1 00:00:01,304 --> 00:00:03,085 <i> 7 milhões Strong, </i> 2 00:00:03,109 --> 00:00:06,465 <i> ombro marchando para cair com Calvin. </i> 3 00:00:06,489 --> 00:00:09,458 <i> Jed "Duke" Ducoyle's Um especialista extremista </i> 4 00:00:09,482 --> 00:00:10,676 <i> com milhões de seguidores. </i> 5 00:00:10,700 --> 00:00:12,983 <i> isso é um Grift. </i> 6 00:00:13,007 --> 00:00:15,246 <i> Calvin é um anÃ'nimo Teórico da conspiração on -line. </i> 7 00:00:15,270 --> 00:00:17,161 <i> Pense q, mas de alguma forma mais extremo. </i> 8 00:00:17,185 --> 00:00:18,684 Então Calvin publica cinco palavras. 9 00:00:18,708 --> 00:00:20,604 Duke decodifica isso. 10 00:00:21,233 --> 00:00:23,341 Ele está dirigindo pessoas matar no mundo real. 11 00:00:23,365 --> 00:00:25,778 - Eu não reconheço ... - Eu não reconheço ... 12 00:00:25,802 --> 00:00:28,172 Não reconheço sua autoridade. 13 00:00:28,196 --> 00:00:30,392 <i> as pessoas estão mortas por causa de você. </i> 14 00:00:30,416 --> 00:00:32,394 Calvin postou toda a Intel. 15 00:00:32,418 --> 00:00:34,091 Você sabe esta conversa Ficaria muito mais suave 16 00:00:34,115 --> 00:00:36,789 Se você apenas admitir que você é Calvin. 17 00:00:36,813 --> 00:00:38,139 Não me mova! 18 00:00:38,163 --> 00:00:39,531 <i> Temos um atirador. </i> 19 00:00:39,555 --> 00:00:41,249 Agora só temos que provar Duke o levou a matar. 20 00:00:41,274 --> 00:00:44,819 Ele confiava nisso ... que eu poderia fazer o trabalho. 21 00:00:44,844 --> 00:00:47,823 Jed Ducoyle, você está preso. 22 00:00:47,848 --> 00:00:50,914 Você não realizou nada me prendendo hoje. 23 00:00:51,132 --> 00:00:54,938 <i> se prepare, Porque uma guerra está chegando, </i> 24 00:00:54,962 --> 00:00:57,291 <i> e Calvin está pronto para lutar. </i> 25 00:01:02,839 --> 00:01:05,539 Oh meu Deus. Você deveria ter visto isso. 26 00:01:05,563 --> 00:01:08,150 Ela bateu no saltador de desbotamento, Meio segundo restante no relógio! 27 00:01:08,174 --> 00:01:09,935 Coisa de beleza. 28 00:01:09,959 --> 00:01:11,763 Parece o basquete aro no quintal 29 00:01:11,787 --> 00:01:13,242 - malhando. - Sim. 30 00:01:13,266 --> 00:01:15,636 Pinte -me um pai orgulhoso. 31 00:01:16,018 --> 00:01:17,246 Mmm! 32 00:01:17,270 --> 00:01:18,683 O que você acha? 33 00:01:18,707 --> 00:01:20,554 Você tem que estar brincando comigo com essa coisa. 34 00:01:20,578 --> 00:01:23,209 Certo? Melhor cannoli que já provei. 35 00:01:23,233 --> 00:01:26,778 E meu <i> nonna's </i> da SicÃlia, Então isso está dizendo algo. 36 00:01:27,112 --> 00:01:29,389 Isso faz disso uma verdadeira tragédia. 37 00:01:29,413 --> 00:01:32,131 Não tenho alegria em colocar este lugar de um metro e oitenta, abaixo, 38 00:01:32,155 --> 00:01:35,743 Mas você não paga o que deve, As coisas ficam feias. 39 00:01:35,767 --> 00:01:37,856 Você está pronto? 40 00:01:39,728 --> 00:01:42,097 Cara, espero que eles não chorem. 41 00:01:42,121 --> 00:01:43,838 Eu odeio quando eles choram. 42 00:01:43,862 --> 00:01:46,648 [Sirenes lamentando] 43 00:01:52,305 --> 00:01:54,327 [Sino da porta Jingles] 44 00:01:54,351 --> 00:01:57,156 <i> [música dramática] </i> 45 00:01:57,180 --> 00:01:59,245 <i> ⪠⪠</i> 46 00:01:59,269 --> 00:02:01,029 [Bell Dings] 47 00:02:01,053 --> 00:02:02,446 Precisamos conversar com o proprietário. 48 00:02:07,190 --> 00:02:08,689 [Pessoas gritando] 49 00:02:08,713 --> 00:02:11,170 [Gemidos] 50 00:02:11,194 --> 00:02:12,630 [Grunhidos] 51 00:02:14,066 --> 00:02:18,220 <i> ⪠⪠</i> 52 00:02:18,244 --> 00:02:20,638 [Revs do motor] 53 00:02:22,248 --> 00:02:26,297 Sincronizado e corrigido por -Robtor- 54 00:02:26,426 --> 00:02:27,969 [Sino da porta Jingles] 55 00:02:27,993 --> 00:02:31,146 [Sirenes lamentando] 56 00:02:31,170 --> 00:02:34,149 Carolyn Eugene, chefe de O escritório de campo do IRS de Nova York. 57 00:02:34,173 --> 00:02:36,151 Agente Bell. Este é o agente
Deixe um comentário