FBI 7×15

Série: FBI
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 15º (E15)

Identificador: 71609a324b079995206ff81c712c71a1d8082439
Tamanho: 61.788 bytes (60,34 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:59:18
Ver trecho da legenda: FBI 7×15 FLUX PTBR
1
00:00:36,906 --> 00:00:40,842
Quanto mais você luta,
mais rápido as drogas farão efeito.

2
00:00:47,830 --> 00:00:51,872
Primeiro, você perde sua habilidade
piscar e falar.

3
00:00:56,099 --> 00:00:58,599
Então você não conseguirá se mover.

4
00:01:10,244 --> 00:01:12,700
Vou começar com seu rosto.

5
00:01:14,170 --> 00:01:18,345
Sincronizado e corrigido por -robtor-


6
00:01:30,351 --> 00:01:31,632
Você está fugindo?

7
00:01:34,964 --> 00:01:36,768
Eu estava tentando não acordar você.

8
00:01:39,490 --> 00:01:41,686
Quero saber tudo sobre você.

9
00:01:41,710 --> 00:01:42,643
Ah, sim?

10
00:01:42,667 --> 00:01:44,171
Hum-hmm.

11
00:01:44,930 --> 00:01:46,647
Sobremesa favorita?

12
00:01:48,543 --> 00:01:50,390
O que você acha
daqueles carros sem motorista?

13
00:01:50,414 --> 00:01:53,828
Mm, não para mim, e pistache...

14
00:01:53,852 --> 00:01:55,463
não nessa ordem.

15
00:01:58,248 --> 00:02:00,145
Como você conseguiu essa cicatriz?

16
00:02:00,555 --> 00:02:02,924
Sim, isso é...

17
00:02:02,948 --> 00:02:05,275
isso fica para outro dia.

18
00:02:05,299 --> 00:02:08,713
Coisas que não estou pronto
para te assustar ainda.

19
00:02:08,737 --> 00:02:10,695
Ei.

20
00:02:11,870 --> 00:02:14,936
As pessoas me chamam na pior
momentos de suas vidas todos os dias.

21
00:02:14,960 --> 00:02:17,208
Tudo bem? Eu posso lidar com isso.

22
00:02:17,232 --> 00:02:18,288
OK.

23
00:02:22,229 --> 00:02:24,642
Talvez seja você quem está com medo.

24
00:02:28,603 --> 00:02:29,709
Droga.

25
00:02:29,734 --> 00:02:31,191
Está tudo bem?

26
00:02:31,436 --> 00:02:33,177
Eu tenho que ir.

27
00:02:37,722 --> 00:02:38,794
Ei.

28
00:02:38,818 --> 00:02:40,658
- O que sabemos?
- Bem, não muito.

29
00:02:40,682 --> 00:02:43,139
Funcionário dos Correios
encontrado por um zelador

30
00:02:43,163 --> 00:02:44,705
às 5h00 desta manhã.

31
00:02:44,729 --> 00:02:46,185
Essa é uma maneira horrível de começar um turno.

32
00:02:46,209 --> 00:02:47,273
Certo?

33
00:02:47,297 --> 00:02:48,753
Mosbach está pronto para nos contar.

34
00:02:48,777 --> 00:02:50,711
Ele diz que nunca viu
qualquer coisa parecida.

35
00:02:50,735 --> 00:02:51,930
- Ei.
- Ei.

36
00:02:51,954 --> 00:02:53,975
As impressões digitais de Vic voltaram
para Vanessa Walker.

37
00:02:53,999 --> 00:02:56,222
Prelim pinta um quadro bastante sombrio

38
00:02:56,246 --> 00:02:58,763
pela maneira como ela passou as últimas 24 horas.

39
00:03:01,311 --> 00:03:03,159
Devem ser centenas de cortes.

40
00:03:03,500 --> 00:03:05,291
Mais como mil.

41
00:03:05,315 --> 00:03:07,119
Pobre garota.

42
00:03:07,143 --> 00:03:08,343
Ela sangrou.

43
00:03:08,367 --> 00:03:09,600
Qual é o cronograma dela?

44
00:03:09,624 --> 00:03:11,993
Imagine que ela sucumbiu aos ferimentos

45
00:03:12,017 --> 00:03:13,560
há menos de 12 horas.

46
00:03:13,584 --> 00:03:16,215
Baseado na falta de sangue
no local, marcas de ligaduras

47
00:03:16,239 --> 00:03:17,825
nos pulsos e tornozelos, estou pensando,

48
00:03:17,849 --> 00:03:20,306
o que, Vanessa foi detida,
torturado e morto em outro lugar?

49
00:03:20,330 --> 00:03:21,438
O que você acha, Maggie?

50
00:03:21,462 --> 00:03:22,656
- Despejo de corpo?
- Sim.

51
00:03:22,680 --> 00:03:24,615
- Olhe para as mãos e os pés dela.
- Sim.

52
00:03:24,639 --> 00:03:26,573
É a única parte dela
isso é puro e intocado.

53
00:03:26,597 --> 00:03:29,141
Certo, então por que passar por tudo
o problema de marcar seu corpo

54
00:03:29,165 --> 00:03:30,664
só para deixar suas impressões digitais?

55
00:03:30,688 --> 00:03:32,797
Você está pensando em nosso assassino
queria que a identificássemos.

56
00:03:32,821 --> 00:03:34,973
E encontre-a.

57
00:03:34,997 --> 00:03:38,150
Por que outro motivo ele a deixaria
o parque mais popular da cidade?

58
00:03:41,569 --> 00:03:44,200
Este não é um local de despejo.
Isto é uma demonstração.

59
00:03:44,224 --> 00:03:45,201
Para quem?

60
00:03:45,225 --> 00:03:46,376
Não há testemunhas.

61
00:03:46,786 --> 00:03:48,614
Há um.

62
00:03:52,188 --> 00:03:54,688
Sim. OK, olhos para cima, pessoal!

63
00:03:54,712 --> 00:03:57,256
A cidade está em alerta máximo
e por um bom motivo.

64
00:03:57,280 --> 00:03:59,413
Conheça o assassino de Vanessa Walker.

65
00:04:01,455 --> 00:04:03,349
Ele está usando um moletom com capuz,
mas talvez tenhamos sorte

66
00:04:03,373 --> 00:04:05,264
e ele nos dará um vislumbre de seu rosto.

67
00:04:05,615 --> 00:04:07,008
Aqui vamos nós.

68
00:04:08,073 --> 00:04:11,139
Nos encarando como
ele está nos desafiando a pegá-lo.

69
00:04:11,163 --> 00:04:12,706
Vamos aceitar o desafio dele, hein?

70
00:04:12,730 --> 00:04:14,534
Eu estou supondo que ele não
nos dê uma olhada no rosto dele

71
00:04:14,558 --> 00:04:16,754
em qualquer outro local do parque
câmeras de segurança, certo?

72
00:04:16,778 --> 00:04:18,495
Não, este é o único
filmagem que temos dele,

73
00:04:18,519 --> 00:04:20,714
tirada por volta das 3h00
quando ele largou o corpo de Vanessa.

74
00:04:20,738 --> 00:04:23,369
Sim, claramente sem reconhecimento facial,
mas diagnóstico de altura

75
00:04:23,393 --> 00:04:25,241
coloque o suspeito em 6'4 ".

76
00:04:25,265 --> 00:04:26,677
Sim, grandalhão.

77
00:04:26,701 --> 00:04:28,287
Tudo bem, sem nenhum outro visual,

78
00:04:28,311 --> 00:04:31,377
teremos que recorrer à Vanessa
lado da equação.

79
00:04:31,401 --> 00:04:34,250
Segundo o ME,
foi a morte por mil cortes, certo?

80
00:04:34,274 --> 00:04:35,381
Isso não é um acidente.

81
00:04:35,405 --> 00:04:36,643
Essa é uma mensagem.

82
00:04:36,667 --> 00:04:38,558
A questão é,
o que ele está tentando transmitir?

83
00:04:38,582 --> 00:04:41,344
Então Vanessa tem algum inimigo?

84
00:04:41,368 --> 00:04:43,389
Um ex, um parente? Vamos falar sobre ela.

85
00:04:43,413 --> 00:04:45,391
Sim, eu mergulhei fundo
em seu perfil.

86
00:04:45,415 --> 00:04:47,480
Ela não era apenas uma funcionária dos correios.

87
00:04:47,504 --> 00:04:49,569
Ela foi vice-presidente de recursos humanos.

88
00:04:49,593 --> 00:04:53,269
No mês passado, ela cortou apenas
mais de mil empregos em DC.

89
00:04:53,293 --> 00:04:56,707
Então poderia ser justiça poética
ou a versão do nosso assassino...

90
00:04:56,731 --> 00:04:58,578
mil empregos, mil cortes.

91
00:04:58,602 --> 00:05:00,537
Ela mora em Nova York
e viaja de um lado para o outro.

92
00:05:00,561 --> 00:05:02,278
Mas ela deveria estar em DC agora.

93
00:05:02,302 --> 00:05:03,801
Sim? O que ela estava fazendo aqui?

94
00:05:03,825 --> 00:05:05,585
Seu escritório disse que ela solicitou
sair um dia mais cedo,

95
00:05:05,609 --> 00:05:07,239
surpreender o marido
para seu aniversário,

96
00:05:07,263 --> 00:05:09,850
mas sem cobranças em seus cartões
para indicar como ela chegou aqui.

97
00:05:09,874 --> 00:05:12,083
Então talvez ela tenha pago em dinheiro para viajar?

98
00:05:12,107 --> 00:05:14,594
Certo. Tudo bem,
então, de volta aos funcionários insatisfeitos.

99
00:05:14,618 --> 00:05:16,161
Se o nosso assassino for um
dos caras que ela deixou ir,

100
00:05:16,185 --> 00:05:17,380
como podemos identificá-lo?

101
00:05:17,404 --> 00:05:18,729
Uh, sim, vou pegar uma lista de funcionários

102
00:05:18,753 --> 00:05:20,208
Vanessa foi demitida
no Departamento do Trabalho,

103
00:05:20,232 --> 00:05:21,993
veja se algum deles é
uma altura correspondente à do nosso assassino.

104
00:05:22,017 --> 00:05:23,429
Exatamente, ótimo.

105
00:05:23,453 --> 00:05:24,865
Enquanto isso, Maggie e Scola estão

106
00:05:24,889 --> 00:05:26,780
a caminho para avisar o marido.

107
00:05:26,804 --> 00:05:28,304
Esperançosamente, ele pode nos ajudar a restringir

108
00:05:28,328 --> 00:05:29,894
esta lista de suspeitos.

109
00:05:31,548 --> 00:05:33,004
Eu não sabia que ela estava na cidade.

110
00:05:33,028 --> 00:05:34,397
Eu não entendo.

111
00:05:34,421 --> 00:05:36,181
Ela não deveria estar de volta
até amanhã.

112
00:05:36,205 --> 00:05:38

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *