FBI 5×18

Série: FBI
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 18º (E18)

Identificador: 8c977aee4dac13d9ddccf4f4993be4fbca27b29a
Tamanho: 56.974 bytes (55,64 KB)
Modificado em: 31/03/2026 16:56:58
Ver trecho da legenda: FBI 5×18 ION10 PTBR
1
00:00:02,120 --> 00:00:04,006
Toda a família do General Lenkov

2
00:00:04,030 --> 00:00:05,596
foi abatido por um ataque de drone.

3
00:00:05,620 --> 00:00:07,666
E ele culpa a América.

4
00:00:07,690 --> 00:00:09,636
Este evento terrorista é iminente.

5
00:00:09,660 --> 00:00:12,226
Baseado em informações
do Agente Scola em campo,

6
00:00:12,250 --> 00:00:14,746
o C-4 provavelmente será usado
na cidade de Nova York.

7
00:00:17,490 --> 00:00:18,886
Nina é a mãe do bebê dele.

8
00:00:18,910 --> 00:00:20,536
Ele tem o direito de saber
que ela levou um tiro.

9
00:00:20,560 --> 00:00:23,476
Scola está trabalhando disfarçado.
Não acho que seja uma boa ideia.

10
00:00:23,500 --> 00:00:25,786
O que diabos está acontecendo?

11
00:00:25,810 --> 00:00:27,376
Eu só estava tentando proteger você.

12
00:00:27,400 --> 00:00:29,346
Você não pode tomar essa decisão.

13
00:00:29,370 --> 00:00:32,108
Na verdade, eu quero. Esse é o meu trabalho.

14
00:00:33,090 --> 00:00:35,516
Como você se sente? E o bebê?

15
00:00:35,540 --> 00:00:37,061
Eu o senti chutando.

16
00:00:37,085 --> 00:00:40,006
- Eu te amo.
- Eu também te amo.

17
00:01:26,460 --> 00:01:28,126
Este é Sittenfeld.

18
00:01:28,150 --> 00:01:29,196
Motor de estibordo?

19
00:01:29,220 --> 00:01:31,026
Não, isso é um MEL definitivo.

20
00:01:31,050 --> 00:01:33,646
Vamos aterrar isso.
Alerte Ramstein que nos atrasaremos.

21
00:01:33,670 --> 00:01:35,716
E envie um ping para o empreiteiro da Boeing.

22
00:01:35,740 --> 00:01:37,136
Sim, estou a caminho.

23
00:01:47,070 --> 00:01:49,620
Coronel? Coronel, você está aí?

24
00:01:49,656 --> 00:01:53,295
Sincronizado e corrigido por -robtor-


25
00:01:58,180 --> 00:02:00,196
- Ei, como foi o ultrassom?
- Multar.

26
00:02:00,220 --> 00:02:02,296
Uh, os médicos estão correndo
mais alguns testes para ter certeza,

27
00:02:02,320 --> 00:02:04,856
mas Nina e o bebê estão bem,

28
00:02:04,880 --> 00:02:07,126
apesar de tudo
que aconteceu em Roma.

29
00:02:07,150 --> 00:02:09,546
Eu ainda não consigo acreditar
isso realmente aconteceu.

30
00:02:10,067 --> 00:02:11,894
Foi muito perto, Tiff.

31
00:02:11,918 --> 00:02:13,126
Sim, eu sei.

32
00:02:13,151 --> 00:02:15,136
Mas como você disse, os dois estão bem.

33
00:02:15,160 --> 00:02:16,936
Eles tiveram sorte.

34
00:02:16,960 --> 00:02:19,276
Agente Ward, OSI.
Fui designado para ajudar.

35
00:02:19,300 --> 00:02:22,036
Ei. Sou o Agente Wallace.
Este é o Agente Scola.

36
00:02:22,060 --> 00:02:23,806
Nós entendemos
você tem um coronel desaparecido.

37
00:02:23,830 --> 00:02:27,076
John Sittenfeld,
vice-comandante da 112ª Ala de Transporte Aéreo

38
00:02:27,100 --> 00:02:29,326
na Base Aérea da Guarda Nacional Steward.

39
00:02:29,350 --> 00:02:31,046
Às 22h30 ele sai daquele bar

40
00:02:31,070 --> 00:02:32,684
recebe uma ligação de seu chefe de equipe.

41
00:02:32,708 --> 00:02:34,226
Ele estava na linha
quando alguém o atacou...

42
00:02:34,250 --> 00:02:35,986
esteve desaparecido desde então.

43
00:02:36,010 --> 00:02:37,783
Encontramos o telefone dele perto do carro.

44
00:02:37,807 --> 00:02:39,436
Este é o carro.

45
00:02:39,460 --> 00:02:41,686
Ok, precisaremos desse telefone
enviado para 26 Fed.

46
00:02:41,710 --> 00:02:43,096
A caminho.

47
00:02:43,120 --> 00:02:44,786
O coronel supervisiona missões críticas

48
00:02:44,810 --> 00:02:46,166
que apoiam os nossos combatentes.

49
00:02:46,190 --> 00:02:48,036
A SECDEF está obviamente muito preocupada

50
00:02:48,060 --> 00:02:50,106
e quer isso resolvido
o mais rápido possível,

51
00:02:50,130 --> 00:02:51,938
então o que você precisar é só pedir.

52
00:02:51,962 --> 00:02:53,229
Alguma testemunha?

53
00:02:53,253 --> 00:02:54,639
Algumas pessoas ouviram a comoção,

54
00:02:54,663 --> 00:02:56,819
mas ninguém que se incomodou
para sair da cama.

55
00:02:56,843 --> 00:02:58,679
E quanto ao vídeo de vigilância?

56
00:02:58,703 --> 00:03:00,679
Sem câmeras externas
nas imediações.

57
00:03:00,703 --> 00:03:02,789
Ok. Alguma coisa dentro do bar?

58
00:03:02,813 --> 00:03:04,333
O gerente está a caminho.

59
00:03:06,503 --> 00:03:08,519
Sim, ele estava aqui...

60
00:03:08,543 --> 00:03:10,139
sozinho, pelo menos uma vez.

61
00:03:10,163 --> 00:03:13,379
Geralmente traz uma garota ou encontra uma.

62
00:03:13,403 --> 00:03:14,319
Mas não ontem à noite?

63
00:03:14,343 --> 00:03:15,451
Não.

64
00:03:15,475 --> 00:03:17,900
Romeo chamou a atenção de alguém, no entanto.

65
00:03:18,383 --> 00:03:19,599
Um cara durão.

66
00:03:19,623 --> 00:03:21,079
Acertou na cara dele também.

67
00:03:21,103 --> 00:03:22,739
Ok. Alguma ideia do porquê?

68
00:03:22,763 --> 00:03:24,599
Não, eu realmente não ouvi
o que eles estavam dizendo.

69
00:03:24,918 --> 00:03:26,174
Você tem câmeras?

70
00:03:26,199 --> 00:03:27,725
Sim, logo atrás do bar.

71
00:03:27,750 --> 00:03:31,608
Nós o mantemos escondido,
caso contrário, os clientes ficarão impacientes.

72
00:03:32,043 --> 00:03:33,579
Tudo bem, pessoal, então Coronel Sittenfeld

73
00:03:33,603 --> 00:03:35,169
está desaparecido há quase 12 horas,

74
00:03:35,193 --> 00:03:37,099
e todos nós sabemos as probabilidades
não melhore a partir daqui,

75
00:03:37,123 --> 00:03:39,379
então todos nós deveríamos estar
procurando pistas, certo?

76
00:03:39,403 --> 00:03:40,821
Alguma atualização sobre o resgate?

77
00:03:40,845 --> 00:03:44,419
Não, e parece improvável...
sem esposa, sem tio rico.

78
00:03:44,443 --> 00:03:46,039
Ele vive de um salário do governo,

79
00:03:46,063 --> 00:03:48,449
que todos nós sabemos
não é digno de um sequestro.

80
00:03:48,473 --> 00:03:50,529
Tudo bem, onde estamos com
a vigilância do bar?

81
00:03:50,553 --> 00:03:52,233
Sim, esfregando agora.

82
00:03:53,863 --> 00:03:56,879
Ok, Sittenfeld chega às 21h12,

83
00:03:56,903 --> 00:04:01,429
drena um coquetel de US$ 20,
guarda para si mesmo, até isso.

84
00:04:14,503 --> 00:04:16,239
Houve alguma interação antes disso?

85
00:04:16,263 --> 00:04:17,659
Ah, não, nenhum.

86
00:04:17,683 --> 00:04:19,239
Tudo bem, então parece
como uma reclamação anterior.

87
00:04:19,263 --> 00:04:20,519
Alguma sorte com a recuperação facial?

88
00:04:20,543 --> 00:04:21,817
Vamos ver.

89
00:04:23,483 --> 00:04:24,519
Tenho uma partida.

90
00:04:24,543 --> 00:04:26,608
Derek Branco, 32.

91
00:04:29,033 --> 00:04:31,909
- Ele também é da Força Aérea.
- Uh, costumava ser.

92
00:04:31,933 --> 00:04:33,879
Parece que o Sr. White recebeu alta

93
00:04:33,903 --> 00:04:35,599
por agredir um oficial há dois meses.

94
00:04:35,623 --> 00:04:37,879
Ok. Alguma ligação com a nossa vítima?

95
00:04:37,903 --> 00:04:40,017
Bem, eles não serviram juntos,
até onde eu posso dizer.

96
00:04:40,041 --> 00:04:43,339
White estava em operações especiais enquanto
o coronel trabalhava em logística.

97
00:04:43,363 --> 00:04:44,989
Uau, espere.

98
00:04:45,013 --> 00:04:48,339
A esposa de White é do coronel
ajudante ajudante.

99
00:04:48,363 --> 00:04:50,309
Eles definitivamente mandam mensagens
um pouco para frente e para trás,

100
00:04:50,333 --> 00:04:52,100
e definitivamente há
muitos emojis de coração

101
00:04:52,124 --> 00:04:53,859
e brincadeiras românticas.

102
00:04:53,883 --> 00:04:55,659
Tirei isto do telefone do coronel.

103
00:04:55,683 --> 00:04:57,249
Parece que são mais
do que apenas amigos.

104
00:04:57,273 --> 00:04:59,179
Hum. Vamos conseguir um mandado.

105
00:04:59,203 --> 00:05:00,525
Sim.

106
00:05:02,723 --> 00:05:04,079
Derek White, FBI!

107
00:05:04,103 --> 00:05:05,113
Precisamos conversar!

108
00:05:07,453 --> 00:05:08,563
Abra.

109
00:05:11,633 --> 00:05:13,089
Afaste-se.

110
00:05:23,263 --> 00:05:24,193
FBI!

111
00:05:26,683 --> 00:05:28,233
Ah, ah, ah. Sente-se.

112
00:05:29,443 --> 00:05:30,817
Sente-se!

113
00:05:31,373 --> 00:05:32,799
Onde está o coronel?

114
00:05:32,823 --> 00:05:33,839
Que coronel?

115
00:05:33,863 --> 00:05:35,769
Não se faç

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *