Série: FBI
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 22º (E22)
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 22º (E22)
Identificador:
Tamanho: 54.393 bytes (53,12 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:59:51
0cbf844ba82ee62376a4bf355b2cc271f5614b82Tamanho: 54.393 bytes (53,12 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:59:51
Ver trecho da legenda: FBI 7×22 NTB PTBR
1 00:00:16,451 --> 00:00:18,542 - Ei. - Bem-vindo de volta, chefe. 2 00:00:18,566 --> 00:00:20,213 Calebe. Muito tempo, cara. 3 00:00:20,237 --> 00:00:21,823 Ficou muito chique para nós. 4 00:00:21,847 --> 00:00:24,043 Agente Especial Assistente Responsável. 5 00:00:24,067 --> 00:00:26,219 - Sim, é um bocado, certo? - Você usa bem. 6 00:00:26,243 --> 00:00:28,004 Este informante deve ser um grande negócio 7 00:00:28,028 --> 00:00:30,136 se eles estão trazendo você para dentro para interrogá-lo. 8 00:00:30,160 --> 00:00:31,616 Espere, como você sabe com quem estou me encontrando? 9 00:00:31,640 --> 00:00:33,139 Isso não deveria estar no seu log. 10 00:00:33,163 --> 00:00:34,271 O cara está nervoso. 11 00:00:34,295 --> 00:00:35,794 Ele chegou aqui cedo há uma hora. 12 00:00:35,818 --> 00:00:37,187 Ele já está aqui? 13 00:00:37,211 --> 00:00:39,857 Como eu disse, nervoso. 14 00:00:40,435 --> 00:00:42,413 - O que ele disse? - Não tenho nada. 15 00:00:42,437 --> 00:00:45,111 O cara se recusa a dar um pio, a menos que seja para você. 16 00:00:45,135 --> 00:00:46,789 Ele está assustado, com certeza. 17 00:00:49,009 --> 00:00:50,200 Ei. 18 00:00:51,368 --> 00:00:53,206 Este parece diferente. 19 00:00:53,717 --> 00:00:55,066 Grande. 20 00:01:01,891 --> 00:01:04,261 E você é Kevin Saxton com o Departamento de Defesa, certo? 21 00:01:04,285 --> 00:01:07,438 Logística, transporte, inventário, etc. 22 00:01:07,462 --> 00:01:10,354 E você tem algo que o FBI pode querer ouvir? 23 00:01:10,378 --> 00:01:13,223 Sim, mas, ah... 24 00:01:13,903 --> 00:01:15,600 Kevin, fale comigo. 25 00:01:17,428 --> 00:01:22,036 Então estou... estou... estou sendo vigiado, 26 00:01:23,086 --> 00:01:25,282 e eu preciso ir para algum lugar seguro, 27 00:01:25,306 --> 00:01:26,979 e então direi o que sei. 28 00:01:27,003 --> 00:01:28,415 Sim, isso... não há problema. 29 00:01:28,439 --> 00:01:29,596 Podemos conseguir proteção para você. 30 00:01:29,620 --> 00:01:32,659 Mas você pode me dar uma dica com o que estamos lidando aqui? 31 00:01:33,401 --> 00:01:35,794 Então um novo dia está chegando. 32 00:01:38,275 --> 00:01:40,167 Você pode ser mais específico? 33 00:01:40,625 --> 00:01:43,822 Há um ataque planejado 34 00:01:43,846 --> 00:01:46,673 em seu escritório, 26 Fed. 35 00:01:47,023 --> 00:01:49,480 É direcionado. É sofisticado. 36 00:01:49,504 --> 00:01:51,637 Codinome, Um Novo Dia. 37 00:01:51,985 --> 00:01:54,180 O... Ok, vamos... vamos voltar. 38 00:01:54,204 --> 00:01:56,767 Você sabe quem está planejando esse ataque? 39 00:01:57,207 --> 00:02:00,752 Hum, sinalizei um relatório estranho. 40 00:02:00,776 --> 00:02:02,928 Baixei para mostrar ao meu supervisor. 41 00:02:02,952 --> 00:02:06,584 E no dia seguinte foi excluído do servidor DOD. 42 00:02:06,608 --> 00:02:09,108 - E você ainda tem esse arquivo? - Sim. 43 00:02:09,132 --> 00:02:13,069 E vou compartilhar isso, quando estiver em Belize, ou... ou Botsuana, 44 00:02:13,093 --> 00:02:15,201 ou onde quer que eles não possam chegar até mim. 45 00:02:17,488 --> 00:02:21,124 Olha, eu... eu sei como isso soa, 46 00:02:21,449 --> 00:02:24,452 mas você e seu povo estão em perigo. 47 00:02:26,410 --> 00:02:27,756 Ok. 48 00:02:28,340 --> 00:02:29,999 Uh, deixe-me ligar para meu SAC, 49 00:02:30,023 --> 00:02:31,391 e vamos descobrir alguma coisa. 50 00:02:31,415 --> 00:02:32,636 Hum. 51 00:02:45,429 --> 00:02:46,885 Brett! 52 00:02:46,909 --> 00:02:49,105 - Que bom ver você. - Bom dia. Bom dia, chefe. 53 00:02:49,129 --> 00:02:50,802 Eles estão nos esperando lá em cima. 54 00:02:50,826 --> 00:02:52,567 Deixe-me acompanhar vocês dois. 55 00:02:59,052 --> 00:03:00,747 Não estou recebendo sinal aqui. 56 00:03:01,097 --> 00:03:02,553 Também não consegui nada. 57 00:03:02,577 --> 00:03:03,858 Isso é um congestionamento de sinal! 58 00:03:03,882 --> 00:03:05,251 Isso... eles estão... eles estão aqui. 59 00:03:05,275 --> 00:03:06,600 - Eles estão aqui. - Ah, não... 60 00:03:06,624 --> 00:03:08,124 Não, não, não, não. Eu estou indo. 61 00:03:08,148 --> 00:03:10,430 Eu estou indo. Não, não! Todos nós precisamos ir! 62 00:03:10,454 --> 00:03:12,215 Kevin, relaxe. Vocês estão recebendo um sinal... 63 00:03:12,239 --> 00:03:13,390 Não, não, não, não! 64 00:03:15,372 --> 00:03:17,002 - Abaixe-se! - Por favor, por favor... 65 00:03:17,026 --> 00:03:18,395 Ah! 66 00:03:18,419 --> 00:03:19,874 Ah... ah, meu Deus. 67 00:03:20,986 --> 00:03:22,964 Não, não, não, por favor, não! 68 00:03:22,988 --> 00:03:25,315 Ah, Deus. 69 00:03:28,646 --> 00:03:29,797 Há um botão de pânico. 70 00:03:29,821 --> 00:03:31,277 Cubra-me. 71 00:03:31,301 --> 00:03:33,410 E-espere, espere, espere! 72 00:03:34,739 --> 00:03:36,108 Não, não, não, não! 73 00:03:54,786 --> 00:03:59,259 Sincronizado e corrigido por -robtor- 74 00:03:59,286 --> 00:04:01,264 Ei, sinal de socorro de o Centro de recepção de ameaças 75 00:04:01,288 --> 00:04:02,221 - na rua 81? - Eu sei. 76 00:04:02,245 --> 00:04:03,614 Jubal estava lá? 77 00:04:03,638 --> 00:04:05,094 Não consegui contatá-lo. 78 00:04:05,118 --> 00:04:06,660 As linhas do escritório estão mortas na estação. 79 00:04:06,684 --> 00:04:08,097 Tudo bem, Ian, podemos pegar alimentar de dentro do prédio? 80 00:04:08,121 --> 00:04:09,533 Os feeds estão baixos. 81 00:04:09,557 --> 00:04:10,969 Transmissão externa de dados foi cortado. 82 00:04:10,993 --> 00:04:12,753 Tudo bem, Jubal estava encontrar um denunciante lá 83 00:04:12,777 --> 00:04:14,277 esta manhã. Isto não é coincidência. 84 00:04:14,301 --> 00:04:16,192 Tenho uma equipe a caminho. 85 00:04:37,889 --> 00:04:39,128 O segundo andar está livre. 86 00:04:39,152 --> 00:04:40,555 Onde está Jubal? 87 00:04:41,023 --> 00:04:42,503 Eu não sei. 88 00:04:45,158 --> 00:04:46,507 Não, Jubal. 89 00:04:49,118 --> 00:04:52,880 Pessoal, esse é o telefone dele. 90 00:05:06,353 --> 00:05:08,244 Ei. Desculpe. 91 00:05:08,268 --> 00:05:11,461 Uh, estou com o... estou com o FBI. 92 00:05:12,402 --> 00:05:14,119 Você precisa de uma ambulância? 93 00:05:14,143 --> 00:05:16,426 Uh, sim, mas você tem um kit de primeiros socorros aqui? 94 00:05:16,450 --> 00:05:17,905 Tipo, bandagens? 95 00:05:17,929 --> 00:05:19,690 - Atrás, à esquerda. - Tudo bem. Então sim. 96 00:05:19,714 --> 00:05:21,344 Ligue... ligue para o 911. 97 00:05:21,368 --> 00:05:22,519 Use um telefone fixo, se tiver. 98 00:05:22,543 --> 00:05:24,284 Mas tranque a porta primeiro. 99 00:05:34,294 --> 00:05:35,880 Você é o único trabalhando aqui? 100 00:05:35,904 --> 00:05:37,490 Estou procurando por alguém quem poderia ter vindo 101 00:05:37,514 --> 00:05:39,231 aqui, possivelmente ferido. 102 00:05:45,305 --> 00:05:46,496 Droga. 103 00:05:50,832 --> 00:05:53,419 Fique onde você está! Não se mova. Fique atrás de mim. 104 00:05:53,443 --> 00:05:56,631 ASAC Jubal Valentine, Recebi seu sinal de socorro. 105 00:05:57,360 --> 00:05:59,338 Oh, Deus, você está ferido. Isso não parece bom. 106 00:05:59,362 --> 00:06:00,557 Deixe-me lhe dar uma carona até o hospital. 107 00:06:00,581 --> 00:06:01,819 Quem é você? 108 00:06:01,843 --> 00:06:04,213 Calma, você pode largar isso. 109 00:06:04,237 --> 00:06:06,389 Agente Especial Maxine Joubert. 110 00:06:06,413 --> 00:06:08,260 Uma chamada de socorro atingiu meu Tahoe. 111 00:06:08,284 --> 00:06:09,522 De qual escritório? 112 00:06:09,546 --> 00:06:11,313 Estou do lado de Jersey. 113 00:06:11,766 --> 00:06:13,265 Espere, como você me encontrou? 114 00:06:13,289 --> 00:06:14,962 Esse sinal de socorro ficava cinco quarteirões ao sul. 115 00:06:14,986 --> 00:06:17,095 Você está abalado. Eu não sei o que você viu. 116 00:06:17,119 --> 00:06:19,315 Estou apenas respondendo a uma chamada. 117 00:06:27,956 --> 00:06:30,587 Você está preocupado com ele? Companheiro. 118 00:06:30,611 --> 00:06:32,090 Não! 119 00:06:58,109 --> 00:06:59,442 Jubal! 120 00:06:59,466 --> 00:07:00,486
Deixe um comentário