Série: FBI
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 6º (E06)
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 6º (E06)
Identificador:
Tamanho: 52.684 bytes (51,45 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:00:08
c4d19ad18416c39710650e46c74e7dfea9296738Tamanho: 52.684 bytes (51,45 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:00:08
Ver trecho da legenda: FBI 7×6 FLUX PTBR
1 00:00:02,010 --> 00:00:04,937 Fazendo pão do zero para seu marido e filhos. 2 00:00:04,961 --> 00:00:08,636 Fazendo pão do zero para seu marido e filhos. 3 00:00:11,837 --> 00:00:15,339 Fazendo pão do zero para seu marido e filhos 4 00:00:15,363 --> 00:00:18,995 é uma maneira básica de dizer "eu te amo". 5 00:00:19,019 --> 00:00:21,084 Ah, e é divertido, 6 00:00:21,108 --> 00:00:25,610 melhor do que ser chefe de garotas, por um trabalho que não vai te amar de volta. 7 00:00:25,634 --> 00:00:28,874 Deixe seu marido trazer o bacon para casa. 8 00:00:28,898 --> 00:00:30,702 Você pode cozinhar. 9 00:00:32,858 --> 00:00:34,793 Deixe-me tentar novamente. 10 00:00:34,817 --> 00:00:36,925 Eu posso fazer melhor. Eu prometo. 11 00:00:36,949 --> 00:00:38,231 Por favor! 12 00:00:44,044 --> 00:00:47,240 Por favor, deixe-me ir! Por favor! 13 00:00:47,264 --> 00:00:50,896 Sincronizado e corrigido por -robtor- 14 00:00:50,920 --> 00:00:55,161 OK, acho que posso fazer todas as desistências desta semana. 15 00:00:55,185 --> 00:00:56,989 Meus captadores podem ser um pouco... 16 00:00:57,013 --> 00:01:00,036 Posso cobrir as coletas novamente. Só tenho reuniões... 17 00:01:00,060 --> 00:01:02,690 Sexta-feira? Sim? OK, entendi. 18 00:01:02,714 --> 00:01:04,475 Ah, eu queria que você soubesse que eu realmente tenho 19 00:01:04,499 --> 00:01:07,217 marcou mais consultas de terapia, para Ella às segundas-feiras. 20 00:01:07,634 --> 00:01:09,045 O primeiro realmente pareceu ajudar. 21 00:01:09,069 --> 00:01:10,524 Isso aconteceu. 22 00:01:10,548 --> 00:01:12,091 Você sabia que ela perguntou para um encontro neste fim de semana? 23 00:01:12,115 --> 00:01:13,527 O que, aliás, muito obrigado 24 00:01:13,551 --> 00:01:15,094 por levá-la àquela sessão de terapia. 25 00:01:15,118 --> 00:01:17,966 O trabalho era... bem, trabalho. 26 00:01:17,990 --> 00:01:20,447 Falei com o psiquiatra, só no final, sabe? 27 00:01:20,471 --> 00:01:21,622 Hum-hmm. 28 00:01:21,646 --> 00:01:24,103 Ela pensou que o mau comportamento de Ella... 29 00:01:24,127 --> 00:01:25,713 Dar um soco no olho de uma criança, sim. 30 00:01:25,737 --> 00:01:28,760 Sim, ela pensou que isso poderia ser por falta de estabilidade. 31 00:01:28,784 --> 00:01:30,240 - Hum. - Você sabe. 32 00:01:30,264 --> 00:01:33,387 Talvez ela passe as segundas-feiras em nossa casa com seus primos. 33 00:01:33,411 --> 00:01:35,114 Você sabe, meus horários são consistentes. 34 00:01:35,138 --> 00:01:38,291 Estou sempre em casa para jantar. Não seria um fardo nenhum. 35 00:01:38,315 --> 00:01:41,120 Esta é a casa dela. 36 00:01:41,144 --> 00:01:44,087 E passando as noites, eu... 37 00:01:45,496 --> 00:01:47,344 Eu acho que se estivermos embaralhando ela 38 00:01:47,368 --> 00:01:50,762 para frente e para trás ainda mais, isso vai piorar as coisas. 39 00:02:03,949 --> 00:02:05,442 Está tudo bem. 40 00:02:06,763 --> 00:02:08,403 Ella pode ficar conosco. 41 00:02:11,043 --> 00:02:12,934 Obrigado. 42 00:02:12,958 --> 00:02:15,154 Turno do cemitério encontrei o corpo há uma hora. 43 00:02:15,178 --> 00:02:18,592 - Mulher branca, quase 20 anos. - Alguma identificação? 44 00:02:18,616 --> 00:02:21,421 Ainda não, mas MO combina com outras duas mulheres 45 00:02:21,445 --> 00:02:24,511 despejado no departamento de saneamento sistema nos últimos meses. 46 00:02:24,535 --> 00:02:26,122 O que o torna um serial killer. 47 00:02:29,049 --> 00:02:30,551 Uau. 48 00:02:31,455 --> 00:02:33,955 Alguma ideia de onde o assassino primeiro deixou cair o corpo? 49 00:02:33,979 --> 00:02:36,610 Você sabe, 900 toneladas de lixo passa por aqui todos os dias. 50 00:02:36,634 --> 00:02:38,873 Tudo é carregado em uma barcaça para Newark, 51 00:02:38,897 --> 00:02:41,441 depois espalhados em aterros em toda a Costa Leste. 52 00:02:41,465 --> 00:02:45,065 A primeira vítima apareceu na Virgínia, segundo norte do estado. 53 00:02:45,513 --> 00:02:47,795 Melhor adivinhar onde algum deles começou? 54 00:02:47,969 --> 00:02:48,990 Brooklyn. 55 00:02:49,014 --> 00:02:50,992 Não é uma má maneira de esconder um assassinato. 56 00:02:51,016 --> 00:02:53,124 O criminoso não está apenas doente. Ele é inteligente. 57 00:02:53,148 --> 00:02:54,387 Não é exatamente novidade 58 00:02:54,411 --> 00:02:56,345 esconder um cadáver no lixo. 59 00:02:56,369 --> 00:02:58,086 Como você sabe que é o mesmo criminoso? 60 00:02:58,110 --> 00:03:00,306 Outra linda loira vestido para o chá no Plaza, 61 00:03:00,330 --> 00:03:03,507 cortado no mesmo... lugar? 62 00:03:05,291 --> 00:03:07,763 Eu não tenho estômago por essa coisa de Jack, o Estripador. 63 00:03:07,787 --> 00:03:09,631 O ME irá te informar. 64 00:03:15,388 --> 00:03:16,844 O assassino cortou seu útero 65 00:03:16,868 --> 00:03:18,628 usando uma lâmina de precisão muito afiada 66 00:03:18,652 --> 00:03:20,717 com características únicas de afiação, 67 00:03:20,741 --> 00:03:22,686 como as outras vítimas. 68 00:03:23,135 --> 00:03:24,765 Você está me dizendo que ela já estava morta? 69 00:03:24,789 --> 00:03:26,723 Feridas perimortem, receio. 70 00:03:26,747 --> 00:03:28,769 Ela sangrou durante o ataque. 71 00:03:28,793 --> 00:03:31,337 Padrões da incisão sugira muito 72 00:03:31,361 --> 00:03:33,251 de raiva em seu assassino. 73 00:03:33,275 --> 00:03:34,818 Então ela sentiu tudo isso. 74 00:03:34,842 --> 00:03:36,325 A maior parte. 75 00:03:37,149 --> 00:03:39,432 Se o MO permanecer, Espero o exame toxicológico 76 00:03:39,456 --> 00:03:41,042 voltar pos para triazolam. 77 00:03:41,066 --> 00:03:42,783 Níveis nos dois últimos, eles não foram suficientes 78 00:03:42,807 --> 00:03:45,481 para mantê-los sedados, apenas lentos. 79 00:03:45,505 --> 00:03:47,353 Triazolam, é fácil de obter? 80 00:03:47,377 --> 00:03:48,571 É um auxílio para dormir. 81 00:03:48,595 --> 00:03:51,076 Qualquer pessoa chorando de insônia pode receber um roteiro. 82 00:03:53,034 --> 00:03:55,535 Essas escoriações estavam nas outras vítimas? 83 00:03:55,559 --> 00:03:57,188 Sim, algum tipo de algema. 84 00:03:57,212 --> 00:03:59,408 Cascas e hematomas sugerem ela foi mantida em cativeiro 85 00:03:59,432 --> 00:04:01,671 por pelo menos três semanas. 86 00:04:01,695 --> 00:04:04,195 Eu encontrei uma coisa estranha na incisão. 87 00:04:08,876 --> 00:04:11,202 - O que é isso? - Não sei. 88 00:04:11,226 --> 00:04:13,379 É extremamente afiado, como pedra ou vidro. 89 00:04:13,403 --> 00:04:14,989 Vou enviá-lo para ser identificado. 90 00:04:15,013 --> 00:04:18,408 Estranho... eles não encontraram isso nas outras vítimas. 91 00:04:20,714 --> 00:04:23,432 Tudo bem, eu sei que Jubal está fora durante a semana, 92 00:04:23,456 --> 00:04:24,955 mas temos trabalho a fazer. 93 00:04:24,979 --> 00:04:27,088 Já estamos na nossa terceira vítima em série, 94 00:04:27,112 --> 00:04:28,263 e não quero um quarto. 95 00:04:28,287 --> 00:04:29,482 O que sabemos? 96 00:04:29,506 --> 00:04:32,528 EU identifiquei nossa vítima como Stacey Wilkins. 97 00:04:32,552 --> 00:04:34,878 Ela foi dada como desaparecida no mês passado em Greenpoint. 98 00:04:34,902 --> 00:04:37,490 Causa da morte, histerectomia involuntária, 99 00:04:37,514 --> 00:04:39,361 assim como nossas outras vítimas, 100 00:04:39,385 --> 00:04:41,450 Alicia Tomlin e Valerie Narváez. 101 00:04:41,474 --> 00:04:44,932 Eles são todos solteiros, com quase 20 anos, trabalhando em empregos de baixos salários. 102 00:04:44,956 --> 00:04:46,673 Acho que o nosso criminoso certamente tem um tipo. 103 00:04:46,697 --> 00:04:48,718 E um padrão... mata uma vítima, 104 00:04:48,742 --> 00:04:50,764 leva outro cativo no dia seguinte. 105 00:04:50,788 --> 00:04:53,593 E já que o ME disse Stacey morreu há 48 horas... 106 00:04:53,617 --> 00:04:56,117 Com toda a probabilidade, ele já sequestrou sua próxima vítima. 107 00:04:56,141 --> 00:04:58,622 Vamos trazer Eric aqui traçar o perfil das vítimas. 108 00:05:00,188 --> 00:0
Deixe um comentário