FBI 7×21

1
00:00:01,304 --> 00:00:03,085
<i> 7 milhões Strong, </i>

2
00:00:03,109 --> 00:00:06,465
<i> ombro marchando
para cair com Calvin. </i>

3
00:00:06,489 --> 00:00:09,458
<i> Jed "Duke" Ducoyle's
Um especialista extremista </i>

4
00:00:09,482 --> 00:00:10,676
<i> com milhões de seguidores. </i>

5
00:00:10,700 --> 00:00:12,983
<i> isso é um Grift. </i>

6
00:00:13,007 --> 00:00:15,246
<i> Calvin é um anÃ'nimo
Teórico da conspiração on -line. </i>

7
00:00:15,270 --> 00:00:17,161
<i> Pense q, mas de alguma forma mais extremo. </i>

8
00:00:17,185 --> 00:00:18,684
Então Calvin publica cinco palavras.

9
00:00:18,708 --> 00:00:20,604
Duke decodifica isso.

10
00:00:21,233 --> 00:00:23,341
Ele está dirigindo pessoas
matar no mundo real.

11
00:00:23,365 --> 00:00:25,778
- Eu não reconheço ...
- Eu não reconheço ...

12
00:00:25,802 --> 00:00:28,172
Não reconheço sua autoridade.

13
00:00:28,196 --> 00:00:30,392
<i> as pessoas estão mortas por causa de você. </i>

14
00:00:30,416 --> 00:00:32,394
Calvin postou toda a Intel.

15
00:00:32,418 --> 00:00:34,091
Você sabe esta conversa
Ficaria muito mais suave

16
00:00:34,115 --> 00:00:36,789
Se você apenas admitir
que você é Calvin.

17
00:00:36,813 --> 00:00:38,139
Não me mova!

18
00:00:38,163 --> 00:00:39,531
<i> Temos um atirador. </i>

19
00:00:39,555 --> 00:00:41,249
Agora só temos que provar
Duke o levou a matar.

20
00:00:41,274 --> 00:00:44,819
Ele confiava nisso ...
que eu poderia fazer o trabalho.

21
00:00:44,844 --> 00:00:47,823
Jed Ducoyle, você está preso.

22
00:00:47,848 --> 00:00:50,914
Você não realizou nada
me prendendo hoje.

23
00:00:51,132 --> 00:00:54,938
<i> se prepare,
Porque uma guerra está chegando, </i>

24
00:00:54,962 --> 00:00:57,291
<i> e Calvin está pronto para lutar. </i>

25
00:01:02,839 --> 00:01:05,539
Oh meu Deus. Você deveria ter visto isso.

26
00:01:05,563 --> 00:01:08,150
Ela bateu no saltador de desbotamento,
Meio segundo restante no relógio!

27
00:01:08,174 --> 00:01:09,935
Coisa de beleza.

28
00:01:09,959 --> 00:01:11,763
Parece o basquete
aro no quintal

29
00:01:11,787 --> 00:01:13,242
- malhando.
- Sim.

30
00:01:13,266 --> 00:01:15,636
Pinte -me um pai orgulhoso.

31
00:01:16,018 --> 00:01:17,246
Mmm!

32
00:01:17,270 --> 00:01:18,683
O que você acha?

33
00:01:18,707 --> 00:01:20,554
Você tem que estar brincando comigo
com essa coisa.

34
00:01:20,578 --> 00:01:23,209
Certo? Melhor cannoli que já provei.

35
00:01:23,233 --> 00:01:26,778
E meu <i> nonna's </i> da Sicília,
Então isso está dizendo algo.

36
00:01:27,112 --> 00:01:29,389
Isso faz disso uma verdadeira tragédia.

37
00:01:29,413 --> 00:01:32,131
Não tenho alegria em colocar
este lugar de um metro e oitenta, abaixo,

38
00:01:32,155 --> 00:01:35,743
Mas você não paga o que deve,
As coisas ficam feias.

39
00:01:35,767 --> 00:01:37,856
Você está pronto?

40
00:01:39,728 --> 00:01:42,097
Cara, espero que eles não chorem.

41
00:01:42,121 --> 00:01:43,838
Eu odeio quando eles choram.

42
00:01:43,862 --> 00:01:46,648
[Sirenes lamentando]

43
00:01:52,305 --> 00:01:54,327
[Sino da porta Jingles]

44
00:01:54,351 --> 00:01:57,156
<i> [música dramática] </i>

45
00:01:57,180 --> 00:01:59,245
<i> ♪ ♪ </i>

46
00:01:59,269 --> 00:02:01,029
[Bell Dings]

47
00:02:01,053 --> 00:02:02,446
Precisamos conversar com o proprietário.

48
00:02:07,190 --> 00:02:08,689
[Pessoas gritando]

49
00:02:08,713 --> 00:02:11,170
[Gemidos]

50
00:02:11,194 --> 00:02:12,630
[Grunhidos]

51
00:02:14,066 --> 00:02:18,220
<i> ♪ ♪ </i>

52
00:02:18,244 --> 00:02:20,638
[Revs do motor]

53
00:02:22,248 --> 00:02:26,297
Sincronizado e corrigido por -Robtor-


54
00:02:26,426 --> 00:02:27,969
[Sino da porta Jingles]

55
00:02:27,993 --> 00:02:31,146
[Sirenes lamentando]

56
00:02:31,170 --> 00:02:34,149
Carolyn Eugene, chefe de
O escritório de campo do IRS de Nova York.

57
00:02:34,173 --> 00:02:36,151
Agente Bell. Este é o agente Zidan.

58
00:02:36,175 --> 00:02:37,457
Lamento saber sobre vocês.

59
00:02:37,481 --> 00:02:39,981
Sim, é um ...

60
00:02:40,005 --> 00:02:42,375
Inferno de uma chamada para obter.

61
00:02:42,399 --> 00:02:45,378
Hank Tamburello morreu em cena
de múltiplas facas

62
00:02:45,402 --> 00:02:47,685
de um agressor desconhecido.

63
00:02:47,709 --> 00:02:49,512
Seu parceiro, Uh, Russell Kreider,

64
00:02:49,536 --> 00:02:51,645
tentou intervir,

65
00:02:51,669 --> 00:02:54,387
foi esfaqueado aqui,
morreu a caminho do hospital.

66
00:02:54,411 --> 00:02:57,825
Ambos os meus caras eram agentes especiais

67
00:02:57,849 --> 00:02:59,174
com nossa investigação criminal
Divisão.

68
00:02:59,198 --> 00:03:00,567
Supondo que houvesse várias testemunhas.

69
00:03:00,591 --> 00:03:02,787
Metade da multidão do café da manhã.

70
00:03:02,811 --> 00:03:04,310
Meus caras estavam aqui para uma auditoria.

71
00:03:04,334 --> 00:03:07,182
Os negócios haviam sido
subnotificação, escondendo dinheiro.

72
00:03:07,206 --> 00:03:09,184
O cara deve estar esperando por eles ...

73
00:03:09,208 --> 00:03:10,925
pulou de sua bicicleta, entrou,
começou a esfaquear.

74
00:03:10,949 --> 00:03:12,840
O proprietário sabe disso
seus caras estavam vindo?

75
00:03:12,864 --> 00:03:14,320
Talvez eles estivessem preparados para revidar.

76
00:03:14,344 --> 00:03:15,843
Uh, não.

77
00:03:15,867 --> 00:03:17,584
Não, o proprietário não fazia ideia.

78
00:03:17,608 --> 00:03:18,933
NYPD Obtenha uma descrição?

79
00:03:18,957 --> 00:03:21,457
Guy tinha um capacete de motocicleta em ...

80
00:03:21,481 --> 00:03:25,374
logotipo do dragão, couros cheios,
A viseira manteve o rosto escondido.

81
00:03:25,398 --> 00:03:27,812
Compilação média,
acelerou naquela esquina.

82
00:03:27,836 --> 00:03:29,378
Eles tinham a faca na mão,

83
00:03:29,402 --> 00:03:30,597
de acordo com várias testemunhas.

84
00:03:30,621 --> 00:03:31,946
Ok, vamos pegar o JOC

85
00:03:31,970 --> 00:03:33,469
Para executar todas as câmeras de segurança
na área.

86
00:03:33,493 --> 00:03:34,906
Vamos encontrar esse cara.

87
00:03:34,930 --> 00:03:36,342
Estamos aqui, e estamos indo
Para fazer tudo o que podemos.

88
00:03:36,366 --> 00:03:38,194
Obrigado.

89
00:03:43,895 --> 00:03:45,960
- Aqui está o seu café com leite de aveia.
- Incrível.

90
00:03:45,984 --> 00:03:47,627
Obrigado.

91
00:03:48,204 --> 00:03:49,727
Oh, com licença.

92
00:03:53,775 --> 00:03:56,797
<i> [Música sinistra] </i>

93
00:03:56,821 --> 00:04:00,235
<i> ♪ ♪ </i>

94
00:04:00,259 --> 00:04:01,975
Nós bons aqui?

95
00:04:02,684 --> 00:04:05,312
Sim, Patrick, estou bem. Obrigado.

96
00:04:11,183 --> 00:04:17,687
<i> ♪ ♪ </i>

97
00:04:18,116 --> 00:04:20,865
Ok, então, hoje cedo,

98
00:04:20,889 --> 00:04:22,780
Agentes especiais do IRS Hank Tamburello

99
00:04:22,804 --> 00:04:24,666
e Russell Kreider

100
00:04:24,690 --> 00:04:27,785
foram vítimas de um ataque brutal de faca
na pequena Itália.

101
00:04:27,809 --> 00:04:30,326
Tamburello e Kreider
morreu de suas feridas.

102
00:04:30,350 --> 00:04:32,877
Esses homens eram agentes federais
Assim como nós.

103
00:04:32,901 --> 00:04:35,662
Então, venha inferno ou água alta, nós
vão conseguir justiça.

104
00:04:35,686 --> 00:04:36,924
Acordado?

105
00:04:36,948 --> 00:04:38,708
Como estamos indo com a vigilância?

106
00:04:38,732 --> 00:04:40,667
Ert penteou a área
Para câmeras de segurança.

107
00:04:40,691 --> 00:04:42,353
Isso é em frente ao café.

108
00:04:42,377 --> 00:04:43,452
OK.

109
00:04:43,476 --> 00:04:45,890
Sim, sim, podemos aumentar o zoom
Na bicicleta de Mystery Perp?

110
00:04:45,914 --> 00:04:48,071
- pratos ou ...?
- Não pode fazer.

111
00:04:48,095 --> 00:04:49,458
Nosso suspeito usou uma ninhada de prato

112
00:04:49,482 --> 00:04:50,739
Para ocultar o número de licença,

113
00:04:50,763 --> 00:04:52,559
e o capacete impediu qualquer rec.

114
00:04:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *