FBI 5×23

Série: FBI
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 23º (E23)

Identificador: b2d925e8457ef5c1457d0e1c8956224081c12402
Tamanho: 52.210 bytes (50,99 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:57:24
Ver trecho da legenda: FBI 5×23 ETHEL PTBR
1
00:00:01,386 --> 00:00:05,503
Eu não me importo com o que
Dr. Heller disse ou pensa.

2
00:00:05,527 --> 00:00:07,505
O único tratamento que faz sentido aqui

3
00:00:07,529 --> 00:00:11,067
é fossa posterior
descompressão, fim da história.

4
00:00:11,829 --> 00:00:14,765
Sim, Tom, eu sei
ele é o chefe da neurocirurgia.

5
00:00:14,789 --> 00:00:16,027
Mas isso não significa que ele esteja certo.

6
00:00:17,705 --> 00:00:20,118
Tudo bem; estou feliz
para encontrar um novo lugar para trabalhar.

7
00:00:20,142 --> 00:00:21,815
Tenho certeza que não demorará muito.

8
00:00:23,362 --> 00:00:25,036
Dr.

9
00:00:25,060 --> 00:00:26,733
Desculpe incomodá-lo, mas acabamos de adicionar

10
00:00:26,757 --> 00:00:28,779
outra cirurgia no seu
agende amanhã às 10:00.

11
00:00:28,803 --> 00:00:30,955
Só queria confirmar que está tudo bem.

12
00:00:30,979 --> 00:00:32,391
Eu deveria voar para Boston.

13
00:00:32,415 --> 00:00:34,132
Estou fazendo um discurso em Harvard.

14
00:00:34,156 --> 00:00:35,829
O paciente é o secretário de estado.

15
00:00:35,853 --> 00:00:38,608
Seu médico principal
pediu por você e somente por você.

16
00:00:39,030 --> 00:00:40,640
Ok. Multar.

17
00:00:46,908 --> 00:00:49,756
Não, não estou discutindo
mais isso, Tom.

18
00:00:49,780 --> 00:00:52,025
Não, minha decisão é final.

19
00:00:52,652 --> 00:00:54,543
Ah, tudo bem.

20
00:00:54,567 --> 00:00:56,241
É bom ouvir.

21
00:00:56,265 --> 00:00:58,417
Estou feliz pelo todo-poderoso Dr. Heller

22
00:00:58,441 --> 00:01:00,442
finalmente viu a luz.

23
00:01:01,052 --> 00:01:02,508
Obrigado por me avisar.

24
00:01:04,909 --> 00:01:09,042
Sincronizado e corrigido por -robtor-


25
00:01:09,844 --> 00:01:11,691
Então, por que azul?

26
00:01:11,715 --> 00:01:13,475
Por que consolidar esse garoto
no patriarcado masculino

27
00:01:13,499 --> 00:01:15,173
logo de cara?

28
00:01:15,197 --> 00:01:17,349
Por que não gostar, um rosa ou laranja?

29
00:01:17,373 --> 00:01:19,438
- Ou talvez roxo.
- Estou falando sério.

30
00:01:19,462 --> 00:01:21,875
Temos uma oportunidade aqui
para moldar esta criança

31
00:01:21,899 --> 00:01:25,096
em alguém que está desapegado
à convenção e ao clichê.

32
00:01:25,120 --> 00:01:27,525
Sim, isso é verdade.

33
00:01:28,036 --> 00:01:30,014
Eu gosto da cor azul. Mas não se preocupe.

34
00:01:30,038 --> 00:01:31,276
Nós vamos encontrar um caminho para o nosso filho

35
00:01:31,300 --> 00:01:33,190
para ser incrível e esclarecido, ok?

36
00:01:33,214 --> 00:01:35,019
Sim, e azul também é minha cor favorita.

37
00:01:35,043 --> 00:01:36,237
Ok, estamos apenas discutindo

38
00:01:36,261 --> 00:01:38,500
para discutir?
Foi isso que aconteceu?

39
00:01:38,524 --> 00:01:40,222
- Sim.
- Vamos.

40
00:01:42,180 --> 00:01:43,650
Ah, espere.

41
00:01:44,966 --> 00:01:46,857
- O que houve?
- Oh.

42
00:01:46,881 --> 00:01:48,708
- Você está bem?
- Hum-hmm.

43
00:01:50,797 --> 00:01:52,906
Sim, fiquei muito tonto.

44
00:01:52,930 --> 00:01:54,865
Ok. Quer ligar para o Dr. Chin?

45
00:01:54,889 --> 00:01:56,388
Não.

46
00:01:56,412 --> 00:01:57,563
Não, estou bem.

47
00:01:57,587 --> 00:01:59,739
Mas você quase desmaiou.

48
00:01:59,763 --> 00:02:01,697
Sim, estou grávida de oito meses.

49
00:02:01,721 --> 00:02:05,150
- Isso acontece o tempo todo.
- Não, não é assim.

50
00:02:06,335 --> 00:02:09,401
Ok. Bem, sim, vou ligar para ele então.

51
00:02:12,602 --> 00:02:15,494
Acabei de receber um caso de homicídio, Federal Park.

52
00:02:15,518 --> 00:02:16,800
- Ok, ok.
- OK.

53
00:02:16,824 --> 00:02:18,275
Vejo você mais tarde.

54
00:02:18,651 --> 00:02:20,281
Ligue para o Dr.

55
00:02:20,305 --> 00:02:21,717
Ok. Eu vou.

56
00:02:27,617 --> 00:02:30,291
Detetive Ross, 31ª delegacia.

57
00:02:30,315 --> 00:02:34,252
A vítima é um homem, branco,
42 anos, esfaqueado no pescoço.

58
00:02:34,276 --> 00:02:36,080
Pequeno ferimento também.

59
00:02:36,104 --> 00:02:37,646
Meio estranho.

60
00:02:37,670 --> 00:02:39,823
Acho que uma faca,
talvez um furador.

61
00:02:41,674 --> 00:02:42,937
Ah, meu Deus.

62
00:02:46,984 --> 00:02:49,397
- Isso é um roubo?
- Desconhecido.

63
00:02:49,421 --> 00:02:51,008
A vítima estava sem roupa
ou objetos de valor nele

64
00:02:51,032 --> 00:02:52,625
quando o corpo foi descoberto.

65
00:02:56,515 --> 00:02:58,256
Que diabos?

66
00:03:01,238 --> 00:03:05,871
Dr. Paul Hendrix, solteiro, 42,
neurocirurgião altamente aclamado.

67
00:03:06,003 --> 00:03:07,763
Vamos expandir esse perfil.

68
00:03:07,787 --> 00:03:09,461
Ele tem algum inimigo? Algum perseguidor?

69
00:03:09,485 --> 00:03:10,941
Ex-namorados descontentes?

70
00:03:10,965 --> 00:03:12,594
Vamos nos aprofundar em suas redes sociais
mídia, registros telefônicos.

71
00:03:12,618 --> 00:03:15,902
Mas este não é apenas um assassinato qualquer.

72
00:03:15,926 --> 00:03:19,195
Hum... discrição do espectador aconselhada.

73
00:03:25,153 --> 00:03:28,828
As mãos e braços da vítima
foram manipulados e amarrados

74
00:03:28,852 --> 00:03:30,723
para fazer parecer que ele estava orando.

75
00:03:36,381 --> 00:03:39,534
Então sim.

76
00:03:39,558 --> 00:03:42,233
O que o assassino está tentando nos dizer?

77
00:03:42,257 --> 00:03:43,625
Tudo bem, vá trabalhar.

78
00:03:43,649 --> 00:03:45,149
vou começar a verificar
para ver se há alguém

79
00:03:45,173 --> 00:03:46,785
na vida do Dr. Hendrix
quem é um fanático religioso

80
00:03:46,809 --> 00:03:49,308
- ou parte de algum tipo de culto.
- Iniciativa anotada. Eu gosto disso.

81
00:03:49,332 --> 00:03:50,515
Imagens de segurança...
o que você tem para mim?

82
00:03:50,539 --> 00:03:52,008
Sim, estivemos limpando todo o vídeo

83
00:03:52,032 --> 00:03:53,696
podemos encontrar perto do hospital.

84
00:03:53,720 --> 00:03:56,490
Temos o Dr. Hendrix saindo do
hospital, conversando com uma enfermeira.

85
00:03:56,514 --> 00:03:58,621
Mas não conseguimos
encontre qualquer coisa perto do site

86
00:03:58,645 --> 00:04:00,277
do sequestro,
e não há câmeras

87
00:04:00,301 --> 00:04:01,844
de frente para o parque
onde o corpo foi encontrado.

88
00:04:01,868 --> 00:04:03,193
Ainda estamos procurando
e esfregando, certo?

89
00:04:03,217 --> 00:04:04,455
- Sim, senhor.
- Obrigado.

90
00:04:04,479 --> 00:04:05,804
- Espere. Eu tenho algo.
- Hum.

91
00:04:05,828 --> 00:04:07,893
Dr. Paul Hendrix apresentou um boletim de ocorrência

92
00:04:07,917 --> 00:04:09,982
com a 27ª Delegacia na semana passada,

93
00:04:10,006 --> 00:04:12,376
disse que um homem
chamado Derek Lawson ameaçado

94
00:04:12,400 --> 00:04:14,465
e o agrediu
em frente ao hospital de Nova York.

95
00:04:14,489 --> 00:04:15,596
Agora estamos conversando.

96
00:04:15,620 --> 00:04:18,337
Conte-me mais sobre Monsieur Lawson.

97
00:04:18,361 --> 00:04:21,733
33 anos, uma condenação anterior
para bateria,

98
00:04:21,757 --> 00:04:25,389
trabalha na construção,
é membro do Local 79, LIUNA,

99
00:04:25,413 --> 00:04:28,479
Internacional dos Trabalhadores
União da América do Norte.

100
00:04:28,503 --> 00:04:30,733
Tudo bem, obtenha o último conhecido
endereço para Maggie e OA.

101
00:04:33,328 --> 00:04:34,858
Estou de olho em Lawson.

102
00:04:37,381 --> 00:04:38,881
Copie isso.

103
00:04:43,474 --> 00:04:44,408
Derek Lawson?

104
00:04:44,432 --> 00:04:46,105
Posso ajudá-lo?

105
00:04:46,129 --> 00:04:47,846
FBI. Eu tenho algumas perguntas para você.

106
00:04:47,870 --> 00:04:49,611
Sim, desculpe. Não estou com vontade.

107
00:04:54,585 --> 00:04:55,692
Ei!

108
00:04:58,881 --> 00:05:00,293
OA, há sangue no camião.

109
00:05:12,067 --> 00:05:14,917
Mostre-me suas mãos! Agora!

110
00:05:14,941 --> 00:05:16,733
- Saia.
- Que diabos?

111
00:05:20,642 --> 00:05:22,097
Você virá conversar conosco,

112
00:05:22,121 --> 00:05:23,490
esteja você com vontade ou não.

113
00:05:31,696 --> 00:05:32,891
Dr.

114
00:05:32,915 --> 00:05:33,849
O que diabos ele tem que fazer...

115
00:05:33,873 --> 00:05

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *