 00:03:47,774 --> 00:03:50,863 Não, eles deixaram quatro mortos. 71 00:03:51,256 --> 00:03:53,605 Incluindo três agentes federais. 72 00:03:54,009 --> 00:03:55,366 Você os conhecia? 73 00:03:55,390 --> 00:03:57,325 Sim, eu os conheço. 74 00:03:57,349 --> 00:03:58,871 Eu conheço suas famílias. 75 00:03:59,222 --> 00:04:01,569 E ainda tenho que notificá-los. 76 00:04:01,892 --> 00:04:03,026 Nós podemos lidar com isso. 77 00:04:03,050 --> 00:04:05,811 Não, não, não, eu deveria fazer isso. É a coisa certa. 78 00:04:05,835 --> 00:04:07,335 Como eles chegaram ao aeroporto? 79 00:04:07,359 --> 00:04:09,119 Alterei um manifesto de remessa. 80 00:04:09,143 --> 00:04:10,729 Não é tão difícil quanto você imagina. 81 00:04:10,753 --> 00:04:12,340 Eles foram acenados no portão. 82 00:04:12,364 --> 00:04:14,582 As câmeras de segurança do o portão não pegou nada? 83 00:04:15,030 --> 00:04:17,083 O motorista sabia como evite as câmeras de segurança. 84 00:04:17,107 --> 00:04:18,955 E as placas do caminhão estavam cobertos de fuligem. 85 00:04:18,979 --> 00:04:20,870 OK, então o caminhão era um cavalo de Tróia. 86 00:04:20,894 --> 00:04:23,395 O que quer que eles levassem, eles precisavam três homens para carregá-lo no caminhão. 87 00:04:23,419 --> 00:04:25,131 Você disse que eles sabiam o que eles estavam procurando? 88 00:04:25,155 --> 00:04:27,050 - O que eles queriam? - Não sabemos. 89 00:04:27,074 --> 00:04:28,250 Você não sabe? 90 00:04:28,274 --> 00:04:31,968 Não, envio aéreo seguro de Zurique aterrou há três horas. 91 00:04:31,992 --> 00:04:34,405 Alfândega liberada em vários níveis acima da minha cabeça. 92 00:04:34,429 --> 00:04:36,635 Bem, se você não sabe, quem saberia? 93 00:04:40,261 --> 00:04:42,224 Deus, isso é tão... 94 00:04:43,307 --> 00:04:44,528 Eu-me desculpe. 95 00:04:44,552 --> 00:04:47,505 Eu simplesmente nunca tive 25 mil em barras de ouro roubadas antes. 96 00:04:47,529 --> 00:04:50,183 Não, é a primeira vez para nós também. 97 00:04:50,524 --> 00:04:52,771 Então você quer nos dizer por que estava sentado no JFK 98 00:04:52,795 --> 00:04:55,121 ao lado da bagagem da vovó? 99 00:04:55,145 --> 00:04:57,863 - Senhor... -Danny Chun. 100 00:04:57,887 --> 00:05:00,518 Eu trabalho para um fundo de hedge, Capital do segundo ponto. 101 00:05:00,542 --> 00:05:02,477 Apresentei uma negociação ao meu chefe, 102 00:05:02,501 --> 00:05:04,392 hedge de ouro contra a volatilidade do mercado. 103 00:05:04,416 --> 00:05:06,872 Eu sei, coisas complicadas de finanças. 104 00:05:06,896 --> 00:05:09,440 Executou uma compra de ouro acordo com um banco 105 00:05:09,464 --> 00:05:11,877 em, o quê, Suíça? 106 00:05:11,901 --> 00:05:13,488 Tive que importá-lo para os Estados Unidos, certo? 107 00:05:13,512 --> 00:05:15,054 Hum-hmm. 108 00:05:15,078 --> 00:05:17,384 Banco não pode proteger ouro se você não tiver em mãos. 109 00:05:17,968 --> 00:05:19,885 Quando você executou o acordo, Danny? 110 00:05:19,909 --> 00:05:22,235 Há dois dias, às 10h GMT. 111 00:05:22,259 --> 00:05:24,020 Vendedor entrou o primeiro vôo que puderam. 112 00:05:24,044 --> 00:05:26,022 Me desculpe, você está dizendo qualquer voo internacional 113 00:05:26,046 --> 00:05:28,546 poderia ter milhões em barras de ouro no porão de carga? 114 00:05:28,570 --> 00:05:30,243 Os bancos têm de transportar metais preciosos de alguma forma, 115 00:05:30,267 --> 00:
Deixe um comentário