FBI 6×12

Série: FBI
Temporada: 6ª (S06)
Episódio: 12º (E12)

Identificador: e34e90b90cafefb37fa80d84dbf3b909261589b4
Tamanho: 56.431 bytes (55,11 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:58:11
Ver trecho da legenda: FBI 6×12 FLUX PTBR
1
00:00:29,333 --> 00:00:30,807
Ali.

2
00:01:17,995 --> 00:01:21,920
Sincronizado e corrigido por -robtor-


3
00:01:22,440 --> 00:01:23,765
Isso é incrível.

4
00:01:23,789 --> 00:01:24,984
Envie algumas fotos.

5
00:01:25,008 --> 00:01:26,570
Sem pressa.

6
00:01:27,404 --> 00:01:29,698
Você também. Tchau.

7
00:01:30,034 --> 00:01:31,315
Como está Gemma?

8
00:01:31,339 --> 00:01:32,577
Ah, ela é boa, mas era Maggie.

9
00:01:32,601 --> 00:01:33,839
Ah.

10
00:01:33,863 --> 00:01:35,462
Ela ainda está em Ohio com Ella.

11
00:01:35,486 --> 00:01:37,464
Eles estão se divertindo, mas ela está
definitivamente pronto para voltar.

12
00:01:37,488 --> 00:01:38,552
Sim.

13
00:01:38,576 --> 00:01:40,424
Ei. Vocês, FBI?

14
00:01:40,448 --> 00:01:41,991
Sim. Sou o Agente Wallace.

15
00:01:42,015 --> 00:01:43,819
- Este é o Agente Zidan.
- Agente Herrera.

16
00:01:43,843 --> 00:01:45,385
ISB. Obrigado por ter vindo.

17
00:01:45,409 --> 00:01:47,750
Não recebemos muito
homicídios no serviço do parque.

18
00:01:47,996 --> 00:01:49,311
OK. Onde está a nossa vítima?

19
00:01:49,468 --> 00:01:51,000
Aqui embaixo.

20
00:01:53,809 --> 00:01:57,421
O observador de pássaros o avistou
esta manhã, liguei.

21
00:01:57,935 --> 00:02:00,183
A identificação o nomeia como Tim Baker, 42.

22
00:02:00,207 --> 00:02:01,469
Mora no Queens.

23
00:02:02,162 --> 00:02:03,859
Ele está um pouco maduro.

24
00:02:05,605 --> 00:02:07,017
Temos uma hora de morte?

25
00:02:07,041 --> 00:02:09,976
ME estima entre
há três ou quatro dias.

26
00:02:10,000 --> 00:02:12,177
Carteira e telefone estavam no corpo.

27
00:02:16,268 --> 00:02:18,681
Ei, temos uma cápsula.

28
00:02:18,705 --> 00:02:21,055
OK. Vamos levá-lo para a balística.

29
00:02:21,375 --> 00:02:23,275
E a vigilância?
Existem câmeras por perto?

30
00:02:23,595 --> 00:02:26,249
Temos um na entrada,
mas está em manutenção.

31
00:02:27,888 --> 00:02:29,299
E quanto a isso?

32
00:02:30,175 --> 00:02:31,433
Câmera de trilha.

33
00:02:31,457 --> 00:02:34,088
Existem vários
na área para a vida selvagem.

34
00:02:34,112 --> 00:02:35,681
Você está convidado a verificá-los.

35
00:02:36,375 --> 00:02:37,641
OK.

36
00:02:38,116 --> 00:02:39,571
Muito bem, pessoal, olhos para cima.

37
00:02:39,595 --> 00:02:42,139
Pegamos um homicídio no
Refúgio de Vida Selvagem Jamaicano.

38
00:02:42,163 --> 00:02:43,662
Terra federal, daí o nosso nome.

39
00:02:43,686 --> 00:02:46,100
Câmeras de trilha mostram nossa vítima, Tim Baker,

40
00:02:46,124 --> 00:02:49,320
sendo perseguido por um desconhecido
agressor masculino há três dias.

41
00:02:49,344 --> 00:02:51,583
O corpo é velho,
o que significa que nossos leads também o são.

42
00:02:51,607 --> 00:02:52,671
Então vamos nos ocupar.

43
00:02:52,695 --> 00:02:54,412
OK. Então, qual é a nossa teoria?

44
00:02:54,436 --> 00:02:56,371
Uh, bem, o criminoso os trouxe
ao refúgio para matá-lo,

45
00:02:56,395 --> 00:02:58,024
mas Baker correu.

46
00:02:58,048 --> 00:02:59,591
E esta é a melhor vista
do nosso atacante?

47
00:02:59,615 --> 00:03:00,897
Sim. Nenhum rosto daqui.

48
00:03:00,921 --> 00:03:02,048
Alguma coisa sobre balística?

49
00:03:02,072 --> 00:03:04,422
Sem correspondência e sem impressões
ou DNA na fita adesiva.

50
00:03:04,446 --> 00:03:07,208
Tudo bem. Bem,
vamos nos concentrar em nossa vítima, Tim Baker.

51
00:03:07,232 --> 00:03:09,427
- O que sabemos?
- Motorista de caminhão comercial.

52
00:03:09,451 --> 00:03:12,909
Foi dado como desaparecido por seu
empregador, Long Island Chemical.

53
00:03:12,933 --> 00:03:15,477
Ele e a van que ele dirigia

54
00:03:15,501 --> 00:03:19,220
desapareceu depois de sair para
faça uma entrega há três dias.

55
00:03:19,244 --> 00:03:20,525
Tudo bem. O que mais?

56
00:03:20,549 --> 00:03:21,744
Bem, ele é solteiro, sem antecedentes criminais.

57
00:03:21,768 --> 00:03:23,071
E quanto às finanças dele?

58
00:03:23,095 --> 00:03:24,594
Crédito ruim, muitas dívidas.

59
00:03:24,618 --> 00:03:26,074
Tudo bem, bem, vamos...
vamos nos aprofundar nisso.

60
00:03:26,098 --> 00:03:28,685
Talvez ele devesse a alguém
do que Visa e Mastercard.

61
00:03:28,709 --> 00:03:31,407
Sim, e enquanto isso,
vamos falar com seu empregador.

62
00:03:32,582 --> 00:03:33,951
O cara era agressivo.

63
00:03:33,975 --> 00:03:35,822
Ele continuou pedindo um aumento,
mais horas extras.

64
00:03:35,846 --> 00:03:37,955
Mas nada de ruim, sabe?

65
00:03:37,979 --> 00:03:40,262
Estamos todos em choque aqui.

66
00:03:40,286 --> 00:03:42,046
Bem, vamos falar sobre
na noite em que ele desapareceu.

67
00:03:42,070 --> 00:03:43,526
O que ele estava carregando?

68
00:03:43,550 --> 00:03:46,616
500 litros de um reagente farmacêutico

69
00:03:46,640 --> 00:03:49,010
para o nosso incinerador em Jersey.

70
00:03:49,034 --> 00:03:50,837
Você normalmente queima seu produto?

71
00:03:50,861 --> 00:03:52,535
Não, esse lote estava contaminado.

72
00:03:52,559 --> 00:03:55,842
Tinha altos níveis de tropano,
um alcalóide tóxico.

73
00:03:55,866 --> 00:03:57,757
Cara agressivo, com pouco dinheiro.

74
00:03:57,781 --> 00:03:59,890
Então você já pensou que talvez ele tenha roubado?

75
00:03:59,914 --> 00:04:01,457
Um pensamento me ocorreu.

76
00:04:01,481 --> 00:04:03,852
Tanto a van quanto seu
conteúdos são valiosos.

77
00:04:04,353 --> 00:04:06,703
Que tipo de reagente
estamos falando aqui?

78
00:04:06,950 --> 00:04:08,858
4-Piperidona.

79
00:04:11,752 --> 00:04:13,773
Tudo bem, equipe,
há um novo motivo na cidade.

80
00:04:13,797 --> 00:04:15,036
As pessoas não matam por causa da penicilina,

81
00:04:15,060 --> 00:04:16,281
mas eles fazem para o fentanil.

82
00:04:16,305 --> 00:04:19,736
E Tim Baker estava transportando
500 litros de um ingrediente chave

83
00:04:19,760 --> 00:04:21,825
usado para fazer a referida droga...

84
00:04:21,849 --> 00:04:23,348
4-Piperidona.

85
00:04:23,372 --> 00:04:25,655
Jordan, alguma ideia de quanto fentanil

86
00:04:25,679 --> 00:04:26,830
você pode fazer com isso?

87
00:04:26,854 --> 00:04:29,137
Cerca de 25 quilos.

88
00:04:29,161 --> 00:04:32,096
Já é suficientemente mau por si só.,
mas enriquecido com uma toxina...

89
00:04:32,120 --> 00:04:34,490
É o suficiente para matar
todo o estado de Nova York.

90
00:04:34,514 --> 00:04:35,998
Acho que tenho alguma coisa.

91
00:04:36,022 --> 00:04:37,710
Eu estive esfregando a área
onde a van desapareceu.

92
00:04:37,734 --> 00:04:40,235
Encontrei uma câmera de poste próximo.

93
00:04:40,259 --> 00:04:41,932
- Não é a melhor vista.
- Sim, sim, sim.

94
00:04:41,956 --> 00:04:44,101
Olhos para cima.

95
00:04:46,091 --> 00:04:48,146
É um sequestro.

96
00:04:50,190 --> 00:04:52,725
Tanto para Tim ser
envolvido no roubo.

97
00:04:52,749 --> 00:04:54,727
O cara com capuz,
ele é da câmera de trilha, certo?

98
00:04:54,751 --> 00:04:56,338
E ele tem um amigo.

99
00:04:56,362 --> 00:04:58,514
Podemos obter reconhecimento facial
em algum desses caras?

100
00:04:58,538 --> 00:05:00,516
Não, não daqui.

101
00:05:00,540 --> 00:05:02,890
Tudo bem, alguém corra
as placas daquele Sedan.

102
00:05:03,245 --> 00:05:05,782
Sim, volta para um BMW relatado como roubado

103
00:05:05,806 --> 00:05:07,808
em Rockaways na semana passada.

104
00:05:07,856 --> 00:05:09,751
Possui GPS.

105
00:05:15,163 --> 00:05:17,300
Sim, é isso.

106
00:05:24,259 --> 00:05:26,143
Claro.

107
00:05:27,741 --> 00:05:29,438
Hood está frio.

108
00:05:30,188 --> 00:05:31,815
Posso ajudá-lo?

109
00:05:32,311 --> 00:05:33,331
FBI.

110
00:05:33,355 --> 00:05:34,574
Você trabalha aqui?

111
00:05:34,860 --> 00:05:36,334
Eu possuo o lugar. Por que?

112
00:05:36,358 --> 00:05:38,031
Quem estacionou este veículo aqui?

113
00:05:38,055 --> 00:05:39,337
Um dos meus inquilinos.

114
00:05:39,361 --> 00:05:40,991
Ele alugou a garagem há algumas semanas.

115
00:05:41,015 --> 00:05:42,311
Ele ainda está aqui?

116
00:05:42,335 --> 00:05:43,385
Não.

117
00:05:43,409 --> 00:05

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *