FBI 5×7

Série: FBI
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 7º (E07)

Identificador: 2ce6071daea1ea55d5c560e617293f828cced49e
Tamanho: 54.748 bytes (53,46 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:57:45
Ver trecho da legenda: FBI 5×7 GGEZ PTBR
1
00:00:12,512 --> 00:00:14,457
Ei, mãe.

2
00:00:14,481 --> 00:00:15,591
Estou no meio de um treino.

3
00:00:15,615 --> 00:00:17,193
Posso ligar de volta em 20 minutos?

4
00:00:17,217 --> 00:00:19,161
Ok. OK.

5
00:00:19,185 --> 00:00:21,154
Amo você também. Tchau.

6
00:00:27,527 --> 00:00:29,605
Droga. Olha você vai.

7
00:00:29,629 --> 00:00:31,340
Só estou tentando endurecer.

8
00:00:31,364 --> 00:00:33,342
Ah!

9
00:00:33,366 --> 00:00:34,844
- Ah!
- Oh!

10
00:00:34,868 --> 00:00:37,346
Ah, meu Deus. Oh!

11
00:00:45,428 --> 00:00:49,625
Sincronizado e corrigido por -robtor-


12
00:00:49,649 --> 00:00:51,694
Vamos lá, não tem como
que aconteceu assim.

13
00:00:51,718 --> 00:00:53,095
Não sei o que dizer a vocês.

14
00:00:53,119 --> 00:00:54,864
Isso aconteceu. Foi um milagre moderno.

15
00:00:54,888 --> 00:00:56,766
Ele caiu 15 metros, levantou-se
e foi embora imediatamente.

16
00:00:56,790 --> 00:00:58,434
- 50 pés?
- Oh!

17
00:00:58,458 --> 00:01:00,469
Essa queda fica maior a cada
é hora de você contar essa história.

18
00:01:01,828 --> 00:01:03,964
Graças a Deus você está aqui para me manter honesto.

19
00:01:04,597 --> 00:01:07,176
- Sentimos sua falta por aqui.
- Senti sua falta também.

20
00:01:07,667 --> 00:01:09,645
A autorização médica foi aprovada?

21
00:01:09,669 --> 00:01:11,814
Eu não acho que eu poderia ter
fiquei em casa mais um dia.

22
00:01:14,600 --> 00:01:16,218
Ei.

23
00:01:16,242 --> 00:01:18,554
Acabei de receber uma ligação sobre
um tiroteio no Bronx.

24
00:01:18,578 --> 00:01:20,356
Duplo homicídio, ambas as vítimas foram encontradas

25
00:01:20,380 --> 00:01:22,825
em terras federais, que é
por que estamos assumindo o controle.

26
00:01:22,849 --> 00:01:25,194
- Você está pronto para ir?
- Estou pronto.

27
00:01:25,218 --> 00:01:26,429
Ótimo.

28
00:01:26,453 --> 00:01:28,071
JOC lhe enviará o endereço.

29
00:01:28,755 --> 00:01:30,666
Até mais.

30
00:01:30,690 --> 00:01:32,535
Ah, é bom ter você de volta.

31
00:01:32,559 --> 00:01:33,636
Como você está se sentindo?

32
00:01:33,660 --> 00:01:35,271
Bom.

33
00:01:35,295 --> 00:01:38,908
Quero dizer, entre você e eu,
Sinto um pouco de nervosismo.

34
00:01:39,208 --> 00:01:40,709
Sim, fiquei surpreso com isso
eles liberaram você tão rápido.

35
00:01:40,733 --> 00:01:42,211
A exposição ao gás foi muito ruim.

36
00:01:42,235 --> 00:01:43,461
Sim.

37
00:01:43,485 --> 00:01:46,348
Mas você sabe, a agência disse
Eu poderia demorar mais algumas semanas.

38
00:01:46,372 --> 00:01:48,551
Foi minha escolha.

39
00:01:48,575 --> 00:01:49,718
Estou pronto para começar.

40
00:01:49,742 --> 00:01:50,920
Bom.

41
00:01:50,944 --> 00:01:54,223
Hum, mas, para você saber, estou aqui para ajudá-lo

42
00:01:54,247 --> 00:01:55,724
se você quiser falar sobre isso
ou qualquer coisa.

43
00:01:56,266 --> 00:01:57,851
Sempre.

44
00:02:03,656 --> 00:02:04,733
Tenho duas vítimas.

45
00:02:04,757 --> 00:02:06,836
Ambos tinham suas identidades.

46
00:02:06,860 --> 00:02:11,207
Enrique Cortez, 21,
e essa é Marisol Lugo, 25 anos.

47
00:02:11,231 --> 00:02:13,342
Até onde sabemos, não há testemunhas.

48
00:02:13,366 --> 00:02:15,611
Transeunte descobriu os corpos
após o fato, liguei.

49
00:02:15,635 --> 00:02:17,446
Ambos estavam com suas carteiras?

50
00:02:17,470 --> 00:02:19,782
Sim, com dinheiro suficiente para
compre mais do que um jantar de bife.

51
00:02:19,806 --> 00:02:21,383
Então não é um roubo.

52
00:02:26,546 --> 00:02:27,823
Olá, Kátia.

53
00:02:27,847 --> 00:02:29,161
Você poderia apressar a balística?

54
00:02:29,185 --> 00:02:30,826
E também certifique-se de que obtemos
a filmagem daquela câmera

55
00:02:30,850 --> 00:02:32,246
imediatamente para o JOC.

56
00:02:32,271 --> 00:02:33,505
- Hum-hmm.
- Obrigado.

57
00:02:38,993 --> 00:02:40,469
O prefeito está em cima disso.

58
00:02:40,493 --> 00:02:42,738
Taxa de homicídios no Bronx
já está bem alto,

59
00:02:42,762 --> 00:02:45,241
e os pais de Marisol Lugo
estão fazendo muito barulho.

60
00:02:45,265 --> 00:02:47,276
Ela era da vizinhança ou...?

61
00:02:47,300 --> 00:02:48,878
Nascido e criado em Castle Hill,

62
00:02:48,902 --> 00:02:51,213
escola secundária de primeira geração,
não importa a faculdade.

63
00:02:51,237 --> 00:02:53,749
Ela estava pronta para se formar
Lei Fordham em dezembro.

64
00:02:53,773 --> 00:02:54,884
Ela é uma ótima garota.

65
00:02:54,908 --> 00:02:56,318
Toda a comunidade está em pé de guerra.

66
00:02:56,342 --> 00:02:58,370
Está começando um frenesi na mídia.

67
00:02:58,711 --> 00:03:00,789
Mas há mais do que isso.

68
00:03:04,042 --> 00:03:05,628
Ela estava indo para Quantico.

69
00:03:05,652 --> 00:03:08,255
O sonho era ser agente do FBI.

70
00:03:08,755 --> 00:03:09,999
Tudo bem.

71
00:03:10,023 --> 00:03:11,600
Tudo bem, pessoal.

72
00:03:11,624 --> 00:03:12,601
Nós temos as vidas
de dois jovens nativos do Bronx

73
00:03:12,625 --> 00:03:13,969
em nossos ombros.

74
00:03:13,993 --> 00:03:16,238
E em poucos meses, Marisol Lugo

75
00:03:16,262 --> 00:03:19,808
teria se juntado às nossas fileiras,
então precisamos honrar isso,

76
00:03:19,832 --> 00:03:21,644
tratá-la como uma das nossas.

77
00:03:21,668 --> 00:03:23,546
Mas ela não é a única
que perdeu a vida ontem à noite.

78
00:03:23,570 --> 00:03:25,247
Então você quer nos contar
sobre a nossa segunda vítima?

79
00:03:25,271 --> 00:03:27,016
Sim, Enrique "Kiko" Cortez.

80
00:03:27,040 --> 00:03:28,517
Um jovem meio problemático.

81
00:03:28,541 --> 00:03:30,419
Algumas suspensões escolares por brigas,

82
00:03:30,443 --> 00:03:32,254
uma contravenção por posse.

83
00:03:32,278 --> 00:03:33,722
Mas manteve o nariz limpo recentemente.

84
00:03:33,746 --> 00:03:35,424
Estava trabalhando em um trabalho de entrega de comida.

85
00:03:35,448 --> 00:03:36,892
Alguma ligação com Marisol?

86
00:03:36,916 --> 00:03:38,360
Não, escolas diferentes,

87
00:03:38,384 --> 00:03:39,962
bairros diferentes,
conhecidos diferentes.

88
00:03:39,986 --> 00:03:42,665
E mergulhamos profundamente
seus perfis de mídia social.

89
00:03:42,689 --> 00:03:44,033
Não há absolutamente nenhuma sobreposição aí.

90
00:03:44,057 --> 00:03:45,768
Tudo bem, então se eles não
nos conhecemos,

91
00:03:45,792 --> 00:03:47,503
e achamos que Marisol
saiu para correr...

92
00:03:47,527 --> 00:03:49,572
O cenário mais provável é que

93
00:03:49,596 --> 00:03:50,940
ela foi um dano colateral.

94
00:03:50,964 --> 00:03:52,808
Bem, quem iria querer que Kiko fosse morto?

95
00:03:52,832 --> 00:03:54,310
Eu estive revisando as filmagens
da cena.

96
00:03:54,334 --> 00:03:55,611
A câmera não filmou,

97
00:03:55,635 --> 00:03:57,313
mas pegou o atirador enquanto ele fugia.

98
00:03:57,337 --> 00:03:59,748
- Sim?
-Rec facial?

99
00:03:59,772 --> 00:04:01,050
Ele nunca olha para a câmera,

100
00:04:01,074 --> 00:04:03,018
mas temos uma lata de lixo na moldura.

101
00:04:03,042 --> 00:04:05,521
Se isso for 36 polegadas
e usamos isso como escala,

102
00:04:05,545 --> 00:04:09,625
Eu posso estimar o atirador
entre 5'10 "e 6 pés.

103
00:04:09,649 --> 00:04:13,153
E há uma marca
na mão, talvez uma tatuagem.

104
00:04:16,489 --> 00:04:17,700
Isso poderia ser qualquer coisa.

105
00:04:17,724 --> 00:04:19,535
- Olá, Jubal.
- Sim?

106
00:04:19,559 --> 00:04:20,803
Relatório de balística apenas
entrou no 9 milímetros

107
00:04:20,827 --> 00:04:22,037
usado em nossas filmagens.

108
00:04:22,061 --> 00:04:23,672
Diga-me que isso nos deu alguma coisa.

109
00:04:23,696 --> 00:04:25,574
Foi a mesma arma usada
em outros três casos

110
00:04:25,598 --> 00:04:27,643
ligado a uma gangue local
chamados de Mott Haven Boys.

111
00:04:27,667 --> 00:04:29,411
Aparentemente, eles estão no radar da DEA.

112
00:04:29,435 --> 00:04:31,981
Sim, sim, sim.
Jordan, bem-vindo à festa.

113
00:04:32,005 --> 00:04:33,157
O que você sabe sobre esses caras?

114
00:04:33,181 --> 00:04:34,550
MHB, sim.

115
00:04:34,574 --

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *