FBI 6×13

Série: FBI
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 13º (E13)

Identificador: 18899a10c7802e51df8bd429d6fecffa9c945a75
Tamanho: 49.020 bytes (47,87 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:58:15
Ver trecho da legenda: FBI 6×13 HIC PTBR
1
00:00:59,293 --> 00:01:01,670
Ei, amigo.

2
00:01:02,096 --> 00:01:03,630
Você está bem?

3
00:01:04,165 --> 00:01:08,211
Ei, ei, você quer que eu ligue para alguém?

4
00:01:14,952 --> 00:01:18,842
Sincronizado e corrigido por -robtor-


5
00:01:22,550 --> 00:01:24,828
Eles realmente parecem gostar um do outro.

6
00:01:24,852 --> 00:01:26,029
Estou tão feliz.

7
00:01:26,053 --> 00:01:28,655
Vou ser sincero, fiquei um pouco preocupado.

8
00:01:29,056 --> 00:01:31,835
Eles não se veem há
dois, três anos, talvez mais.

9
00:01:31,859 --> 00:01:34,871
Sim, você e Jess, vocês não...

10
00:01:34,895 --> 00:01:38,241
Sim, não éramos próximos.

11
00:01:38,265 --> 00:01:40,250
Nós simplesmente nunca...

12
00:01:41,168 --> 00:01:42,446
Eu não sei.

13
00:01:42,470 --> 00:01:44,047
Sempre houve essa tensão tácita,

14
00:01:44,071 --> 00:01:45,506
Quer dizer, desde que éramos crianças.

15
00:01:45,797 --> 00:01:47,716
Uma dessas coisas, suponho.

16
00:01:48,175 --> 00:01:49,519
E então nossa mãe ficou doente,

17
00:01:49,543 --> 00:01:51,421
e todo aquele conflito e ressentimento

18
00:01:51,445 --> 00:01:53,680
meio que veio à tona e...

19
00:01:54,949 --> 00:01:56,526
Eu entendo.

20
00:01:56,550 --> 00:01:58,452
Quero dizer, a coisa dos irmãos pode ser complicada.

21
00:01:58,894 --> 00:02:00,864
Mas estou muito feliz
que você estendeu a mão.

22
00:02:00,888 --> 00:02:03,166
Eu acho que é tão importante
que ela está perto da família,

23
00:02:03,190 --> 00:02:05,150
especialmente na idade deles.

24
00:02:08,262 --> 00:02:09,372
Trabalhar?

25
00:02:09,396 --> 00:02:11,174
Sim. O que mais?

26
00:02:11,198 --> 00:02:13,343
- Vida de um agente do FBI.
- Exatamente.

27
00:02:13,367 --> 00:02:15,036
Deveríamos fazer isso de novo algum dia.

28
00:02:15,060 --> 00:02:16,369
Absolutamente.

29
00:02:17,037 --> 00:02:19,081
- Olá, Ella.
- Ei.

30
00:02:19,940 --> 00:02:23,086
Talvez Ella pudesse passar o dia conosco.

31
00:02:25,179 --> 00:02:26,323
Sim.

32
00:02:26,347 --> 00:02:28,158
Sim, isso poderia ser ótimo.

33
00:02:28,182 --> 00:02:29,883
Deixe-me falar com ela.

34
00:02:30,918 --> 00:02:34,064
Ei, como você se sente sobre talvez ficar

35
00:02:34,088 --> 00:02:36,035
com eles pelo resto do dia,
e eu te pego mais tarde?

36
00:02:36,059 --> 00:02:38,268
- Sim.
- Sim? Tudo bem.

37
00:02:38,292 --> 00:02:39,461
Divirta-se.

38
00:02:39,485 --> 00:02:41,037
Olha, me ligue se você
precisar de alguma coisa, ok?

39
00:02:41,061 --> 00:02:42,889
- Ok.
- Tudo bem. Falarei com você em breve.

40
00:02:42,913 --> 00:02:44,648
- Tchau.
- Tchau.

41
00:02:48,602 --> 00:02:50,438
O nome da vítima é Lucas Chandler.

42
00:02:50,462 --> 00:02:53,025
Homem, branco, 32 anos.

43
00:02:53,049 --> 00:02:54,184
Tudo bem. Alguma testemunha?

44
00:02:54,208 --> 00:02:55,877
Não, é muito desolado aqui.

45
00:02:55,901 --> 00:02:57,487
Também não há câmeras de vídeo.

46
00:02:57,511 --> 00:03:00,148
Tudo o que temos é uma cápsula.
9 milímetros.

47
00:03:00,172 --> 00:03:01,958
- O que há no caminhão?
- Comida.

48
00:03:01,982 --> 00:03:03,919
Sim, confira.

49
00:03:03,943 --> 00:03:06,247
O caminhão está registrado
para uma organização sem fins lucrativos federal

50
00:03:06,271 --> 00:03:08,131
chamada Ajuda Alimentar dos EUA.

51
00:03:08,155 --> 00:03:11,168
O conhecimento de embarque mostra que
estava indo para JFK.

52
00:03:11,192 --> 00:03:14,971
Além disso, parece que tudo
o estoque é contabilizado.

53
00:03:14,995 --> 00:03:16,072
Hum.

54
00:03:16,096 --> 00:03:18,359
Então nosso assassino não estava olhando
para atum e compota de maçã.

55
00:03:18,383 --> 00:03:20,977
Ou o telefone, relógio ou carteira do DOA.

56
00:03:21,001 --> 00:03:24,447
A vítima tinha uma arma
na cintura, 9 mil.

57
00:03:24,471 --> 00:03:26,950
Isso faz sentido, suponho.
Ele era motorista de caminhão.

58
00:03:26,974 --> 00:03:28,385
Bem, o que não faz sentido é,

59
00:03:28,409 --> 00:03:30,177
não havia número de série nele.

60
00:03:30,527 --> 00:03:33,557
Então, por que nosso caminhão sem fins lucrativos está
motorista carregando uma arma fantasma?

61
00:03:35,950 --> 00:03:37,527
Não acredito que Luke está morto.

62
00:03:37,551 --> 00:03:39,296
Há quanto tempo ele trabalhava aqui?

63
00:03:39,320 --> 00:03:41,089
Cerca de três meses.

64
00:03:41,113 --> 00:03:43,216
Precisávamos de um novo motorista de caminhão,
e ele tinha muita experiência.

65
00:03:43,240 --> 00:03:45,569
Alguma ideia de quem pode ter feito isso?

66
00:03:45,593 --> 00:03:48,430
Nenhuma pista. Ele guardou para si mesmo.

67
00:03:48,454 --> 00:03:51,007
Você está ciente de qualquer recente
brigas ou discussões?

68
00:03:51,031 --> 00:03:53,009
Na verdade, há alguns dias,
Luke e outro cara

69
00:03:53,033 --> 00:03:55,045
entrou em uma briga
fora da doca.

70
00:03:55,069 --> 00:03:58,014
Foi verbal no início, mas
então houve alguns empurrões.

71
00:03:58,038 --> 00:04:00,917
Então eu corri e perguntei o que
estava acontecendo. O cara fugiu.

72
00:04:00,941 --> 00:04:02,619
Você tem alguma ideia
por que eles estavam brigando?

73
00:04:02,643 --> 00:04:03,712
Não.

74
00:04:03,736 --> 00:04:06,072
Eu... eu perguntei ao Luke sobre isso,
e ele apenas encolheu os ombros.

75
00:04:06,521 --> 00:04:09,317
Disse que era algum viciado em drogas
implorando por dinheiro.

76
00:04:09,341 --> 00:04:11,044
Alguma ideia de como ele era?

77
00:04:11,068 --> 00:04:14,306
Branco, 30 anos, e ele tinha isso
tatuagem logo abaixo do olho.

78
00:04:14,330 --> 00:04:16,298
Parecia um escorpião.

79
00:04:20,026 --> 00:04:22,572
Tudo bem, então o que sabemos
sobre nosso falecido trabalhador de caridade?

80
00:04:22,596 --> 00:04:25,008
Não muito. Ele manteve um perfil discreto...

81
00:04:25,032 --> 00:04:26,066
tipo, muito baixo.

82
00:04:26,090 --> 00:04:28,578
Não há muito em termos de histórico de trabalho,
ou informações financeiras.

83
00:04:28,602 --> 00:04:31,214
E ele não tem presença nas redes sociais.

84
00:04:31,238 --> 00:04:32,540
Ok, e a família?

85
00:04:32,564 --> 00:04:35,118
Sem irmãos, ambos os pais falecidos.

86
00:04:35,142 --> 00:04:37,268
Começo tão lento.
Como estamos no telefone?

87
00:04:37,292 --> 00:04:38,588
Estou tentando acessá-lo, mas ele tem

88
00:04:38,612 --> 00:04:40,090
alguns aplicativos de criptografia sofisticados,

89
00:04:40,114 --> 00:04:41,224
então não será fácil.

90
00:04:41,248 --> 00:04:43,426
Telefone criptografado, arma fantasma...

91
00:04:43,450 --> 00:04:45,195
parece o velho Luke
poderia estar usando aquele caminhão

92
00:04:45,219 --> 00:04:47,664
entregar algo diferente de
produtos alimentares não perecíveis.

93
00:04:47,688 --> 00:04:49,332
Vamos analisar possíveis vínculos

94
00:04:49,356 --> 00:04:52,002
para traficantes de drogas conhecidos, traficantes de armas.

95
00:04:52,026 --> 00:04:54,089
Ei, tenho imagens de câmeras de trânsito.

96
00:04:54,114 --> 00:04:55,187
Sim?

97
00:04:55,212 --> 00:04:56,506
Fica a três quarteirões da organização sem fins lucrativos.

98
00:04:56,530 --> 00:04:58,275
Tenho um cara com tatuagem de escorpião.

99
00:04:58,299 --> 00:05:00,977
Sim, sim. Isso é bom.
Vamos examinar a cara dele.

100
00:05:06,173 --> 00:05:08,385
Steven Tucker, 31 anos,

101
00:05:08,409 --> 00:05:10,287
veterano do exército, ex-operadores especiais,

102
00:05:10,311 --> 00:05:13,189
alta médica após
sofrendo ferimentos graves

103
00:05:13,213 --> 00:05:14,491
enquanto estava destacado no Afeganistão,

104
00:05:14,515 --> 00:05:16,660
duas prisões anteriores por posse de drogas.

105
00:05:16,684 --> 00:05:18,343
Vamos localizá-lo.

106
00:05:28,195 --> 00:05:29,855
Ah, sim, é ele.

107
00:05:34,401 --> 00:05:35,779
Steven Tucker, FBI. Nós...

108
00:05:38,439 --> 00:05:39,783
Você está bem?

109
00:05:39,807 --> 00:05:41,117
Sim.

110
00:05:41,491 --> 00:05:43,119
Ei! FBI!

111
00:05:43,143 --> 00:05:44,661
Pare!

112
00:06:01,562 --> 00:06:02,572
Levante-se!

113
00:06:15,100 --> 00

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *