Série: FBI
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 20º (E20)
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 20º (E20)
Identificador:
Tamanho: 67.435 bytes (65,85 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:59:43
8925120f12d77c3453f2bf29ddad72a1e6fd8b94Tamanho: 67.435 bytes (65,85 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:59:43
Ver trecho da legenda: FBI 7×20 FLUX PTBR
1 00:00:02,533 --> 00:00:04,341 Pare, ok? Cansei de falar sobre isso. 2 00:00:04,365 --> 00:00:05,599 Apenas pare já! 3 00:00:05,623 --> 00:00:08,602 A noite toda você estava pisando em minhas palavras, me interrompendo! 4 00:00:08,626 --> 00:00:10,560 Não, eu estava mantendo-os envolvidos, Peter. 5 00:00:10,584 --> 00:00:12,966 O jeito que você estava falando sobre seu estúpido IPO... 6 00:00:12,990 --> 00:00:14,079 Eu cuidei disso! 7 00:00:14,103 --> 00:00:15,707 Onde eu já ouvi isso antes? 8 00:00:15,732 --> 00:00:17,209 - Estou contando... - Papai? 9 00:00:18,375 --> 00:00:20,266 Não queríamos te acordar, amigo. 10 00:00:20,290 --> 00:00:21,920 Por que você está lutando? 11 00:00:21,944 --> 00:00:24,052 Oh, querido, não estamos brigando. 12 00:00:24,076 --> 00:00:26,141 Seu pai está apenas demonstrando 13 00:00:26,165 --> 00:00:28,559 suas tendências quintessenciais de Virgem. 14 00:00:30,410 --> 00:00:32,040 Estamos bem aqui. 15 00:00:32,171 --> 00:00:34,410 Linda, você pode levá-lo de volta para a cama? 16 00:00:34,434 --> 00:00:36,935 Porque você está interpretando aqueles maníacos 17 00:00:36,959 --> 00:00:38,850 de Staten Island amanhã. 18 00:00:38,874 --> 00:00:40,721 As crianças são maiores que eu. 19 00:00:40,745 --> 00:00:42,007 Chega de gritar. 20 00:00:43,356 --> 00:00:44,820 Você entendeu. 21 00:00:45,532 --> 00:00:46,655 Você também, mãe. 22 00:00:56,108 --> 00:00:57,956 Acredite ou não, Pete, 23 00:00:57,980 --> 00:00:59,914 Eu só estava tentando ajudar esta noite. 24 00:00:59,938 --> 00:01:01,698 E não preciso da sua ajuda. 25 00:01:01,722 --> 00:01:03,918 Dirijo uma empresa de US$ 50 bilhões. 26 00:01:03,942 --> 00:01:05,248 Bem, tecnicamente, a IA sim. 27 00:01:09,208 --> 00:01:11,404 Por que não conseguimos um forno normal 28 00:01:11,428 --> 00:01:13,188 que não tem computador? 29 00:01:18,348 --> 00:01:20,326 Você sabe o que é isso? 30 00:01:22,482 --> 00:01:24,049 Não. 31 00:01:25,746 --> 00:01:26,723 Abra. 32 00:01:35,887 --> 00:01:38,457 O quê? De quem é? 33 00:01:38,482 --> 00:01:41,398 Diz: "Podemos chegar até você em qualquer lugar". 34 00:01:51,952 --> 00:01:56,078 Sincronizado e corrigido por -robtor- 35 00:01:56,814 --> 00:02:00,228 Então eles ainda não perceberam descobrir o que causou a explosão. 36 00:02:00,346 --> 00:02:02,411 Foi ouvido a cinco quarteirões de distância. 37 00:02:02,435 --> 00:02:03,630 Sim. Gemma pensou que fosse um trovão. 38 00:02:03,654 --> 00:02:05,023 Ela estava fora com seus amigos. 39 00:02:05,047 --> 00:02:06,720 Oh, ela quer que eu prepare um jantar. 40 00:02:06,744 --> 00:02:08,591 Você, Joel, eu. 41 00:02:08,615 --> 00:02:11,899 Conhecendo-a, provavelmente será algum lugar com um menu com preço fixo. 42 00:02:11,923 --> 00:02:13,988 Eu não vejo isso acontecendo. 43 00:02:14,012 --> 00:02:15,953 Joel e eu seguimos caminhos separados. 44 00:02:16,520 --> 00:02:18,541 - Sério? - Sim. 45 00:02:18,566 --> 00:02:20,196 Achei que tudo estava indo bem. 46 00:02:20,221 --> 00:02:21,285 Acho que estou apenas em esta fase da minha vida 47 00:02:21,310 --> 00:02:22,722 onde penso mais no futuro. 48 00:02:22,747 --> 00:02:25,504 Você sabe, onde eu me vejo em cinco anos, dez anos? 49 00:02:26,203 --> 00:02:27,441 Ah, ele não estava nisso. 50 00:02:27,678 --> 00:02:30,222 Bem, melhor mais cedo ou mais tarde, eu acho. 51 00:02:30,246 --> 00:02:31,527 Eu não sei. 52 00:02:31,551 --> 00:02:33,268 Talvez eu não precise mais alguém, sabe? 53 00:02:33,292 --> 00:02:35,164 Estou bem sozinho. 54 00:02:36,369 --> 00:02:37,651 Temos que rolar. Eles nos querem lá agora. 55 00:02:37,676 --> 00:02:39,184 Agora? 56 00:02:42,040 --> 00:02:44,888 - Ei. - Que surpresa. Os federais. 57 00:02:44,912 --> 00:02:47,108 Depois daquele CEO de saúde foi assassinado no ano passado, 58 00:02:47,132 --> 00:02:50,024 o DOJ classificou ataques como este como terrorismo. 59 00:02:50,048 --> 00:02:51,983 Peter Minskoff era um CEO. 60 00:02:52,007 --> 00:02:53,549 Isso caiu em nossa jurisdição. 61 00:02:53,573 --> 00:02:56,378 Claro, quando você é rico chega, quem precisa do NYPD? 62 00:02:56,402 --> 00:02:59,705 Você tem seu próprio privado força policial sempre de plantão. 63 00:03:00,406 --> 00:03:01,688 Podemos ver a unidade? 64 00:03:01,712 --> 00:03:03,037 Ainda não. Está uma verdadeira bagunça lá em cima. 65 00:03:03,061 --> 00:03:04,865 Metade da parede desapareceu. 66 00:03:04,889 --> 00:03:07,041 Então Peter e sua esposa morreram. 67 00:03:07,065 --> 00:03:09,217 O mesmo acontece com a babá que mora? 68 00:03:09,241 --> 00:03:11,611 Mas seu filho Taylor, de 11 anos, sobreviveu? 69 00:03:11,635 --> 00:03:14,962 Sim. O menino estava em seu quarto, um andar abaixo. 70 00:03:14,986 --> 00:03:17,530 Ele estava catatônico quando os primeiros respondentes chegaram aqui. 71 00:03:17,554 --> 00:03:19,766 Ele os viu, viu seus ferimentos. 72 00:03:19,821 --> 00:03:21,886 Quais são as chances isso foi um vazamento de gás? 73 00:03:21,963 --> 00:03:24,071 Assinaturas isotópicas do resíduo pós-explosão 74 00:03:24,096 --> 00:03:27,467 sugerir algum tipo de dispositivo explosivo de médio porte. 75 00:03:27,492 --> 00:03:28,861 Acham que detonou na cozinha. 76 00:03:29,359 --> 00:03:31,653 E daí, um assassinato direcionado? 77 00:03:32,101 --> 00:03:33,949 Sim, mas veja onde aconteceu. 78 00:03:33,973 --> 00:03:35,385 Na cobertura do mais exclusivo 79 00:03:35,409 --> 00:03:36,560 arranha-céus da cidade. 80 00:03:36,584 --> 00:03:37,778 Quero dizer, este edifício é uma fortaleza. 81 00:03:37,802 --> 00:03:39,870 Como eles colocariam uma bomba aqui? 82 00:03:40,457 --> 00:03:42,039 Impossível. 83 00:03:42,490 --> 00:03:46,122 Ninguém poderia entrar sorrateiramente uma de nossas unidades de cobertura. 84 00:03:46,246 --> 00:03:49,878 Nossos inquilinos tendem a ser 1% dos 1%. 85 00:03:49,902 --> 00:03:52,591 Eles esperam segurança impecável e nós entregamos. 86 00:03:52,616 --> 00:03:54,289 Nunca teve uma invasão antes? 87 00:03:54,558 --> 00:03:56,928 Nem uma vez em 16 anos. 88 00:03:56,952 --> 00:03:59,452 Temos câmeras de alta resolução em todos os lugares, 89 00:03:59,476 --> 00:04:02,151 portas trancadas, guardas armados 24 horas por dia, 7 dias por semana. 90 00:04:02,175 --> 00:04:03,369 Você não pode nem usar os elevadores 91 00:04:03,393 --> 00:04:04,849 sem um cartão-chave autorizado 92 00:04:04,873 --> 00:04:06,788 que está programado para um andar específico. 93 00:04:10,139 --> 00:04:11,812 E os funcionários? 94 00:04:11,836 --> 00:04:14,598 Trabalhadores de manutenção, porteiros, governantas? 95 00:04:14,622 --> 00:04:17,383 Eles ainda precisariam ir pela recepção. 96 00:04:17,407 --> 00:04:19,603 Cada hóspede fornece uma digitalização facial 97 00:04:19,627 --> 00:04:21,126 para nosso registro de visitantes virtual. 98 00:04:21,150 --> 00:04:23,259 Um cartão-chave temporário é atribuído 99 00:04:23,283 --> 00:04:26,001 e podemos rastrear em que andar você está ligado a qualquer momento. 100 00:04:26,025 --> 00:04:28,177 Você mantém essas informações em arquivo? 101 00:04:28,201 --> 00:04:30,222 [música de suspense 102 00:04:30,246 --> 00:04:32,224 Bom dia. 103 00:04:32,248 --> 00:04:35,314 Então o CEO da Zinca, a empresa de carros elétricos, 104 00:04:35,338 --> 00:04:37,360 foi explodido ontem à noite em sua cobertura. 105 00:04:37,384 --> 00:04:39,579 E sua esposa, Serena, 106 00:04:39,603 --> 00:04:41,581 e uma babá que mora com ela, Linda Ramirez, 107 00:04:41,605 --> 00:04:42,931 ambos foram vítimas também. 108 00:04:42,955 --> 00:04:44,367 O filho deles, Taylor, sobreviveu. 109 00:04:44,391 --> 00:04:47,022 Ele foi libertado de Bellevue e está com parentes. 110 00:04:47,046 --> 00:04:49,459 Estamos omitindo seus nomes por enquanto. 111 00:04:49,483 --> 00:04:51,548 A mídia acredita que isso foi uma explosão de gás, 112 00:04:51,572 --> 00:04:53,637 e vamos deixá-los pensar isso. 113 00:04:53,
Deixe um comentário