FBI 7×14

1
00:00:01,892 --> 00:00:04,305
[BELL TOLLS]

2
00:00:04,329 --> 00:00:07,004
[CAR BEEPS, UNLOCKS]

3
00:00:07,028 --> 00:00:10,030
[MÚSICA TENSA]

4
00:00:22,325 --> 00:00:24,109
Hell, yeah.

5
00:00:27,787 --> 00:00:30,572
[BIPES DE CARRO, DESBLOQUEIOS]

6
00:00:46,110 --> 00:00:47,261
Hey!

7
00:00:47,285 --> 00:00:48,871
- What are you doing?
 - [CAR DOOR CLOSES]

8
00:00:48,895 --> 00:00:52,092
Ei, acalme -se, tudo bem?
I-I'm just getting in my car.

9
00:00:52,116 --> 00:00:53,876
Abaixe a bolsa e saia daqui.

10
00:00:53,900 --> 00:00:55,400
Let me just show you my ID.

11
00:00:55,424 --> 00:00:58,055
Você pode compará -lo com
o registration in the glove box.

12
00:00:58,079 --> 00:01:00,318
[MÚSICA AMEAÇADORA]

13
00:01:00,342 --> 00:01:03,060
You son of a bitch!

14
00:01:03,084 --> 00:01:05,107
Esta é uma casa de culto.

15
00:01:06,253 --> 00:01:08,210
Bottom feeder!

16
00:01:14,138 --> 00:01:19,230
[SUSPS]

17
00:01:19,376 --> 00:01:22,962
Synced & corrected by -robtor-

18
00:01:23,016 --> 00:01:26,300
[WWW.ADDIC7ED.COM O TELEFONE CELULAR VIBRA]

19
00:01:26,324 --> 00:01:28,215
You're supposed to be off the clock.

20
00:01:28,239 --> 00:01:29,666
Então, se isso estiver
relacionado ao trabalho ...

21
00:01:29,690 --> 00:01:30,957
Hey, just checking...

22
00:01:30,981 --> 00:01:34,134
Eu iniciei isso surveillance
report on Cruz?

23
00:01:34,158 --> 00:01:35,440
Sim.

24
00:01:35,464 --> 00:01:37,224
Os eu são pontilhados.
the T's are crossed.

25
00:01:37,248 --> 00:01:39,096
Agora, por favor, aproveite suas férias.

26
00:01:39,120 --> 00:01:41,141
Okay, thanks for having my back.

27
00:01:41,165 --> 00:01:43,230
- Sempre.
 - [Vibre o telefone celular]

28
00:01:43,925 --> 00:01:45,998
- Hey, listen, I got to go.
 - Eu também.

29
00:01:46,022 --> 00:01:47,434
Obrigado, mag.

30
00:01:47,799 --> 00:01:50,393
I told you to pack por
cinco dias, não cinco meses.

31
00:01:50,417 --> 00:01:51,960
Well, since you refuse to reveal

32
00:01:51,984 --> 00:01:54,397
the destination
 Desse escapado

33
00:01:54,421 --> 00:01:56,225
romântico, eu precisava ser completo.

34
00:01:56,249 --> 00:01:59,282
But I did limit myself a
seis pares de sapatos.

35
00:01:59,306 --> 00:02:01,970
- Oh.
 - Well, seven, including these.

36
00:02:01,994 --> 00:02:03,537
Bem, o acordo foi,
 if I got to leave my

37
00:02:03,561 --> 00:02:05,104
gun, you got to leave your flip-flops.

38
00:02:05,128 --> 00:02:07,280
Para onde estamos indo, estamos
not gonna need either, okay?

39
00:02:07,304 --> 00:02:08,487
Ok.

40
00:02:09,696 --> 00:02:12,024
O ladrão de baixa vida acabou
de colocar o porta-malas.

41
00:02:12,048 --> 00:02:13,721
Wouldn't have wanted O que
estava lá dentro de qualquer maneira.

42
00:02:13,745 --> 00:02:14,853
Did the vic have ID on him?

43
00:02:14,877 --> 00:02:17,159
Não. A carteira está faltando.

44
00:02:17,183 --> 00:02:18,726
But we ran the plates.

45
00:02:18,750 --> 00:02:22,817
A foto do DMV confirma
que é dele ... Darius Brogan.

46
00:02:22,841 --> 00:02:25,080
Corte de garganta e recheado
em seu próprio porta -malas.

47
00:02:25,104 --> 00:02:28,083
Groundskeeper mention anything
Sobre câmeras de segurança no local?

48
00:02:28,107 --> 00:02:29,171
No, none that work.

49
00:02:29,195 --> 00:02:31,086
As pessoas tinham acabado de entrar para a missa, e

50
00:02:31,110 --> 00:02:33,349
os congregantes não viram
 anything when they

51
00:02:33,373 --> 00:02:35,656
arrived, so it's safe to assume
 Ele foi morto em outro lugar.

52
00:02:35,680 --> 00:02:37,077
And then dumped here.

53
00:02:37,101 --> 00:02:38,475
Obrigado.

54
00:02:39,292 --> 00:02:41,077
Posso tirar uma luz UV, por favor?

55
00:02:52,349 --> 00:02:53,631
There you go.

56
00:02:53,655 --> 00:02:57,504
[MÚSICA AMEAÇADORA]

57
00:02:57,869 --> 00:02:59,114
All right, team, so Darius Brogan was

58
00:02:59,138 --> 00:03:01,769
found no porta -malas
de seu próprio carro no St.

59
00:03:01,793 --> 00:03:04,076
Joseph's Hist

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *