Série: FBI
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 4º (E04)
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 4º (E04)
Identificador:
Tamanho: 54.879 bytes (53,59 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:00:00
84a83322ee90fb1966793055ce2f8ac86a52012cTamanho: 54.879 bytes (53,59 KB)
Modificado em: 31/03/2026 17:00:00
Ver trecho da legenda: FBI 7×4 NTB PTBR
1 00:00:10,344 --> 00:00:12,022 Droga, querido. 2 00:00:12,046 --> 00:00:14,058 Ei, você precisa de... você precisa de uma caminhada para casa? 3 00:00:14,082 --> 00:00:15,325 Estou bem, sério. 4 00:00:15,349 --> 00:00:17,127 Ah, vamos lá. Quero dizer, ei, não há problema. 5 00:00:17,151 --> 00:00:18,562 Eu disse que estou bem. 6 00:01:27,776 --> 00:01:30,255 Eu tenho admirado você. 7 00:01:39,600 --> 00:01:41,978 Shh, não se preocupe. 8 00:01:42,002 --> 00:01:44,087 Eu também sou novo nisso. 9 00:01:44,938 --> 00:01:47,132 Você será meu primeiro. 10 00:01:47,975 --> 00:01:50,487 Você escolheu a casa errada. 11 00:01:50,511 --> 00:01:52,596 Verifique a mesa de cabeceira. 12 00:02:08,529 --> 00:02:11,441 Sincronizado e corrigido por -robtor- 13 00:02:13,967 --> 00:02:15,779 O exame toxicológico dela mostra GHB, 14 00:02:15,803 --> 00:02:18,415 mas não há nenhuma evidência alguém mais estava lá. 15 00:02:18,439 --> 00:02:21,218 O alarme ficou ligado a noite toda. O kit de estupro voltou limpo. 16 00:02:21,242 --> 00:02:22,686 Você deve ser capaz de fazer alguma coisa. 17 00:02:22,710 --> 00:02:23,853 Agente Ortiz, 18 00:02:23,877 --> 00:02:26,156 Eu faço essas entrevistas em hospitais, 19 00:02:26,180 --> 00:02:27,491 a UTI. 20 00:02:27,515 --> 00:02:30,660 Sinto muito, mas existem outros casos que precisam da minha atenção. 21 00:02:30,684 --> 00:02:34,263 Sem qualquer evidência, não há mais nada que eu possa fazer. 22 00:02:44,432 --> 00:02:45,642 Syd, isso foi humilhante. 23 00:02:45,666 --> 00:02:47,244 Eu disse que não queria ligar para eles, 24 00:02:47,268 --> 00:02:49,279 mas você teve que empurrar, como sempre faz. 25 00:02:49,303 --> 00:02:50,680 Eu não poderia sentar e não fazer nada 26 00:02:50,704 --> 00:02:52,782 - se alguém te machucar. - Se? 27 00:02:54,041 --> 00:02:55,619 Verifiquei seu gabinete. 28 00:02:55,643 --> 00:02:57,387 Você não tem tomado seus remédios. 29 00:02:57,411 --> 00:02:58,955 Claro que você também não acredita em mim. 30 00:02:58,979 --> 00:03:00,257 Isso não é verdade. Eu acredito em você. 31 00:03:00,281 --> 00:03:02,392 Não, você quer acreditar em mim. 32 00:03:02,416 --> 00:03:05,329 O detetive disse isso. Eu não tenho nenhum caso. 33 00:03:05,353 --> 00:03:07,864 Eu tive sorte de ter o do papai distintivo para assustar o cara. 34 00:03:07,888 --> 00:03:09,165 A sorte não o tirará das ruas. 35 00:03:09,189 --> 00:03:10,834 E você vai? 36 00:03:10,858 --> 00:03:12,736 Syd, você não é o pai. 37 00:03:12,760 --> 00:03:14,404 Você pode ser do FBI, mas nós dois sabemos 38 00:03:14,428 --> 00:03:16,773 você não tem o poder para abrir uma investigação, 39 00:03:16,797 --> 00:03:19,409 então, por favor, deixe para lá. 40 00:03:25,806 --> 00:03:28,051 Sra. Castille, você tem um minuto? 41 00:03:28,075 --> 00:03:30,720 Hum, tenho até minha próxima reunião. 42 00:03:30,744 --> 00:03:32,322 - Vamos ser rápidos. - Sou Sydney Ortiz. 43 00:03:32,346 --> 00:03:33,890 Sou o coordenador de perfil. 44 00:03:33,914 --> 00:03:36,125 Eu trabalho lá embaixo, e tenho um caso para lhe trazer. 45 00:03:36,149 --> 00:03:39,128 - Ah, entendo. - Sim. 46 00:03:39,152 --> 00:03:41,465 Minha irmã foi agredida em sua casa ontem à noite, 47 00:03:41,489 --> 00:03:42,873 quase estuprada. 48 00:03:43,924 --> 00:03:46,069 Lamento muito ouvir isso. 49 00:03:46,093 --> 00:03:48,037 Sua irmã é funcionária federal? 50 00:03:48,061 --> 00:03:49,606 Não. 51 00:03:49,630 --> 00:03:52,108 Uh, ela mora em residências federais? 52 00:03:52,132 --> 00:03:53,550 Não. 53 00:03:54,167 --> 00:03:56,179 Receio que esteja lá fora da minha jurisdição. 54 00:03:56,203 --> 00:03:58,348 Eu posso fazer algumas ligações para amigos da NYPD. 55 00:03:58,372 --> 00:04:01,651 Você e eu sabemos apenas 5% das agressões sexuais 56 00:04:01,675 --> 00:04:04,754 terminar em prisão e menos de metade deles resulta em pena de prisão. 57 00:04:04,778 --> 00:04:07,424 Já comecei meu perfil em seu agressor. 58 00:04:07,448 --> 00:04:09,058 Esse cara não conseguiu o que queria. 59 00:04:09,082 --> 00:04:10,994 É questão de tempo antes que ele ataque novamente. 60 00:04:11,018 --> 00:04:13,563 Uh, como... como você está tão certo sobre isso? 61 00:04:13,587 --> 00:04:16,099 Quatro anos de treinamento BAU e experiência. 62 00:04:16,123 --> 00:04:17,667 Arredondando, figura que o contribuinte está pagando 63 00:04:17,691 --> 00:04:20,337 cerca de um milhão para eu ficar aqui, e ter essa conversa, 64 00:04:20,361 --> 00:04:22,539 e se for uma pessoa Eu não gosto de decepcionar, 65 00:04:22,563 --> 00:04:24,140 é um contribuinte. 66 00:04:24,164 --> 00:04:25,999 Ortiz, você disse? 67 00:04:27,468 --> 00:04:29,946 Você não aconteceria ser filha de Vic? 68 00:04:32,072 --> 00:04:34,451 Antes de falecer, ele me ajudou a fechar 69 00:04:34,475 --> 00:04:37,052 o caso de narcotráfico mais complicado da minha carreira. 70 00:04:37,745 --> 00:04:40,757 Não houve uma solução alternativa ele não conseguiu encontrar. 71 00:04:40,781 --> 00:04:44,260 Tecnicamente, sua irmã, ela poderia ter sido atacada 72 00:04:44,284 --> 00:04:46,763 porque ela era um parente de agentes do FBI. 73 00:04:46,787 --> 00:04:51,501 Temos que presumir o ataque estava relacionado ao seu trabalho. 74 00:04:53,527 --> 00:04:55,639 O alarme parece bom, funcionando. 75 00:04:55,663 --> 00:04:57,407 Ouvi dizer que você correu outro Parceria, Scola. 76 00:04:57,431 --> 00:04:59,075 O que é isso, três por três? 77 00:04:59,099 --> 00:05:01,578 Sim, eu disse a Isobel Eu terminei o namoro rápido. 78 00:05:01,602 --> 00:05:03,347 Quero ficar solteiro por um tempo. 79 00:05:03,371 --> 00:05:05,649 Você quer dizer terceira roda? 80 00:05:05,673 --> 00:05:07,916 Bem, talvez não o rotulemos. 81 00:05:08,542 --> 00:05:10,502 Nenhum sinal de que mais alguém estava aqui. 82 00:05:11,679 --> 00:05:14,023 Não existe crime perfeito, certo? 83 00:05:14,047 --> 00:05:16,626 Ei, pessoal, vidro quebrado. 84 00:05:22,472 --> 00:05:25,535 Talvez haja uma luta. O vidro vai. 85 00:05:25,559 --> 00:05:27,270 O cara é meticuloso, então ele limpa tudo, 86 00:05:27,294 --> 00:05:28,672 mas ele sente falta desta peça. 87 00:05:28,696 --> 00:05:30,239 Ou poderia estar lá há um ano. 88 00:05:30,263 --> 00:05:32,442 Ou não houve crime, e a única razão pela qual estamos aqui 89 00:05:32,466 --> 00:05:34,578 é porque é filha de Victor Ortiz. 90 00:05:34,602 --> 00:05:36,846 Não há nada de errado com isso. Estou apenas afirmando o óbvio. 91 00:05:36,870 --> 00:05:38,415 Não, é verdade. 92 00:05:38,439 --> 00:05:39,949 Se o pai dela não morresse no campo, então... 93 00:05:39,973 --> 00:05:42,151 A irmã dela não trabalhava no porão, 94 00:05:42,175 --> 00:05:43,887 não estaríamos aqui. 95 00:05:43,911 --> 00:05:45,355 Tudo o que temos é a palavra dela. 96 00:05:45,379 --> 00:05:48,191 Bem, qualquer outro crime, conta em primeira pessoa é suficiente. 97 00:05:49,617 --> 00:05:51,710 Esperançosamente, ela é crível. 98 00:05:52,252 --> 00:05:54,263 Vidro? 99 00:05:54,287 --> 00:05:57,266 Talvez tenha sido derrubado. Eu... eu não sei. 100 00:05:57,290 --> 00:05:59,969 Bem, estes são acusações muito sérias... 101 00:05:59,993 --> 00:06:01,938 invasão de domicílio, agressão. 102 00:06:01,962 --> 00:06:03,740 Vamos precisar de mais para construir um caso. 103 00:06:03,764 --> 00:06:04,974 Eu sei disso. 104 00:06:04,998 --> 00:06:06,543 É por isso que eu disse para você deixar isso em paz. 105 00:06:06,567 --> 00:06:07,977 Espere. 106 00:06:08,001 --> 00:06:09,879 Sabemos um pouco. 107 00:06:09,903 --> 00:06:13,116 Esse cara acreditou na mentira da Mel que ela é do FBI, 108 00:06:13,140 --> 00:06:14,451 então ele não a conhece bem. 109 00:06:14,475 --> 00:06:16,786 Ele não é um amigo ou colega de trabalho, 110 00:06:16,810 --> 00:06:18,755 mas ele foi cuidadoso. 111 00:06:18,779 --> 00:06:21,791 Ele é um perseguidor, iludido por uma fantasia
Deixe um comentário