Série: FBI
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 14º (E14)
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 14º (E14)
Arquivo: FBI 7×14 NTB PTBR
Identificador:
Tamanho: 55.866 bytes (54,56 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:59:14
Identificador:
81ba3d0defddc655953b787e8db0ce6a9df26eb9Tamanho: 55.866 bytes (54,56 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:59:14
Arquivo: FBI 7×14 PTBR HIC
Identificador:
Tamanho: 58.276 bytes (56,91 KB)
Modificado em: 13/03/2025 01:15:38
Identificador:
d44dad6881cab25f29390140fa01ea539671040cTamanho: 58.276 bytes (56,91 KB)
Modificado em: 13/03/2025 01:15:38
Ver trecho da legenda: FBI 7×14 NTB PTBR
1 00:00:22,325 --> 00:00:24,109 Inferno, sim. 2 00:00:46,110 --> 00:00:47,261 Ei! 3 00:00:47,285 --> 00:00:48,871 O que você está fazendo? 4 00:00:48,895 --> 00:00:52,092 Ei, acalme-se, tudo bem? E-estou entrando no meu carro. 5 00:00:52,116 --> 00:00:53,876 Largue a bolsa e saia daqui. 6 00:00:53,900 --> 00:00:55,400 Deixe-me mostrar minha identidade. 7 00:00:55,424 --> 00:00:58,055 Você pode compará-lo com o registro no porta-luvas. 8 00:01:00,342 --> 00:01:03,060 Seu filho da puta! 9 00:01:03,084 --> 00:01:05,107 Esta é uma casa de culto. 10 00:01:06,253 --> 00:01:08,210 Alimentador inferior! 11 00:01:19,376 --> 00:01:22,962 Sincronizado e corrigido por -robtor- 12 00:01:26,324 --> 00:01:28,215 Você deveria estar fora do horário. 13 00:01:28,239 --> 00:01:29,666 Então, se isso for relacionado ao trabalho... 14 00:01:29,690 --> 00:01:30,957 Ei, só verificando... 15 00:01:30,981 --> 00:01:34,134 eu rubricou isso relatório de vigilância sobre Cruz? 16 00:01:34,158 --> 00:01:35,440 Sim. 17 00:01:35,464 --> 00:01:37,224 Os I estão pontilhados. os T's estão cruzados. 18 00:01:37,248 --> 00:01:39,096 Agora, por favor, vá aproveitar suas férias. 19 00:01:39,120 --> 00:01:41,141 Ok, obrigado por me apoiar. 20 00:01:41,165 --> 00:01:43,230 Sempre. 21 00:01:43,925 --> 00:01:45,998 - Ei, escute, preciso ir. - Eu também. 22 00:01:46,022 --> 00:01:47,434 Obrigado, Mag. 23 00:01:47,799 --> 00:01:50,393 Eu disse para você fazer as malas por cinco dias, não por cinco meses. 24 00:01:50,417 --> 00:01:51,960 Bem, já que você se recusa a revelar 25 00:01:51,984 --> 00:01:54,397 o destino desta escapadela romântica, 26 00:01:54,421 --> 00:01:56,225 Eu precisava ser minucioso. 27 00:01:56,249 --> 00:01:59,282 Mas eu me limitei a seis pares de sapatos. 28 00:01:59,306 --> 00:02:01,970 - Ah. - Bem, sete, incluindo estes. 29 00:02:01,994 --> 00:02:03,537 Bem, o acordo era, se eu tiver que deixar minha arma, 30 00:02:03,561 --> 00:02:05,104 você tem que deixar seus chinelos. 31 00:02:05,128 --> 00:02:07,280 Para onde vamos, estamos também não vou precisar, ok? 32 00:02:07,304 --> 00:02:08,487 Ok. 33 00:02:09,696 --> 00:02:12,024 Ladrão malfeitor acabou de abrir o porta-malas. 34 00:02:12,048 --> 00:02:13,721 Não teria desejado o que havia dentro de qualquer maneira. 35 00:02:13,745 --> 00:02:14,853 A vítima tinha identificação com ele? 36 00:02:14,877 --> 00:02:17,159 Não. A carteira desapareceu. 37 00:02:17,183 --> 00:02:18,726 Mas verificamos as placas. 38 00:02:18,750 --> 00:02:22,817 Foto do DMV confirma que é dele... Dario Brogan. 39 00:02:22,841 --> 00:02:25,080 Garganta cortada e enfiada no próprio porta-malas. 40 00:02:25,104 --> 00:02:28,083 O zelador mencionou qualquer coisa sobre câmeras de segurança no local? 41 00:02:28,107 --> 00:02:29,171 Não, nenhum que funcione. 42 00:02:29,195 --> 00:02:31,086 As pessoas tinham acabado de entrar para a missa, 43 00:02:31,110 --> 00:02:33,349 e os congregantes não viram qualquer coisa quando eles chegaram, 44 00:02:33,373 --> 00:02:35,656 então é seguro assumir ele foi morto em outro lugar. 45 00:02:35,680 --> 00:02:37,077 E então jogado aqui. 46 00:02:37,101 --> 00:02:38,475 Obrigado. 47 00:02:39,292 --> 00:02:41,077 Posso levar uma luz ultravioleta, por favor? 48 00:02:52,349 --> 00:02:53,631 Aí está. 49 00:02:57,869 --> 00:02:59,114 Tudo bem, equipe, 50 00:02:59,138 --> 00:03:01,769 então Darius Brogan foi encontrado no porta-malas do seu próprio carro 51 00:03:01,793 --> 00:03:04,076 em São José Sítio Histórico Nacional... 52 00:03:04,100 --> 00:03:06,992 garganta cortada, com um selo de Phoenix em sua mão. 53 00:03:07,016 --> 00:03:09,298 Então, vamos começar com o básico. O que sabemos sobre esse cara? 54 00:03:09,322 --> 00:03:11,692 Darius Brogan de Woodhaven... pai divorciado de três filhos. 55 00:03:11,716 --> 00:03:13,389 Ele dirige trens para a Voyager, 56 00:03:13,413 --> 00:03:16,305 a ferrovia nacional de passageiros, desde 2004. 57 00:03:16,329 --> 00:03:18,873 Ele tem alguns delitos para jogos de azar ilegais. 58 00:03:18,897 --> 00:03:20,788 Sim, ele tem nove cartões de crédito, 59 00:03:20,812 --> 00:03:23,095 tudo no máximo com taxas de apostas desportivas online, 60 00:03:23,119 --> 00:03:25,116 então hábito de jogo. 61 00:03:25,140 --> 00:03:27,229 Uh, nove cartas esgotadas... 62 00:03:27,253 --> 00:03:29,623 não tenho certeza se chamaríamos assim um hábito, mais como um problema. 63 00:03:29,647 --> 00:03:31,320 Sabemos quem estava aceitando as apostas de Darius? 64 00:03:31,344 --> 00:03:33,409 Não sei quem, mas talvez saiba onde. 65 00:03:33,433 --> 00:03:35,934 Três bares da cidade usam o mesmo carimbo da porta da fênix 66 00:03:35,958 --> 00:03:37,675 que Dario tinha em mãos. 67 00:03:37,699 --> 00:03:41,287 Mas apenas um, Phoenix Rising, é um centro conhecido do Sem Side... 68 00:03:41,311 --> 00:03:43,594 Roupa russa pesado no tráfico de drogas 69 00:03:43,618 --> 00:03:45,073 e raquete de números robusta. 70 00:03:45,097 --> 00:03:46,858 Sim, Phoenix Rising são apenas alguns minutos 71 00:03:46,882 --> 00:03:48,424 de São José. 72 00:03:48,448 --> 00:03:50,122 O proprietário é Maikel Kuriev... 73 00:03:50,146 --> 00:03:52,254 suspeito de chantagem de números para Sem Lado. 74 00:03:52,278 --> 00:03:53,604 Ok, eu conheço esse. 75 00:03:53,628 --> 00:03:55,127 Um viciado em jogos de azar entra em um bar 76 00:03:55,151 --> 00:03:57,433 propriedade de um apostador perigoso e acaba morto. 77 00:03:57,457 --> 00:03:59,328 Vamos fazer uma visita a Kuriev. 78 00:04:01,157 --> 00:04:02,525 Com licença. 79 00:04:02,549 --> 00:04:05,604 Como você está? Você é o dono aqui, Maikel Kuriev? 80 00:04:06,597 --> 00:04:08,923 - Quem está perguntando? -FBI. 81 00:04:08,947 --> 00:04:11,164 Você reconhece esse cara... Darius Brogan? 82 00:04:11,188 --> 00:04:13,798 6 pés, quarenta anos, frequenta o clube Phoenix. 83 00:04:13,822 --> 00:04:15,843 Muitos caras entram e saem daqui. 84 00:04:15,867 --> 00:04:17,366 Eu não posso te ajudar. 85 00:04:17,741 --> 00:04:20,202 Talvez você pudesse pegar outro olhar para mim. 86 00:04:21,133 --> 00:04:24,373 - Estou um pouco ocupado agora. - Sim, parece. 87 00:04:24,397 --> 00:04:26,375 Grande remessa chegando, hein? 88 00:04:26,399 --> 00:04:28,421 Eu vou precisar de você para abrir uma dessas caixas. 89 00:04:28,445 --> 00:04:29,639 Mova-se. 90 00:04:29,663 --> 00:04:32,817 Sim, a palavra na rua é um dos bares por aqui 91 00:04:32,841 --> 00:04:35,675 tem usado fentanil fora do banheiro. 92 00:04:36,853 --> 00:04:38,561 Eu peguei ele. Eu peguei ele. 93 00:05:00,753 --> 00:05:02,667 Scola, eu o perdi. 94 00:05:07,457 --> 00:05:09,528 Ele está correndo para oeste pelo parque. 95 00:05:26,420 --> 00:05:27,963 Advogado. 96 00:05:27,988 --> 00:05:29,575 Sim, você vai precisar de um depois de procurarmos nessas caixas. 97 00:05:29,724 --> 00:05:31,179 Vamos começar com o mandado que temos 98 00:05:31,203 --> 00:05:32,659 para suas filmagens de segurança externas. 99 00:05:32,683 --> 00:05:33,777 "Imagens de segurança"? 100 00:05:33,801 --> 00:05:35,445 Daniel Brogan passou pelo seu bar. 101 00:05:35,469 --> 00:05:38,121 Agora ele é um homem morto, então você está com um pouco de dificuldade, Maikel. 102 00:05:38,145 --> 00:05:40,297 Lá se vão meus 16 mil. 103 00:05:40,740 --> 00:05:43,518 Então Brogan está morto, e você acha que eu o matei? 104 00:05:43,542 --> 00:05:45,520 Quem mata um cara que lhe deve dinheiro? 105 00:05:45,544 --> 00:05:47,067 Eu não. 106 00:05:52,085 --> 00:05:53,223 Tudo bem, pessoal, 107 00:05:53,247 --> 00:05:55,791 acabamos de apreender a segurança filmagem do bar de Kuriev. 108 00:05:56,173 --> 00:05:58,359 Vamos ver se conseguimos olhos sobre o que aconteceu. 109 00:05:58,383 --> 00:06:00,622 O médico legista estima o valor de Darius hora da morte às 13h30. 110 00:06:00,646 --> 00:06:02,762 Posso começar um pouco antes disso
Ver trecho da legenda: FBI 7×14 PTBR HIC
1 00:00:01,892 --> 00:00:04,305 [BELL TOLLS] 2 00:00:04,329 --> 00:00:07,004 [CAR BEEPS, UNLOCKS] 3 00:00:07,028 --> 00:00:10,030 [MÚSICA TENSA] 4 00:00:22,325 --> 00:00:24,109 Hell, yeah. 5 00:00:27,787 --> 00:00:30,572 [BIPES DE CARRO, DESBLOQUEIOS] 6 00:00:46,110 --> 00:00:47,261 Hey! 7 00:00:47,285 --> 00:00:48,871 - What are you doing? - [CAR DOOR CLOSES] 8 00:00:48,895 --> 00:00:52,092 Ei, acalme -se, tudo bem? I-I'm just getting in my car. 9 00:00:52,116 --> 00:00:53,876 Abaixe a bolsa e saia daqui. 10 00:00:53,900 --> 00:00:55,400 Let me just show you my ID. 11 00:00:55,424 --> 00:00:58,055 Você pode compará -lo com o registration in the glove box. 12 00:00:58,079 --> 00:01:00,318 [MÚSICA AMEAÇADORA] 13 00:01:00,342 --> 00:01:03,060 You son of a bitch! 14 00:01:03,084 --> 00:01:05,107 Esta é uma casa de culto. 15 00:01:06,253 --> 00:01:08,210 Bottom feeder! 16 00:01:14,138 --> 00:01:19,230 [SUSPS] 17 00:01:19,376 --> 00:01:22,962 Synced & corrected by -robtor- 18 00:01:23,016 --> 00:01:26,300 [WWW.ADDIC7ED.COM O TELEFONE CELULAR VIBRA] 19 00:01:26,324 --> 00:01:28,215 You're supposed to be off the clock. 20 00:01:28,239 --> 00:01:29,666 Então, se isso estiver relacionado ao trabalho ... 21 00:01:29,690 --> 00:01:30,957 Hey, just checking... 22 00:01:30,981 --> 00:01:34,134 Eu iniciei isso surveillance report on Cruz? 23 00:01:34,158 --> 00:01:35,440 Sim. 24 00:01:35,464 --> 00:01:37,224 Os eu são pontilhados. the T's are crossed. 25 00:01:37,248 --> 00:01:39,096 Agora, por favor, aproveite suas férias. 26 00:01:39,120 --> 00:01:41,141 Okay, thanks for having my back. 27 00:01:41,165 --> 00:01:43,230 - Sempre. - [Vibre o telefone celular] 28 00:01:43,925 --> 00:01:45,998 - Hey, listen, I got to go. - Eu também. 29 00:01:46,022 --> 00:01:47,434 Obrigado, mag. 30 00:01:47,799 --> 00:01:50,393 I told you to pack por cinco dias, não cinco meses. 31 00:01:50,417 --> 00:01:51,960 Well, since you refuse to reveal 32 00:01:51,984 --> 00:01:54,397 the destination Desse escapado 33 00:01:54,421 --> 00:01:56,225 romântico, eu precisava ser completo. 34 00:01:56,249 --> 00:01:59,282 But I did limit myself a seis pares de sapatos. 35 00:01:59,306 --> 00:02:01,970 - Oh. - Well, seven, including these. 36 00:02:01,994 --> 00:02:03,537 Bem, o acordo foi, if I got to leave my 37 00:02:03,561 --> 00:02:05,104 gun, you got to leave your flip-flops. 38 00:02:05,128 --> 00:02:07,280 Para onde estamos indo, estamos not gonna need either, okay? 39 00:02:07,304 --> 00:02:08,487 Ok. 40 00:02:09,696 --> 00:02:12,024 O ladrão de baixa vida acabou de colocar o porta-malas. 41 00:02:12,048 --> 00:02:13,721 Wouldn't have wanted O que estava lá dentro de qualquer maneira. 42 00:02:13,745 --> 00:02:14,853 Did the vic have ID on him? 43 00:02:14,877 --> 00:02:17,159 Não. A carteira está faltando. 44 00:02:17,183 --> 00:02:18,726 But we ran the plates. 45 00:02:18,750 --> 00:02:22,817 A foto do DMV confirma que é dele ... Darius Brogan. 46 00:02:22,841 --> 00:02:25,080 Corte de garganta e recheado em seu próprio porta -malas. 47 00:02:25,104 --> 00:02:28,083 Groundskeeper mention anything Sobre câmeras de segurança no local? 48 00:02:28,107 --> 00:02:29,171 No, none that work. 49 00:02:29,195 --> 00:02:31,086 As pessoas tinham acabado de entrar para a missa, e 50 00:02:31,110 --> 00:02:33,349 os congregantes não viram anything when they 51 00:02:33,373 --> 00:02:35,656 arrived, so it's safe to assume Ele foi morto em outro lugar. 52 00:02:35,680 --> 00:02:37,077 And then dumped here. 53 00:02:37,101 --> 00:02:38,475 Obrigado. 54 00:02:39,292 --> 00:02:41,077 Posso tirar uma luz UV, por favor? 55 00:02:52,349 --> 00:02:53,631 There you go. 56 00:02:53,655 --> 00:02:57,504 [MÚSICA AMEAÇADORA] 57 00:02:57,869 --> 00:02:59,114 All right, team, so Darius Brogan was 58 00:02:59,138 --> 00:03:01,769 found no porta -malas de seu próprio carro no St. 59 00:03:01,793 --> 00:03:04,076 Joseph's Historic National Site... 60 00:03:04,100 --> 00:03:06,992 Filhote de garganta, com a Phoenix stamp on his hand. 61 00:03:07,016 --> 00:03:09,298 Então, vamos começar com o básico. What do we know about this guy? 62 00:03:09,322 --> 00:03:11,692 Darius Brogan, de Woodhaven ... divorced dad of three. 63 00:03:11,716 --> 00:03:13,389 Ele está dirigindo trens para a Voyager, a 64 00:03:13,413 --> 00:03:16,305 Ferrovia Nacional de Passageiros, since 2004. 65 00:03:16,329 --> 00:03:18,873 Ele tem alguns delitos for illegal gambling. 66 00:03:18,897 --> 00:03:20,788 Sim, ele tem nove cartões de 67 00:03:20,812 --> 00:03:23,095 crédito, todos maxados com online 68 00:03:23,119 --> 00:03:25,116 sports betting charges, so gambling habit. 69 00:03:25,140 --> 00:03:27,229 Uh, nove cartões maximizados ... 70 00:03:27,253 --> 00:03:29,623 not really sure we'd call that um hábito, mais como um problema. 71 00:03:29,647 --> 00:03:31,320 We know who was taking Darius's bets? 72 00:03:31,344 --> 00:03:33,409 Não sei quem, mas eu posso saber onde. 73 00:03:33,433 --> 00:03:35,934 Three bars in the city use O mesmo carimbo 74 00:03:35,958 --> 00:03:37,675 de porta de Phoenix que Darius tinha na mão. 75 00:03:37,699 --> 00:03:41,287 But only one, Phoenix Rising, é um hub conhecido para o lado SEM ... 76 00:03:41,311 --> 00:03:43,594 Russian outfit Pesado em tráfico de 77 00:03:43,618 --> 00:03:45,073 drogas e raquete de números robustos. 78 00:03:45,097 --> 00:03:46,858 Yeah, Phoenix Rising está a 79 00:03:46,882 --> 00:03:48,424 poucos minutos de St. Joseph's. 80 00:03:48,448 --> 00:03:50,122 The owner is Maikel Kuriev... 81 00:03:50,146 --> 00:03:52,254 Suspeito de números Racketeer for Sem Side. 82 00:03:52,278 --> 00:03:53,604 Ok, eu sei deste. 83 00:03:53,628 --> 00:03:55,127 A gambling addict walks into a bar owned 84 00:03:55,151 --> 00:03:57,433 by a dangerous bookie e acaba morto. 85 00:03:57,457 --> 00:03:59,328 Let's pay Kuriev a visit. 86 00:04:01,157 --> 00:04:02,525 Desculpa. 87 00:04:02,549 --> 00:04:05,604 Como você está? Você é o proprietário here, Maikel Kuriev? 88 00:04:06,597 --> 00:04:08,923 - Quem está perguntando? - FBI. 89 00:04:08,947 --> 00:04:11,164 Você reconhece esse cara ... Darius Brogan? 90 00:04:11,188 --> 00:04:13,798 6 foot, forties, Fica no Phoenix Club. 91 00:04:13,822 --> 00:04:15,843 A lot of guys in and out of here. 92 00:04:15,867 --> 00:04:17,366 Eu não posso te ajudar. 93 00:04:17,741 --> 00:04:20,202 Talvez você possa levar another look for me. 94 00:04:21,133 --> 00:04:24,373 - Estou um pouco ocupado agora. - Yeah, looks like it. 95 00:04:24,397 --> 00:04:26,375 Grande remessa, ei? 96 00:04:26,399 --> 00:04:28,421 I'm gonna need you Para abrir uma dessas caixas. 97 00:04:28,445 --> 00:04:29,639 Move. 98 00:04:29,663 --> 00:04:32,817 Yeah, word on the street is Uma das barras por 99 00:04:32,841 --> 00:04:35,675 aqui está executando fentanil out of their bathroom. 100 00:04:36,853 --> 00:04:38,561 Eu o peguei. I got him. 101 00:04:38,585 --> 00:04:41,544 [MÚSICA DE SUSPENSE] 102 00:05:00,753 --> 00:05:02,667 Scola, I lost him. 103 00:05:07,457 --> 00:05:09,528 Ele está correndo para o oeste pelo parque. 104 00:05:21,672 --> 00:05:25,067 [ENGINE REVVING, TIRES SCREECHING] 105 00:05:26,420 --> 00:05:27,963 [Grunhidos] advogado. 106 00:05:27,988 --> 00:05:29,575 Yeah, you're gonna need one Depois de pesquisarmos essas caixas. 107 00:05:29,724 --> 00:05:31,179 Let's start with the warrant we 108 00:05:31,203 --> 00:05:32,659 have for your outdoor security footage. 109 00:05:32,683 --> 00:05:33,777 "Imagens de segurança"? 110 00:05:33,801 --> 00:05:35,445 Daniel Brogan came through your bar. 111 00:05:35,469 --> 00:05:38,121 Agora ele é um homem morto, então você in a bit of trouble, Maikel. 112 00:05:38,145 --> 00:05:40,297 Lá se vai meus 16 mil. 113 00:05:40,740 --> 00:05:43,518 So Brogan's dead, E você acha que eu o matei? 114 00:05:43,542 --> 00:05:4
Deixe um comentário