FBI 7×12

Série: FBI
Temporada: 7ª (S07)
Episódio: 12º (E12)

Arquivo: FBI 7×12 PTBR HIC
Identificador: afc112a69e5a4d739b1bd22f504e689d5c2e39c7
Tamanho: 66.595 bytes (65,03 KB)
Modificado em: 22/02/2025 16:14:40
Arquivo: FBI 7×12 SKYFIRE PTBR
Identificador: 38db330e5622527f6e6e58c003dfc311dc3aae81
Tamanho: 60.780 bytes (59,36 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:59:06
Ver trecho da legenda: FBI 7×12 PTBR HIC
1
00:00:02,001 --> 00:00:04,947
[RISO]

2
00:00:04,971 --> 00:00:07,583
<i>[MÚSICA DRAMÁTICA SUAVE]</i>

3
00:00:07,607 --> 00:00:09,952
You're too young to have this.

4
00:00:09,976 --> 00:00:12,421
Nanay nunca deixaria você.

5
00:00:12,445 --> 00:00:14,315
She isn't here.

6
00:00:14,339 --> 00:00:16,392
Eu não deveria ter deixado você então.

7
00:00:16,416 --> 00:00:17,860
Too late.

8
00:00:17,884 --> 00:00:21,622
Besides, she wouldn't have
Deixe você conseguir um também.

9
00:00:21,646 --> 00:00:23,966
[LAUGHS]

10
00:00:23,990 --> 00:00:28,938
<i>♪ ♪</i>

11
00:00:28,962 --> 00:00:31,014
I'm going to get us out of here.

12
00:00:31,798 --> 00:00:33,242
Você continua dizendo isso.

13
00:00:33,266 --> 00:00:35,185
It keeps on being true.

14
00:00:35,969 --> 00:00:38,981
Precisamos encontrar
a hora certa, that's all.

15
00:00:39,005 --> 00:00:43,386
<i>♪ ♪</i>

16
00:00:43,410 --> 00:00:45,621
Sofia, em seus pés.  Let's go.

17
00:00:45,645 --> 00:00:47,456
Please, she's exhausted.

18
00:00:47,480 --> 00:00:51,127
Meu cliente está esperando.  On your feet.

19
00:00:51,151 --> 00:00:53,195
- Agora!
 - [Yelps]

20
00:00:53,219 --> 00:00:55,464
Stop, stop!  Eu vou, eu vou ...

21
00:00:55,488 --> 00:00:57,233
- [GASPS]
 - Não!  Analis!

22
00:00:57,257 --> 00:00:59,969
I'll go.  Vou me comportar.

23
00:00:59,993 --> 00:01:01,295
You look tired.

24
00:01:01,319 --> 00:01:02,554
Eu não sou.

25
00:01:02,578 --> 00:01:04,548
Estou pronto.  Por favor.

26
00:01:04,572 --> 00:01:07,042
<i>♪ ♪</i>

27
00:01:07,066 --> 00:01:10,179
If anyone is going to go,
 Deveria ser eu.

28
00:01:10,203 --> 00:01:12,782
<i>♪ ♪</i>

29
00:01:12,806 --> 00:01:14,150
[GRUNHIDOS]

30
00:01:14,174 --> 00:01:16,986
[GASPS, GRUNTS]

31
00:01:17,010 --> 00:01:19,588
[SLAMS DA PORTA]

32
00:01:19,612 --> 00:01:21,891
[SOBS]

33
00:01:21,915 --> 00:01:28,988
<i>♪ ♪</i>

34
00:01:29,956 --> 00:01:32,992
[VEHICLES WHIR AND HONK]

35
00:01:42,202 --> 00:01:43,746
Você está atrasado.

36
00:01:43,770 --> 00:01:45,347
What?  You said noon.

37
00:01:45,371 --> 00:01:47,583
Sim, mas geralmente
you're ten minutes early.

38
00:01:47,607 --> 00:01:49,552
Eu trouxe o dinheiro.
 Quarter mil in cash.

39
00:01:49,576 --> 00:01:51,620
Mas primeiro, preciso ver o produto.

40
00:01:51,644 --> 00:01:54,215
You know that's not how this works.

41
00:01:54,239 --> 00:01:56,176
Este cliente é
 very particular, all right?

42
00:01:56,200 --> 00:01:58,804
Quer garantias he's
getting value for money.

43
00:01:58,828 --> 00:02:01,355
Nós já tivemos um
problema with quality before?

44
00:02:02,188 --> 00:02:03,866
O dinheiro vem primeiro.

45
00:02:03,890 --> 00:02:05,401
<i>Apenas faça o que eles dizem, Martin.</i>

46
00:02:05,425 --> 00:02:07,736
They're not gonna get very far.
Temos agentes em todos os cantos.

47
00:02:07,760 --> 00:02:09,063
As soon as Efren's crew gets

48
00:02:09,087 --> 00:02:10,906
here, we're going to arrest them.

49
00:02:10,930 --> 00:02:17,337
<i>♪ ♪</i>

50
00:02:18,471 --> 00:02:20,115
It all feels so different out here...

51
00:02:20,139 --> 00:02:22,117
- Sim.
 - no campo.

52
00:02:22,141 --> 00:02:23,210
Yeah.

53
00:02:23,977 --> 00:02:26,388
Wouldn't even be here
 Sem você, certo?

54
00:02:26,412 --> 00:02:27,581
If you weren't tracking their network, we

55
00:02:27,605 --> 00:02:29,959
would have never ID'd Martin como seu corretor.

56
00:02:29,983 --> 00:02:31,418
Are you sure he can pull this off?

57
00:02:31,442 --> 00:02:32,549
Não.

58
00:02:32,573 --> 00:02:34,137
É sempre arriscado para colocar a criminal

59
00:02:34,161 --> 00:02:35,731
back in play with the people they used to work with.

60
00:02:35,755 --> 00:02:38,767
Mas Martin é o nosso tiro mais
próximo at getting these smugglers.

61
00:02:38,791 --> 00:02:41,403
Quero dizer, você sabe, levou
dois months to just set up this meet.

62
00:02:41,427 --> 00:02:43,472
Como eu disse, está tudo lá.

63
00:02:43,496 --> 00:02:46,165
<i>What, you don't trust me?
 Está tudo bem.</i>

64
00:02:48,674 --> 00:02:50,276
Due diligence.

65
00:02:51,971 --> 00:02:53,374
<i>Don't worry, Martin.</i>

66
00:02:53,398 --> 00:02:55,951
As marcas nas contas não
podem be detected by the UV light.

67
00:02:55,975 --> 00:02:57,086
Algo errado?

68
00:02:57,110 --> 00:02:58,821
Você me diz.

69
00:02:58,845 --> 00:03:00,706
Você é quem não consegue ficar quieto.

70
00:03:01,582 --> 00:03:03,659
I've just never transported

71
00:03:03,683 --> 00:03:05,267
product on behalf of a client before.

72
00:03:05,291 --> 00:03:06,595
Geralmente, seus rapazes lidam com a queda.

73
00:03:06,619 --> 00:03:08,055
For this very reason.

74
00:03:08,079 --> 00:03:10,332
A maioria das pessoas
não tem the stomach for it.

75
00:03:10,356 --> 00:03:11,500
Por que mudar?

76
00:03:11,524 --> 00:03:13,502
Meu cliente precisa ser discreto.

77
00:03:13,526 --> 00:03:14,970
He's a public figure.

78
00:03:14,994 --> 00:03:16,397
Ele espera que você entenda porque he's gotta keep

79
00:03:16,421 --> 00:03:19,424
as much distance between him e seus caras são possível.

80
00:03:23,002 --> 00:03:24,446
All right, Efren's making the call.

81
00:03:24,470 --> 00:03:25,881
Olhos nas telas.  Nearby surveillance.

82
00:03:25,905 --> 00:03:27,683
Estamos procurando uma pessoa em um telefone

83
00:03:27,707 --> 00:03:30,486
que possa ser a voz no other end of Efren Ocampo's call.

84
00:03:30,510 --> 00:03:32,421
Estou pensando que é a cabeça
honcho, Efren's brother Adan.

85
00:03:32,445 --> 00:03:34,390
Nós o pegamos cedo, podemos dar o salto.

86
00:03:34,414 --> 00:03:36,692
We need this arrest para
ir o mais limpo possível.

87
00:03:36,716 --> 00:03:38,527
Yeah, I rigged the tracker no saco da

88
00:03:38,551 --> 00:03:40,062
mochila com um simulador de site celular.

89
00:03:40,086 --> 00:03:41,530
What is that again?

90
00:03:41,554 --> 00:03:43,315
É uma torre de celular portátil, então todas as

91
00:03:43,339 --> 00:03:45,334
chamadas em uma área imediata are routed to us.

92
00:03:45,358 --> 00:03:47,836
Dê -me um segundo. I should be able to

93
00:03:47,860 --> 00:03:49,038
pull the number on the other end of the call.

94
00:03:49,062 --> 00:03:50,756
Pegue -nos um local.

95
00:03:51,397 --> 00:03:54,435
Okay, the number's prepaid, Portanto, não há

96
00:03:54,459 --> 00:03:57,230
identificação, mas parece o outro caller is at 7th Avenue.

97
00:03:57,254 --> 00:03:58,402
Sim.

98
00:03:58,426 --> 00:04:00,140
Não, 8º.

99
00:04:01,007 --> 00:04:02,785
Now he's in Flatbush.

100
00:04:02,809 --> 00:04:04,320
Astoria, Pelham Bay.

101
00:04:04,344 --> 00:04:06,221
Signal's bouncing all
over os cinco bairros.

102
00:04:06,245 --> 00:04:07,556
All right, so what's going on here?

103
00:04:07,580 --> 00:04:08,757
Eles estão usando um scrambler.

104
00:04:08,781 --> 00:04:10,577
O número deles muda a cada
três seconds, so we can't track them.

105
00:04:10,601 --> 00:04:13,162
Vou precisar de mais tempo
to track down that real number.

106
00:04:13,186 --> 00:04:14,730
Ok, quanto tempo você precisa?

107
00:04:14,754 --> 00:04:16,448
More than we have.

108
00:04:20,693 --> 00:04:24,297
Eu tenho os olhos na garota
and Efren's brother, Adan.

109
00:04:25,932 --> 00:04:27,634
Ele tem uma arma.

110
00:04:29,202 --> 00:04:31,246
So how do we wanna proceed here?

111
00:04:31,270 --> 00:04:34,508
Devemos entrar em posição
for emergency extraction?

112
00:04:34,974 --> 00:04:37,010
Qual é a sua leitura sobre esses caras?

113
00:04:38,111 --> 00:04:40,738
Based on their track record,
Eles não hesitarão em matá -la.

114
00:04:42,749 --> 00:04:43,726
No.

115
00:04:43,750 --> 00:04:45,861
Our safest bet is to play this out.

116
00:04:45,885 --> 00:04:49,264
Todos os agentes, eu quero que
você fique by until Martin has the girl.

117
00:04:49,288 --> 00:04:50,633
Copie isso.

118
00:04:50,657 --> 00:04:52,259
And Martin, as soon as you get the

119
00:04:52,283 --> 00:04:54,052
<i>girl, you're gonna brin
Ver trecho da legenda: FBI 7×12 SKYFIRE PTBR
1
00:00:07,607 --> 00:00:09,952
Você é muito jovem para ter isso.

2
00:00:09,976 --> 00:00:12,421
Nanay nunca deixaria você.

3
00:00:12,445 --> 00:00:14,315
Ela não está aqui.

4
00:00:14,339 --> 00:00:16,392
Eu não deveria ter deixado você então.

5
00:00:16,416 --> 00:00:17,860
Tarde demais.

6
00:00:17,884 --> 00:00:21,622
Além disso, ela não teria
deixe você pegar um também.

7
00:00:28,962 --> 00:00:31,014
Eu vou nos tirar daqui.

8
00:00:31,798 --> 00:00:33,242
Você continua dizendo isso.

9
00:00:33,266 --> 00:00:35,185
Continua sendo verdade.

10
00:00:35,969 --> 00:00:38,981
Precisamos encontrar o momento certo,
isso é tudo.

11
00:00:43,410 --> 00:00:45,621
Sofia, fique de pé. Vamos.

12
00:00:45,645 --> 00:00:47,456
Por favor, ela está exausta.

13
00:00:47,480 --> 00:00:51,127
Meu cliente está esperando. De pé.

14
00:00:51,151 --> 00:00:53,195
Agora!

15
00:00:53,219 --> 00:00:55,464
Pare, pare! Eu vou, eu vou...

16
00:00:55,488 --> 00:00:57,233
Não! Analis!

17
00:00:57,257 --> 00:00:59,969
Eu irei. Eu vou me comportar.

18
00:00:59,993 --> 00:01:01,295
Você parece cansado.

19
00:01:01,319 --> 00:01:02,554
Eu não estou.

20
00:01:02,578 --> 00:01:04,548
Estou pronto. Por favor.

21
00:01:07,066 --> 00:01:10,179
Se alguém for embora,
deveria ser eu.

22
00:01:42,202 --> 00:01:43,746
Você está atrasado.

23
00:01:43,770 --> 00:01:45,347
O quê? Você disse meio-dia.

24
00:01:45,371 --> 00:01:47,583
Sim, mas geralmente
você está dez minutos adiantado.

25
00:01:47,607 --> 00:01:49,552
Eu trouxe o dinheiro.
Um quarto de milhão em dinheiro.

26
00:01:49,576 --> 00:01:51,620
Mas primeiro preciso ver o produto.

27
00:01:51,644 --> 00:01:54,215
Você sabe que não é assim que funciona.

28
00:01:54,239 --> 00:01:56,176
Este cliente é
muito particular, certo?

29
00:01:56,200 --> 00:01:58,804
Quer garantias
ele está obtendo valor pelo dinheiro.

30
00:01:58,828 --> 00:02:01,355
Nós já tivemos um problema
com qualidade antes?

31
00:02:02,188 --> 00:02:03,866
O dinheiro vem primeiro.

32
00:02:03,890 --> 00:02:05,401
Apenas faça o que eles dizem, Martin.

33
00:02:05,425 --> 00:02:07,736
Eles não irão muito longe.
Temos agentes em cada esquina.

34
00:02:07,760 --> 00:02:09,063
Assim que a tripulação de Efren chegar aqui,

35
00:02:09,087 --> 00:02:10,906
vamos prendê-los.

36
00:02:18,471 --> 00:02:20,115
Tudo parece tão diferente aqui...

37
00:02:20,139 --> 00:02:22,117
- Sim.
- No campo.

38
00:02:22,141 --> 00:02:23,210
Sim.

39
00:02:23,977 --> 00:02:26,388
Nem estaria aqui
sem você, certo?

40
00:02:26,412 --> 00:02:27,581
Se você não estivesse rastreando a rede deles,

41
00:02:27,605 --> 00:02:29,959
nós nunca teríamos identificado
Martin como seu corretor.

42
00:02:29,983 --> 00:02:31,418
Tem certeza que ele consegue fazer isso?

43
00:02:31,442 --> 00:02:32,549
Não.

44
00:02:32,573 --> 00:02:34,137
É sempre arriscado colocar
um criminoso de volta ao jogo

45
00:02:34,161 --> 00:02:35,731
com as pessoas com quem costumavam trabalhar.

46
00:02:35,755 --> 00:02:38,767
Mas Martin é a nossa chance mais próxima
em pegar esses contrabandistas.

47
00:02:38,791 --> 00:02:41,403
Quero dizer, você sabe, foram necessários dois
meses para marcar este encontro.

48
00:02:41,427 --> 00:02:43,472
Como eu disse, está tudo aí.

49
00:02:43,496 --> 00:02:46,165
O quê, você não confia em mim?
Está tudo bem.

50
00:02:48,674 --> 00:02:50,276
Devida diligência.

51
00:02:51,971 --> 00:02:53,374
Não se preocupe, Martinho.

52
00:02:53,398 --> 00:02:55,951
As marcas nas contas não podem
ser detectado pela luz UV.

53
00:02:55,975 --> 00:02:57,086
Algo errado?

54
00:02:57,110 --> 00:02:58,821
Você me conta.

55
00:02:58,845 --> 00:03:00,706
Você é quem não consegue ficar parado.

56
00:03:01,582 --> 00:03:03,659
Eu simplesmente nunca transportei produto

57
00:03:03,683 --> 00:03:05,267
em nome de um cliente antes.

58
00:03:05,291 --> 00:03:06,595
Normalmente, seus rapazes cuidam da entrega.

59
00:03:06,619 --> 00:03:08,055
Por esta mesma razão.

60
00:03:08,079 --> 00:03:10,332
A maioria das pessoas não tem
o estômago para isso.

61
00:03:10,356 --> 00:03:11,500
Por que a mudança?

62
00:03:11,524 --> 00:03:13,502
Meu cliente precisa ser discreto.

63
00:03:13,526 --> 00:03:14,970
Ele é uma figura pública.

64
00:03:14,994 --> 00:03:16,397
Ele espera que você entenda o porquê
ele tem que manter

65
00:03:16,421 --> 00:03:19,424
tanta distância entre ele
e seus rapazes quanto possível.

66
00:03:23,002 --> 00:03:24,446
Tudo bem, Efren está fazendo a ligação.

67
00:03:24,470 --> 00:03:25,881
Olhos nas telas. Vigilância próxima.

68
00:03:25,905 --> 00:03:27,683
Estamos procurando uma pessoa no telefone

69
00:03:27,707 --> 00:03:30,486
quem poderia ser a voz no
outro lado da ligação de Efren Ocampo.

70
00:03:30,510 --> 00:03:32,421
Estou pensando que é a cabeça
honcho, irmão de Efren, Adan.

71
00:03:32,445 --> 00:03:34,390
Se o apanharmos cedo, podemos saltar.

72
00:03:34,414 --> 00:03:36,692
Precisamos dessa prisão
para ficar o mais limpo possível.

73
00:03:36,716 --> 00:03:38,527
Sim, eu manipulei o rastreador
na mochila

74
00:03:38,551 --> 00:03:40,062
com um simulador de site de celular.

75
00:03:40,086 --> 00:03:41,530
O que é isso de novo?

76
00:03:41,554 --> 00:03:43,315
É uma torre de celular portátil, então todas as chamadas

77
00:03:43,339 --> 00:03:45,334
dentro de uma área imediata
são encaminhados para nós.

78
00:03:45,358 --> 00:03:47,836
Dê-me um segundo.
Eu deveria ser capaz de puxar o número

79
00:03:47,860 --> 00:03:49,038
do outro lado da chamada.

80
00:03:49,062 --> 00:03:50,756
Obtenha-nos uma localização.

81
00:03:51,397 --> 00:03:54,435
Ok, o número é pré-pago,
então não há identificação,

82
00:03:54,459 --> 00:03:57,230
mas parece o outro
o chamador é na 7ª Avenida.

83
00:03:57,254 --> 00:03:58,402
Sim.

84
00:03:58,426 --> 00:04:00,140
Não, 8º.

85
00:04:01,007 --> 00:04:02,785
Agora ele está em Flatbush.

86
00:04:02,809 --> 00:04:04,320
Astoria, Baía de Pelham.

87
00:04:04,344 --> 00:04:06,221
O sinal está saltando por toda parte
os cinco bairros.

88
00:04:06,245 --> 00:04:07,556
Tudo bem, então o que está acontecendo aqui?

89
00:04:07,580 --> 00:04:08,757
Eles estão usando um misturador.

90
00:04:08,781 --> 00:04:10,577
Seu número muda a cada três
segundos, então não podemos rastreá-los.

91
00:04:10,601 --> 00:04:13,162
vou precisar de mais algum tempo
para rastrear esse número real.

92
00:04:13,186 --> 00:04:14,730
Ok, quanto tempo você precisa?

93
00:04:14,754 --> 00:04:16,448
Mais do que temos.

94
00:04:20,693 --> 00:04:24,297
Eu estou de olho na garota
e o irmão de Efren, Adan.

95
00:04:25,932 --> 00:04:27,634
Ele tem uma arma.

96
00:04:29,202 --> 00:04:31,246
Então, como queremos proceder aqui?

97
00:04:31,270 --> 00:04:34,508
Devemos entrar em posição
para extração de emergência?

98
00:04:34,974 --> 00:04:37,010
Qual é a sua leitura sobre esses caras?

99
00:04:38,111 --> 00:04:40,738
Com base em seu histórico,
eles não hesitarão em matá-la.

100
00:04:42,749 --> 00:04:43,726
Não.

101
00:04:43,750 --> 00:04:45,861
Nossa aposta mais segura é jogar isso.

102
00:04:45,885 --> 00:04:49,264
Todos os agentes, quero que vocês fiquem de pé
até que Martin tenha a garota.

103
00:04:49,288 --> 00:04:50,633
Copie isso.

104
00:04:50,657 --> 00:04:52,259
E Martin, assim que você pegar a garota,

105
00:04:52,283 --> 00:04:54,052
você vai trazê-la
para a van de vigilância

106
00:04:54,076 --> 00:04:55,821
no canto nordeste.

107
00:04:57,063 --> 00:04:58,365
Algo chamou sua atenção?

108
00:04:58,389 --> 00:04:59,427
Não.

109
00:04:59,451 --> 00:05:00,917
Essa é a terceira vez
você olhou ali.

110
00:05:00,941 --> 00:05:04,380
Eu simplesmente não gosto que estejamos
fazendo isso aqui abertamente.

111
00:05:04,404 --> 00:05:07,082
E se ela gritar, fizer uma cena?

112
00:05:07,106 --> 00:05:09,385
Ela não vai. Nós lhes ensinamos boas maneiras.

113
00:05:09,409 --> 00:05:12,546
Minhas meninas sabem 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *