FBI 5×19

Série: FBI
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 19º (E19)

Identificador: ac73cf0067f9b78477a7c1bff1840adc7ee02cd4
Tamanho: 59.086 bytes (57,70 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:57:02
Ver trecho da legenda: FBI 5×19 ION10 PTBR
1
00:00:10,800 --> 00:00:12,566
Está frio o suficiente aqui para vocês?

2
00:00:12,590 --> 00:00:14,108
É por isso que chamam de Canadá.

3
00:00:17,180 --> 00:00:18,396
Vou precisar dar uma olhada.

4
00:00:18,420 --> 00:00:20,430
Sim. Sem problemas.

5
00:00:25,400 --> 00:00:27,182
Negócios como sempre?

6
00:00:27,206 --> 00:00:28,696
O mesmo velho trabalho árduo.

7
00:00:28,990 --> 00:00:31,025
Só quero chegar em casa para o café da manhã.

8
00:00:31,540 --> 00:00:33,416
Ok. Dirija com segurança.

9
00:00:51,600 --> 00:00:53,056
Bem na hora.

10
00:00:53,080 --> 00:00:54,606
Houve um acidente em Albany.

11
00:00:54,630 --> 00:00:56,150
Caso contrário, não há tráfego algum.

12
00:01:09,930 --> 00:01:11,410
Vamos descarregar este caminhão.

13
00:01:17,855 --> 00:01:21,907
Sincronizado e corrigido por -robtor-


14
00:01:25,257 --> 00:01:27,056
- Ei.
- Ei.

15
00:01:27,080 --> 00:01:28,676
Então vamos descobrir hoje se você consegue

16
00:01:28,700 --> 00:01:30,166
o Sustentado
Prêmio de Serviços Distintos.

17
00:01:30,190 --> 00:01:31,716
Estou lisonjeado,
mas como eu disse na semana passada,

18
00:01:31,740 --> 00:01:33,436
você realmente deveria ter
nomeou outra pessoa.

19
00:01:33,460 --> 00:01:35,096
Você ganhou isso sozinho este ano,

20
00:01:35,120 --> 00:01:36,136
não importa o anterior...

21
00:01:36,160 --> 00:01:38,058
O quê, um quarto de século?

22
00:01:38,082 --> 00:01:39,966
Ai. Isso é preciso?

23
00:01:39,990 --> 00:01:41,055
Hum-hmm.

24
00:01:41,079 --> 00:01:42,525
É.

25
00:01:43,160 --> 00:01:45,796
Bem, vou te dizer uma coisa,
Estou realmente sentindo esses anos

26
00:01:45,820 --> 00:01:48,246
todas as manhãs, saindo da cama.

27
00:01:48,270 --> 00:01:49,690
Sim, bem, ioga ajuda.

28
00:01:51,180 --> 00:01:53,596
Atenciosamente, você sabe, eu agradeço.

29
00:01:54,120 --> 00:01:55,496
Há muitos mais agentes merecedores,

30
00:01:55,520 --> 00:01:59,746
e se estou sendo honesto,
Eu fiz algumas escolhas ruins

31
00:01:59,770 --> 00:02:00,805
ao longo dos anos.

32
00:02:00,829 --> 00:02:02,296
Junte-se ao clube.

33
00:02:04,980 --> 00:02:06,646
Motorista de caminhão foi morto a tiros
no condado de Rockland.

34
00:02:06,670 --> 00:02:09,926
Saí do Canadá ontem à noite,
então se torna transnacional.

35
00:02:09,950 --> 00:02:11,826
Nós pegamos o controle.
Vamos levar a Tiffany até lá.

36
00:02:11,850 --> 00:02:13,756
Vou ligar o JOC.

37
00:02:15,470 --> 00:02:16,796
- Ei. Obrigado.
- Ei.

38
00:02:16,820 --> 00:02:19,316
Observador de pássaros local
estava aqui, encontrei-o.

39
00:02:19,340 --> 00:02:20,726
Assim que vimos o manifesto,

40
00:02:20,750 --> 00:02:22,216
sabíamos que ele iria atravessar a fronteira,

41
00:02:22,240 --> 00:02:23,556
então ligamos para vocês.

42
00:02:23,580 --> 00:02:24,906
Obrigado.

43
00:02:24,930 --> 00:02:26,526
Parece um único tiro mortal.

44
00:02:26,550 --> 00:02:29,396
O invólucro ainda está com
o corpo onde o encontramos.

45
00:02:29,420 --> 00:02:31,116
Vamos ensacar esse invólucro

46
00:02:31,140 --> 00:02:33,436
e tirar o pó por dentro e por fora
do caminhão baú.

47
00:02:33,460 --> 00:02:36,086
Ok, então temos dois conjuntos de pegadas

48
00:02:36,110 --> 00:02:37,956
indo e voltando várias vezes,

49
00:02:37,980 --> 00:02:42,025
e eles param em algum lugar por aqui.

50
00:02:42,710 --> 00:02:43,996
E então há
um novo conjunto de marcas de pneus

51
00:02:44,020 --> 00:02:45,400
que levam para cá.

52
00:02:46,090 --> 00:02:48,066
Ok, então eles devem ter sido
transferindo algum tipo de carga

53
00:02:48,090 --> 00:02:50,556
- para outro veículo.
- Sim.

54
00:02:50,580 --> 00:02:52,106
Mas por que aqui?

55
00:02:52,130 --> 00:02:53,690
Pense em drogas?

56
00:02:56,520 --> 00:02:57,817
Alguma sorte?

57
00:02:58,240 --> 00:03:00,316
Vestígios de pimenta caiena
e borra de café.

58
00:03:00,340 --> 00:03:01,566
Ok.

59
00:03:01,590 --> 00:03:03,116
Os contrabandistas os usam para confundir os cães.

60
00:03:03,140 --> 00:03:04,317
Obrigado.

61
00:03:06,530 --> 00:03:07,946
Vince Duggan.

62
00:03:07,970 --> 00:03:09,466
Anteriormente de Bay Ridge, Brooklyn.

63
00:03:09,490 --> 00:03:10,858
Eu vou ligar.

64
00:03:12,010 --> 00:03:13,786
Vince Duggan, operário

65
00:03:13,810 --> 00:03:15,336
com esposa e filho no Brooklyn.

66
00:03:15,360 --> 00:03:16,786
Nenhum registro digno de nota.

67
00:03:16,810 --> 00:03:18,406
Envolve-se no contrabando,
acaba morto.

68
00:03:18,430 --> 00:03:21,206
Perguntas... como, por que,
e o mais importante, por quem?

69
00:03:21,230 --> 00:03:23,978
Jordan, ouvi dizer que a DEA tem algo
nesse cara. O que você sabe?

70
00:03:24,002 --> 00:03:27,106
Duggan apareceu
em nosso radar em 2019.

71
00:03:27,130 --> 00:03:29,696
Um informante o prendeu
como mensageiro de meio período

72
00:03:29,720 --> 00:03:31,976
traficando drogas para o cartel Fernandez.

73
00:03:32,000 --> 00:03:35,048
Sim, aposto que não muitos
motoristas de caminhão recebem transferências eletrônicas.

74
00:03:35,072 --> 00:03:37,396
Meia dúzia na semana passada
por 8.000 e troque cada,

75
00:03:37,420 --> 00:03:39,086
totalizando 50.000.

76
00:03:39,110 --> 00:03:40,876
Cash passou por seu
conta corrente no Apple Bank.

77
00:03:40,900 --> 00:03:42,566
Podemos rastrear esse dinheiro?

78
00:03:42,590 --> 00:03:44,986
Bem, veio de uma conta
nas Ilhas Canárias...

79
00:03:45,010 --> 00:03:48,056
estabelecido na semana passada,
fechou ontem.

80
00:03:48,080 --> 00:03:49,296
Financiamento offshore pop-up,

81
00:03:49,320 --> 00:03:50,856
fala com um nível de sofisticação.

82
00:03:50,880 --> 00:03:51,996
Tudo bem, e daí
estamos olhando aqui?

83
00:03:52,020 --> 00:03:53,476
Um negócio de drogas deu errado?

84
00:03:53,500 --> 00:03:55,516
Talvez os traficantes
não quero pagar o saldo,

85
00:03:55,540 --> 00:03:57,066
mais barato matar o mensageiro com um tiro?

86
00:03:57,090 --> 00:03:58,866
Ok, então estamos falando de drogas.

87
00:03:58,890 --> 00:04:00,316
Alguma ideia de que tipo?

88
00:04:00,340 --> 00:04:02,456
No ano passado, vimos um grande
aumento de fentanil

89
00:04:02,480 --> 00:04:04,276
- fluindo para o sul do Canadá.
- Espero que você esteja errado.

90
00:04:04,300 --> 00:04:06,766
Manifesto mostra que houve
mais de 1.000 libras de carga

91
00:04:06,790 --> 00:04:08,076
naquele caminhão
quando cruzou a fronteira.

92
00:04:08,100 --> 00:04:10,116
Dois miligramas
de fentanil é uma dose letal.

93
00:04:10,140 --> 00:04:12,286
Não sou matemático, mas nós
preciso ter certeza de meia tonelada

94
00:04:12,310 --> 00:04:14,496
dessas coisas não chega às nossas ruas.

95
00:04:14,520 --> 00:04:16,186
Onde estamos com a entrevista da viúva?

96
00:04:16,210 --> 00:04:18,016
Ela virá para a entrevista.

97
00:04:18,040 --> 00:04:19,746
Ela trabalha em um brechó
na Broadway

98
00:04:19,770 --> 00:04:22,080
e não quer
o FBI vindo para seu trabalho.

99
00:04:24,290 --> 00:04:27,917
Na semana passada,
ele tem sido um pouco reservado.

100
00:04:27,950 --> 00:04:31,516
Eu pensei que ele estava... bem.

101
00:04:31,540 --> 00:04:33,207
Quando nos casamos,

102
00:04:33,880 --> 00:04:35,486
ele estava saindo com outra pessoa.

103
00:04:35,510 --> 00:04:37,526
E eu pensei que ele estava
até seus velhos truques,

104
00:04:37,550 --> 00:04:39,316
então eu o segui.

105
00:04:39,567 --> 00:04:41,836
Ok. E o que você descobriu?

106
00:04:41,860 --> 00:04:43,356
Nada romântico.

107
00:04:43,380 --> 00:04:45,484
Ele acabou de conhecer um cara em uma van azul.

108
00:04:45,508 --> 00:04:47,614
Que tipo de van? Como uma minivan?

109
00:04:47,638 --> 00:04:51,466
Não, tipo, um tipo de carga.

110
00:04:51,490 --> 00:04:55,716
Então eu o confrontei.
Ele disse que era um trabalho paralelo.

111
00:04:55,740 --> 00:04:58,491
Ele só queria ter certeza
que ele poderia ganhar dinheiro suficiente

112
00:04:58,515 --> 00:05:00,266
para que nosso filho pudesse ir para a faculdade.

113
00:05:00,290 --> 00:05:02,376
Você d

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *