FBI 6×2

Série: FBI
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 2º (E02)

Identificador: d995c58dcb4b3940c1b472d049ae706bbf2dcf09
Tamanho: 58.432 bytes (57,06 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:58:19
Ver trecho da legenda: FBI 6×2 MEGUSTA-1080 PTBR
1
00:00:01,880 --> 00:00:03,773
- Não é sua culpa.
- Talvez seja.

2
00:00:03,797 --> 00:00:05,173
Se eu tivesse ligado para o atendente...

3
00:00:05,197 --> 00:00:06,823
Para quê? Seus sinais vitais estavam estáveis.

4
00:00:06,847 --> 00:00:08,603
Algo estava errado. Eu podia sentir isso.

5
00:00:08,627 --> 00:00:10,823
Eu estava correndo. Pensei em voltar.

6
00:00:10,847 --> 00:00:12,563
Ele codificou tão rápido.

7
00:00:12,587 --> 00:00:13,653
Claro que você estava com pressa.
Estamos com falta de pessoal.

8
00:00:13,677 --> 00:00:14,988
Isso não significa que esteja certo.

9
00:00:15,012 --> 00:00:17,533
Ei, vou te contar um segredo.

10
00:00:17,557 --> 00:00:19,208
Você não é Deus.

11
00:00:19,232 --> 00:00:20,980
Uau. Alucinante.

12
00:00:21,004 --> 00:00:22,658
Bem, estou falando sério.

13
00:00:22,682 --> 00:00:24,103
Algumas coisas estão além do nosso controle.

14
00:00:24,127 --> 00:00:25,663
Fatos.

15
00:00:25,687 --> 00:00:27,673
Abaixe-se!

16
00:00:39,657 --> 00:00:40,723
Ah, meu Deus.

17
00:00:40,747 --> 00:00:42,584
Vamos fazer alguma pressão.

18
00:00:45,667 --> 00:00:46,683
Estamos perdendo ele.

19
00:00:46,707 --> 00:00:49,213
Chame uma ambulância! Agora!

20
00:00:58,624 --> 00:01:02,865
Sincronizado e corrigido por -robtor-


21
00:01:03,207 --> 00:01:04,753
- Olá, Sam.
- Ei.

22
00:01:04,777 --> 00:01:05,960
A escola entrou em contato?

23
00:01:05,984 --> 00:01:07,883
Uh, não, acho que não.

24
00:01:07,907 --> 00:01:09,233
Não. Por quê?

25
00:01:09,257 --> 00:01:11,180
Tyler vai ser suspenso.

26
00:01:11,777 --> 00:01:13,673
Com licença? Para que?

27
00:01:13,697 --> 00:01:15,983
Ele foi pego bebendo.

28
00:01:16,007 --> 00:01:18,593
Aparentemente, o professor de matemática
sentiu o cheiro em seu hálito.

29
00:01:18,617 --> 00:01:20,698
Você está brincando comigo?

30
00:01:20,722 --> 00:01:21,943
Falei com ele sobre isso.

31
00:01:21,967 --> 00:01:23,484
Ele sabe que poderia ter...

32
00:01:24,137 --> 00:01:25,903
gene. Ele está bebendo na escola.

33
00:01:25,927 --> 00:01:27,163
O que ele está pensando?

34
00:01:27,187 --> 00:01:29,033
Ainda não cheguei tão longe, Jubal.

35
00:01:29,057 --> 00:01:31,213
Estou indo conversar
para o conselheiro agora.

36
00:01:31,237 --> 00:01:34,213
Ah, ok, ok.
Apenas me ligue depois, ok?

37
00:01:34,237 --> 00:01:35,621
Ok.

38
00:01:36,237 --> 00:01:37,693
Você está bem?

39
00:01:37,717 --> 00:01:39,303
Ah, sim. O que está acontecendo?

40
00:01:39,327 --> 00:01:40,963
Tudo bem, nós pegamos
um homicídio no Queens.

41
00:01:40,987 --> 00:01:42,794
Tiff e Scola estão a caminho.

42
00:01:45,157 --> 00:01:46,483
Vocês dois trabalham na agência?

43
00:01:46,831 --> 00:01:47,807
Isso mesmo.

44
00:01:47,832 --> 00:01:49,363
Sou o Detetive Gilmore.

45
00:01:49,387 --> 00:01:50,761
A vítima está aqui.

46
00:01:51,207 --> 00:01:55,063
Duncan Martin, 47,
presidente do Fed de Nova York.

47
00:01:55,087 --> 00:01:57,633
Carteira e telefone ainda estavam no corpo.

48
00:01:57,657 --> 00:02:00,633
Ok. Então não é um roubo.

49
00:02:00,657 --> 00:02:02,063
Parece mais um sucesso.

50
00:02:02,564 --> 00:02:05,113
Levou dois no peito e morreu no local.

51
00:02:05,137 --> 00:02:06,113
Ele é local?

52
00:02:06,137 --> 00:02:08,237
Não, mora em Hempstead.

53
00:02:08,877 --> 00:02:10,579
9 milímetros.

54
00:02:10,603 --> 00:02:12,978
Sim, obteremos ERT
para conseguir isso para balística.

55
00:02:13,002 --> 00:02:14,903
Existe algum, uh,
câmeras nas proximidades?

56
00:02:14,927 --> 00:02:16,733
Alguns, mas nenhum gravando.

57
00:02:16,757 --> 00:02:18,123
E as testemunhas?

58
00:02:18,147 --> 00:02:20,173
Tenho um par de enfermeiras
que ouviu os tiros.

59
00:02:20,197 --> 00:02:21,875
Tentei ajudar. Eles estão ali.

60
00:02:23,717 --> 00:02:25,062
Obrigado.

61
00:02:26,702 --> 00:02:28,808
Sim, eu apliquei pressão,
mas não foi suficiente.

62
00:02:29,027 --> 00:02:30,313
Sinto muito.

63
00:02:30,337 --> 00:02:32,573
Está tudo bem. Você não precisa se desculpar.

64
00:02:32,597 --> 00:02:34,179
Estamos felizes por vocês estarem aqui.

65
00:02:34,737 --> 00:02:36,753
Obrigado, mas não vimos muito.

66
00:02:36,777 --> 00:02:38,413
Então, apenas nos guie por isso.

67
00:02:38,437 --> 00:02:40,413
Você ouviu tiros e depois?

68
00:02:40,437 --> 00:02:42,662
Um som de batida, e quando eu olho para cima,

69
00:02:42,686 --> 00:02:45,283
esse sedã rasga
descendo a rua, movendo-se rapidamente.

70
00:02:45,307 --> 00:02:47,203
Ok. Mais alguma coisa que você possa nos contar?

71
00:02:47,227 --> 00:02:49,763
Hum, cor, placa,
quem estava dirigindo?

72
00:02:49,787 --> 00:02:51,655
Era azul.

73
00:02:52,277 --> 00:02:53,903
Desculpe, isso é tudo que temos.

74
00:02:53,927 --> 00:02:55,423
Não se preocupe.

75
00:02:55,447 --> 00:02:57,343
Você fez bem. Muito bom.

76
00:03:02,847 --> 00:03:04,043
Tudo bem, pessoal.

77
00:03:04,067 --> 00:03:06,263
Conheça Duncan Martin, presidente e CEO

78
00:03:06,287 --> 00:03:08,043
do Banco de Nova York
da Reserva Federal.

79
00:03:08,067 --> 00:03:09,963
Um importante economista, pai de três filhos,

80
00:03:09,987 --> 00:03:11,963
baleado em plena luz do dia.

81
00:03:11,987 --> 00:03:13,183
Nenhuma vigilância no local significa

82
00:03:13,207 --> 00:03:14,353
temos um trabalho difícil para nós.

83
00:03:14,377 --> 00:03:15,704
Vamos nos aprofundar.

84
00:03:15,728 --> 00:03:17,533
Quem quer que faça a perfuração descobre o petróleo primeiro

85
00:03:17,557 --> 00:03:19,874
recebe uma viagem com todas as despesas pagas
às minhas boas graças.

86
00:03:19,898 --> 00:03:21,273
Vá trabalhar.

87
00:03:21,297 --> 00:03:24,153
A teoria inicial da NYPD é uma emboscada.

88
00:03:24,177 --> 00:03:25,893
Ah, tudo bem. Baseado em?

89
00:03:25,917 --> 00:03:28,593
- Intuição?
- Certo. Bem, é possível.

90
00:03:28,617 --> 00:03:30,283
As pessoas amam
odiar o Fed hoje em dia.

91
00:03:30,307 --> 00:03:32,581
Sim.
Enquanto isso, vamos com o FRPD

92
00:03:32,605 --> 00:03:34,033
e veja o que eles têm
sobre as ameaças atuais.

93
00:03:34,057 --> 00:03:34,987
Sim, senhora.

94
00:03:35,011 --> 00:03:36,799
Eu também tenho alguns básicos
perguntas que precisam de respostas,

95
00:03:36,823 --> 00:03:38,668
como foi a nossa vítima
chegar ao local?

96
00:03:38,692 --> 00:03:40,210
Bem, eu posso te ajudar nisso.

97
00:03:40,234 --> 00:03:43,603
Esta é a rota típica de Martin
para Wall Street.

98
00:03:44,041 --> 00:03:45,913
Mas no trânsito intenso
como esta manhã...

99
00:03:45,937 --> 00:03:47,343
X marca o local.

100
00:03:47,367 --> 00:03:49,563
Então, uma rota usual até que não foi.

101
00:03:49,587 --> 00:03:50,963
Sim, a questão é: onde está o carro dele agora?

102
00:03:50,987 --> 00:03:52,610
- Sim.
- De acordo com o DMV,

103
00:03:52,634 --> 00:03:54,663
Martin é dono de um Lexus azul.

104
00:03:54,968 --> 00:03:56,396
- Um sedã?
- Sim.

105
00:03:56,420 --> 00:03:58,035
Tudo bem, então isso corresponde
a descrição do veículo

106
00:03:58,059 --> 00:03:59,753
– fugindo do local.
- Vamos supor que foi roubado.

107
00:03:59,777 --> 00:04:00,817
Tem GPS?

108
00:04:02,980 --> 00:04:05,266
Sim, e está ativo,
ping em Woodside.

109
00:04:05,291 --> 00:04:06,855
Tudo bem, tudo bem.

110
00:04:18,527 --> 00:04:19,993
Claro.

111
00:04:21,277 --> 00:04:24,497
Maggie, me cubra.

112
00:04:29,677 --> 00:04:31,327
É definitivamente o nosso veículo.

113
00:04:36,117 --> 00:04:37,157
Está claro.

114
00:04:40,817 --> 00:04:42,077
Eu tenho sangue.

115
00:04:46,297 --> 00:04:47,753
Tenho uma impressão palmar parcial.

116
00:04:47,777 --> 00:04:49,883
Mas por que está dentro?

117
00:04:49,907 --> 00:04:51,453
Duncan Martin foi baleado
fora do veículo.

118
00:04:51,477 --> 00:04:52,763
Então de quem é esse sangue?

119
00:04:52,787 --> 00:04:54,453
Eu não sei.

120
00:04:54,477 --> 00:04:56,307
Algo está errado.

121
00:04:57,686 --> 00:04:59,142
Eu tenho uma câmera de painel.

122
00:04:59,267 --

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *