Série: FBI
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 9º (E09)
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 9º (E09)
Identificador:
Tamanho: 50.811 bytes (49,62 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:58:49
7be0d824387af3338cea32f3c826c94f33d55853Tamanho: 50.811 bytes (49,62 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:58:49
Ver trecho da legenda: FBI 6×9 FLUX PTBR
1 00:00:18,583 --> 00:00:19,778 Ah, ah. Não se mova. 2 00:00:19,802 --> 00:00:21,736 - Não se mova. - OK. 3 00:00:21,760 --> 00:00:23,042 Não se mexa, cara. 4 00:00:23,066 --> 00:00:24,328 Tudo bem. 5 00:00:28,071 --> 00:00:29,353 Não faça nada estúpido. 6 00:00:29,377 --> 00:00:30,919 Você pode ficar com meu dinheiro. 7 00:00:30,943 --> 00:00:33,270 Nós não queremos isso. Queremos outra coisa. 8 00:00:33,294 --> 00:00:34,662 Vamos, Mike. 9 00:00:34,686 --> 00:00:35,992 Vamos dar um passeio. 10 00:00:39,300 --> 00:00:40,866 Vamos. Na van. 11 00:00:42,781 --> 00:00:43,932 Agora. 12 00:00:59,146 --> 00:01:00,949 Não! 13 00:01:03,223 --> 00:01:07,096 Sincronizado e corrigido por -robtor- 14 00:01:18,600 --> 00:01:20,471 Oh, meu Deus. Abençoe. 15 00:01:23,170 --> 00:01:25,729 Eu juro, se esse garoto não comece a dormir a noite toda, 16 00:01:25,753 --> 00:01:28,314 nós estamos indo ter que contratar uma enfermeira noturna. 17 00:01:28,958 --> 00:01:30,544 Essa é uma ótima ideia. 18 00:01:30,568 --> 00:01:32,981 Ouvi dizer que eles são muito baratos. 19 00:01:33,005 --> 00:01:35,680 Bem, quero dizer, você foi feito de dinheiro, então estamos bem. 20 00:01:35,704 --> 00:01:38,596 Não, eu sou feito com dinheiro do FBI, ok? 21 00:01:38,620 --> 00:01:40,946 Não o dinheiro da enfermeira noturna. 22 00:01:40,970 --> 00:01:42,314 Hum. 23 00:01:42,338 --> 00:01:44,819 Eu gostaria de ter sabido disso antes de eu ter um filho com você. 24 00:01:44,843 --> 00:01:46,865 -Nina! - Eu estou brincando. 25 00:01:46,889 --> 00:01:48,823 Isso é tão ruim. 26 00:01:48,847 --> 00:01:50,677 Eu te amo. 27 00:01:51,763 --> 00:01:53,430 Ok. 28 00:01:54,020 --> 00:01:56,544 Temos que reservar este voo para Napa para o casamento de Andrea. 29 00:01:56,569 --> 00:01:58,701 Bem, sua irmã está de folga. Ela pode vir assistir Dougie. 30 00:01:58,857 --> 00:02:00,052 Sim. 31 00:02:00,076 --> 00:02:01,271 Talvez possamos dormir um pouco lá. 32 00:02:01,295 --> 00:02:04,230 Então esses são os vôos que estou pensando. 33 00:02:04,254 --> 00:02:05,585 Hum-hmm. 34 00:02:05,610 --> 00:02:07,829 O que você pensa sobre pegando vôos separados? 35 00:02:10,121 --> 00:02:12,970 Mais ou menos na mesma época mas apenas planos diferentes. 36 00:02:12,994 --> 00:02:14,493 O quê? 37 00:02:15,126 --> 00:02:18,018 Bem, só para ter certeza estamos fazendo a coisa mais segura. 38 00:02:18,042 --> 00:02:19,541 Ah. 39 00:02:19,565 --> 00:02:21,152 Sim. Sim. 40 00:02:21,176 --> 00:02:24,024 Nós apenas... pegaremos táxis separados 41 00:02:24,048 --> 00:02:27,891 e diferentes elevadores e caminhada em lados opostos da calçada 42 00:02:27,915 --> 00:02:29,116 no caso de um carro saltar, sim. 43 00:02:29,140 --> 00:02:31,553 Esse é o tipo de coisa que temos que pensar. 44 00:02:31,577 --> 00:02:33,077 Sim, eu entendo isso, 45 00:02:33,101 --> 00:02:36,439 mas Stuart, quero dizer, o risco faz parte da vida. 46 00:02:36,463 --> 00:02:37,864 Você não pode evitar isso. 47 00:02:45,985 --> 00:02:47,422 Tiff, o que houve? 48 00:02:51,423 --> 00:02:53,880 A vítima era do sexo masculino, branco, com quase 50 anos. 49 00:02:53,904 --> 00:02:55,360 Levou um na nuca. 50 00:02:55,384 --> 00:02:57,275 - Sem carteira? - Não, nada. 51 00:02:57,299 --> 00:02:59,016 Apenas o corpo. 52 00:02:59,040 --> 00:03:00,974 E já que é em terras federais... 53 00:03:00,998 --> 00:03:02,497 Ele foi morto aqui? 54 00:03:02,521 --> 00:03:04,209 Mais como despejado. 55 00:03:04,610 --> 00:03:06,023 Quem o encontrou? 56 00:03:06,047 --> 00:03:08,025 Uma mulher que mora perto. 57 00:03:08,049 --> 00:03:09,852 Ela estava passeando com o cachorro. 58 00:03:09,876 --> 00:03:11,115 Mas não vi nada. 59 00:03:14,968 --> 00:03:17,251 Ugh. O que diabos? 60 00:03:17,275 --> 00:03:19,253 Quem fez isso foi um animal. 61 00:03:19,277 --> 00:03:20,950 Ok, o que mais sabemos? 62 00:03:20,974 --> 00:03:23,475 Não muito, além do ME 63 00:03:23,499 --> 00:03:26,458 estima a hora da morte foi por volta das 21h. 64 00:03:28,501 --> 00:03:30,503 Esperamos que possamos obter uma impressão decente. 65 00:03:33,094 --> 00:03:34,486 Tudo bem, vamos fazer as duas coisas. Sim. 66 00:03:37,861 --> 00:03:39,286 Obrigado. 67 00:03:39,515 --> 00:03:41,449 - Ei. - Ei. 68 00:03:41,473 --> 00:03:43,408 Impressões naquele corpo que foi encontrado nos trilhos voltou. 69 00:03:43,432 --> 00:03:45,105 Sim? 70 00:03:45,129 --> 00:03:46,565 Uau. 71 00:03:48,567 --> 00:03:50,110 Mike... Mike Rosen? 72 00:03:50,134 --> 00:03:51,757 É inacreditável. 73 00:03:52,005 --> 00:03:53,548 Sim. 74 00:03:53,572 --> 00:03:55,052 Hum. 75 00:03:56,386 --> 00:03:57,422 Uau. 76 00:03:57,446 --> 00:03:59,380 Como ele... quero dizer, temos alguma pista ou...? 77 00:03:59,404 --> 00:04:01,426 Não, nada, então vamos nos aprofundar. 78 00:04:01,450 --> 00:04:02,731 Vamos descobrir o que diabos aconteceu. 79 00:04:02,755 --> 00:04:04,757 Sim. OK. Você quer vomitar? 80 00:04:06,846 --> 00:04:08,565 Hum, tudo bem. Tudo bem, pessoal, ouçam. 81 00:04:09,980 --> 00:04:11,218 Ei. 82 00:04:11,242 --> 00:04:13,070 Olá. Olá. 83 00:04:13,528 --> 00:04:14,613 Apenas... obrigado. 84 00:04:14,637 --> 00:04:16,865 Então, um dos nossos 85 00:04:17,596 --> 00:04:21,315 foi apenas torturado e morto, Agente especial Mike Rosen. 86 00:04:21,339 --> 00:04:23,012 Talvez alguns de vocês o conhecessem. 87 00:04:23,036 --> 00:04:26,015 Ele estava aposentado, mas trabalhava Crime Organizado 88 00:04:26,039 --> 00:04:28,148 e Contraterrorismo, e ele liderou 89 00:04:28,172 --> 00:04:30,324 alguns dos maiores e operações mais bem-sucedidas 90 00:04:30,348 --> 00:04:32,674 esta agência já viu. 91 00:04:32,698 --> 00:04:34,937 Uh, o que significa duas coisas. Um, precisamos resolver isso 92 00:04:34,961 --> 00:04:37,678 assim que for humanamente possível, e dois, 93 00:04:38,530 --> 00:04:40,639 haverá uma longa lista de potenciais inimigos. 94 00:04:50,542 --> 00:04:51,942 Sra. 95 00:04:52,544 --> 00:04:55,697 Sou o Agente Especial Bell. Este é o Agente Especial Zidan. 96 00:04:55,721 --> 00:04:57,308 Eles bateram nele. 97 00:04:57,332 --> 00:04:59,179 Torturei ele. 98 00:04:59,203 --> 00:05:01,576 Por que eles fariam isso com Mike? 99 00:05:02,163 --> 00:05:04,750 Sinto muito por fazer isso agora, 100 00:05:04,774 --> 00:05:06,186 mas podemos fazer algumas perguntas? 101 00:05:08,212 --> 00:05:09,929 Estava acontecendo alguma coisa incomum com Mike? 102 00:05:09,953 --> 00:05:11,626 - Alguma altercação? - Não. 103 00:05:11,650 --> 00:05:13,150 Não que eu soubesse. 104 00:05:13,174 --> 00:05:14,803 Sem problemas de jogo ou problemas financeiros? 105 00:05:14,827 --> 00:05:17,589 Deus, não. Mike era frugal. 106 00:05:17,613 --> 00:05:20,592 A única coisa que ele gostou apostar era ele mesmo. 107 00:05:20,616 --> 00:05:22,507 Quando vocês dois se falaram pela última vez? 108 00:05:22,531 --> 00:05:25,031 Ontem à noite, por volta das 20h ou mais. 109 00:05:25,055 --> 00:05:27,207 Ele estava voltando do trabalho para casa. 110 00:05:27,231 --> 00:05:29,601 Então Mike pegou outro emprego depois que ele saiu da agência? 111 00:05:29,625 --> 00:05:31,472 Sim. Em uma empresa de segurança. 112 00:05:31,496 --> 00:05:33,300 Ele queria ficar ocupado. 113 00:05:33,324 --> 00:05:35,610 Que tipo de empresa de segurança? 114 00:05:36,675 --> 00:05:38,566 Rosen era um bom homem. 115 00:05:38,590 --> 00:05:41,134 Homem de homem, se me permitem dizer isso. 116 00:05:41,158 --> 00:05:43,223 - Diga o que você sente. - Como me sinto? 117 00:05:43,247 --> 00:05:45,474 Eu gostaria de colocar uma bala no cabeça do idiota que fez isso. 118 00:05:45,498 --> 00:05:47,793 Na verdade, os idiotas, porque não há nenhuma maneira 119 00:05:47,817 --> 00:05:49,273 um cara poderia ter conseguido isso. 120 00:05:49,297 --> 00:05:50,883 Não alguém como Mike. 121 00:05:50,907 --> 00:05:52,145 Senhor, agradecemos sua paixão... 122 00:0
Deixe um comentário