Série: FBI
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 2º (E02)
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 2º (E02)
Identificador:
Tamanho: 59.962 bytes (58,56 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:59:39
e1ff87eec9e3879dc5d276f58f27e2afc164b37dTamanho: 59.962 bytes (58,56 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:59:39
Ver trecho da legenda: FBI 7×2 FLUX PTBR
1 00:00:19,976 --> 00:00:21,823 Por favor, por favor, não faça isso! 2 00:00:21,847 --> 00:00:23,651 Não faça isso comigo! 3 00:00:23,675 --> 00:00:26,176 Por favor! Por favor! 4 00:00:31,274 --> 00:00:33,183 Eu te dei uma chance. 5 00:00:33,207 --> 00:00:35,310 Eu quero o que é meu. 6 00:00:39,430 --> 00:00:41,147 Não! 7 00:00:44,392 --> 00:00:46,152 Não! 8 00:00:48,048 --> 00:00:50,243 Socorro! 9 00:00:50,267 --> 00:00:54,117 Sincronizado e corrigido por -robtor- 10 00:00:58,362 --> 00:01:00,166 Esse é Trevor Weikert. 11 00:01:00,190 --> 00:01:02,081 Ele co-preside o evento com meu pai. 12 00:01:02,105 --> 00:01:03,670 E essa é Margaret Lazar, 13 00:01:03,694 --> 00:01:06,259 grande investidor de capital privado, realmente generoso. 14 00:01:06,283 --> 00:01:07,521 Há muito dinheiro nesta sala. 15 00:01:07,545 --> 00:01:10,089 Sim, e é tudo para veteranos. 16 00:01:10,113 --> 00:01:12,483 Bem... 17 00:01:12,507 --> 00:01:13,745 O quê? 18 00:01:13,769 --> 00:01:15,087 Acho que sabemos como essas coisas funcionam. 19 00:01:15,111 --> 00:01:18,693 Você gasta US$ 1,5 milhão em uma festa apenas para arrecadar $ 2. 20 00:01:18,717 --> 00:01:20,452 Mas o coração do seu pai no lugar certo. 21 00:01:20,476 --> 00:01:22,362 Ei, ei. Feijão Legal. 22 00:01:22,386 --> 00:01:25,061 Chefe, o que houve? 23 00:01:25,086 --> 00:01:27,064 Parecendo em forma, irmão. 24 00:01:27,088 --> 00:01:28,370 - Belo terno. - Você sabe. 25 00:01:28,394 --> 00:01:30,024 Você limpa bem. 26 00:01:30,048 --> 00:01:31,373 Sinto muito. 27 00:01:31,397 --> 00:01:32,418 Esta é minha namorada, Gemma Brooks. 28 00:01:32,442 --> 00:01:34,071 Gemma, este é Clay Voss. 29 00:01:34,095 --> 00:01:35,411 Servimos juntos como pelotão líderes do regimento. 30 00:01:35,435 --> 00:01:37,379 Oh, uau, deixe-me pegar cuidar da arrumação. 31 00:01:37,403 --> 00:01:40,208 Você está fora do alcance dele. 32 00:01:40,232 --> 00:01:42,384 Quem é o feijão legal? 33 00:01:42,408 --> 00:01:45,431 Ah, devo contar a ela ou você quer fazer isso? 34 00:01:45,455 --> 00:01:47,302 Não estamos no quartel, então eu não... 35 00:01:47,326 --> 00:01:49,826 - Ótimo, eu farei isso. Então... - Por favor, não. 36 00:01:49,850 --> 00:01:52,829 Durante a seleção do Ranger, lavamos a cueca boxer do Omar 37 00:01:52,853 --> 00:01:54,353 no Vaporub. 38 00:01:54,377 --> 00:01:56,659 Durante dias, esse cara foi coçando o dele... 39 00:01:56,683 --> 00:01:58,313 OK. 40 00:01:58,337 --> 00:02:00,272 Nunca ri tanto na minha vida, cara. 41 00:02:00,296 --> 00:02:01,751 O que você está fazendo aqui? 42 00:02:01,775 --> 00:02:03,362 Pensei que você morasse em Londres. 43 00:02:03,386 --> 00:02:06,408 Bem, temos muito que colocar em dia, cara. 44 00:02:06,432 --> 00:02:07,931 Você está livre para jantar amanhã à noite? 45 00:02:07,955 --> 00:02:11,544 Nós três, bifes caros, por minha conta. 46 00:02:11,568 --> 00:02:13,197 - Sim? - Se você está comprando. 47 00:02:13,221 --> 00:02:15,069 Estou comprando, amor. 48 00:02:15,093 --> 00:02:16,984 É bom ver você, irmão. 49 00:02:17,008 --> 00:02:18,872 Uau, olhe para você. 50 00:02:21,578 --> 00:02:23,860 Americano, shot extra, leite de amêndoa. 51 00:02:23,884 --> 00:02:25,645 Ovo e salsicha com gergelim, sem queijo. 52 00:02:25,669 --> 00:02:27,429 Esse é um palpite de sorte. 53 00:02:27,453 --> 00:02:29,301 Sofia Otero, fiz minha pesquisa. 54 00:02:29,325 --> 00:02:30,824 Como está sua perna? 55 00:02:30,848 --> 00:02:32,956 - Bom. - Sim, não, danos nos nervos. 56 00:02:32,980 --> 00:02:34,567 Que sorte minha. 57 00:02:34,591 --> 00:02:35,959 É bom ouvir. Então coma rápido. 58 00:02:35,983 --> 00:02:37,744 Temos um caso em Hastings-on-Hudson. 59 00:02:37,768 --> 00:02:39,615 Marido e mulher descobri esta manhã, 60 00:02:39,639 --> 00:02:41,791 cena violenta pelo som dele, espancado até a morte. 61 00:02:41,815 --> 00:02:43,532 A polícia local procurou ajuda. 62 00:02:43,556 --> 00:02:45,404 O Agente Bell e o Agente Zidan estão a caminho. 63 00:02:45,428 --> 00:02:47,536 SAC Castela nos perguntou estar pronto para cavar. 64 00:02:47,560 --> 00:02:49,364 Quem é você exatamente? 65 00:02:49,388 --> 00:02:52,322 Sofia Otero, sua nova parceira. 66 00:02:58,223 --> 00:03:00,747 Jack e Cheryl Fleming. 67 00:03:03,968 --> 00:03:04,988 Você os conhecia? 68 00:03:05,012 --> 00:03:07,058 Patrocinei o time de futebol do meu filho. 69 00:03:09,582 --> 00:03:11,778 Nunca vi nada tão depravado. 70 00:03:11,802 --> 00:03:15,095 O crânio desabou, a pele queimada. 71 00:03:15,675 --> 00:03:17,000 Sinais de entrada forçada? 72 00:03:17,024 --> 00:03:19,307 Não, as janelas e portas estavam trancadas. 73 00:03:19,331 --> 00:03:20,569 Ainda está quente. 74 00:03:20,593 --> 00:03:22,179 O pôquer de fogo está faltando. 75 00:03:22,203 --> 00:03:23,746 Pode ser a arma do crime. 76 00:03:23,770 --> 00:03:25,606 Não parece um assalto. 77 00:03:27,426 --> 00:03:29,535 Eles foram claramente torturados. A questão é por quê. 78 00:03:29,559 --> 00:03:30,927 Quer dizer, acho que vamos descobrir. 79 00:03:30,951 --> 00:03:32,407 Fica mais estranho. 80 00:03:32,431 --> 00:03:34,148 Chamador anônimo para o 911 afirmou que encontrou 81 00:03:34,172 --> 00:03:36,019 duas pessoas mortas em sua casa. 82 00:03:36,043 --> 00:03:37,673 Eu pensei que eles eram os proprietários. 83 00:03:37,697 --> 00:03:40,037 Novamente, é por isso que ligamos para você. 84 00:03:51,755 --> 00:03:54,453 - Bom dia. - Ei. 85 00:04:02,287 --> 00:04:04,483 Eu não sei como nós vamos balançar. 86 00:04:04,507 --> 00:04:06,136 Quero dizer, depois de tudo As contas médicas de Tyler, 87 00:04:06,160 --> 00:04:08,008 tudo que economizamos para a faculdade. 88 00:04:08,032 --> 00:04:10,445 - Bem, o que íamos fazer? - Eu sei. 89 00:04:10,469 --> 00:04:14,318 Eu só... gostaria que tivéssemos feito um plano. 90 00:04:14,342 --> 00:04:15,842 Ele já passou por tanta coisa. 91 00:04:15,866 --> 00:04:18,192 Eu não quero que ele comece sua vida afogando-se em dívidas estudantis. 92 00:04:18,216 --> 00:04:19,868 Eu também não quero isso. 93 00:04:20,479 --> 00:04:22,718 Eu deveria estar pensando no futuro. 94 00:04:22,742 --> 00:04:25,155 Mas, uh, olhe, eu vou para consertar isso, certo? 95 00:04:25,179 --> 00:04:26,722 Não estou pedindo para você consertar isso. 96 00:04:26,746 --> 00:04:28,420 Eu quero que nós descubramos isso juntos. 97 00:04:28,444 --> 00:04:29,943 - Sim... - Olha, eu tenho que ir. 98 00:04:29,967 --> 00:04:31,882 Sam... 99 00:04:35,276 --> 00:04:38,908 OK, então alguém brutalmente torturado e assassinado 100 00:04:38,932 --> 00:04:42,085 Jack e Cheryl Fleming em sua própria casa 101 00:04:42,109 --> 00:04:44,087 em um bairro tranquilo 102 00:04:44,111 --> 00:04:46,176 no condado de Westchester e temos uma ligação para o 911. 103 00:04:46,200 --> 00:04:47,917 - Sim, senhor. - Só puxando agora. 104 00:04:47,941 --> 00:04:50,267 - OK. - 911, qual é a sua emergência? 105 00:04:50,291 --> 00:04:52,269 Sim, existem dois pessoas mortas em minha casa. 106 00:04:52,293 --> 00:04:53,923 Eu gostaria de tê-los removido por favor. 107 00:04:53,947 --> 00:04:56,230 O endereço é Rua Grove, 327. 108 00:04:56,254 --> 00:04:57,927 Senhor, você está sozinho em casa agora? 109 00:04:57,951 --> 00:05:00,713 - Estou saindo agora. - Por favor, envie alguém. É uma bagunça. 110 00:05:00,737 --> 00:05:02,802 - Bem, isso foi estranho. - Podemos identificá-lo? 111 00:05:02,826 --> 00:05:04,760 Não, a ligação veio do telefone fixo 112 00:05:04,784 --> 00:05:06,642 dentro da casa dos Fleming. 113 00:05:06,666 --> 00:05:09,112 Então ou este era o assassino 114 00:05:09,136 --> 00:05:13,158 ou nosso interlocutor pela primeira vez contaminou a cena do crime. 115 00:05:13,182 --> 00:05:14,638 Eu ouvi de Maggie em OA. 116 00:05:14,662 --> 00:05:16,988 Eles têm uma descrição de um veículo suspeito 117 00:05:17,012 --> 00:05:18,045 de um vizinho intro
Deixe um comentário